999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《巴黎圣母院》首位中譯者

2019-11-23 06:11:21肖伊緋
尋根 2019年5期
關鍵詞:小說

肖伊緋

中國讀者知曉巴黎圣母院這座古建筑,大多是從《巴黎圣母院》一書開始的。法國大文豪維克多·雨果的這部巨著,于1831年問世。此書乃是雨果作品中最富浪漫主義色彩的長篇小說,描寫善良的吉卜賽少女愛斯梅拉達在中世紀封建專制下受到摧殘和迫害的悲劇,反映了專制社會的黑暗,突出了反封建與追求自由的主題。

《巴黎圣母院》一書傳入中國的時間,約在20世紀初,形成完整的中譯本則是在1923年,一位名叫“俞忽”的譯者,將此書首次譯成中文,交由上海商務印書館出版。只是當時書譯名為《活冤孽》,原著者雨果的譯名為“囂俄”。因譯者在當時的中國文化圈子里寂寂無名,沒有讀者知曉其真實身份,加之書的譯名也很一般,很容易讓人聯想到當時已經濫俗的“果報”類小說,故問津者無多,不甚知名。

1924年,取材于《巴黎圣母院》的美國電影《鐘樓怪人》在上海上映,美國默片時代的著名演員朗·錢尼(Lon Chaney,1883-1930)在影片中所飾演的巴黎圣母院的敲鐘人卡西莫多,給中國觀眾留下了深刻印象。1924年12月《國聞周報》刊發了《鐘樓怪人之批評》的影評文章,應是國內比較早對這部電影的評述。從那時起,有相當一部分中國讀者傾向于將《巴黎圣母院》這部小說徑直稱作《鐘樓怪人》。

1928年,著名文學家、翻譯家,《孽海花》的作者曾樸(1872-1935),譯完《巴黎圣母院》一書,譯名即作《鐘樓怪人》。同年11月30日,曾氏在上海自營的真善美書店將此書印行,迅即風行國內。

曾樸譯作《鐘樓怪人》風行20年后,1949年4月,上海駱駝書店又推出了知名女詩人陳敬容(1917-1989)的譯作,這一次就定名為《巴黎圣母院》,更受讀者青睞,亦成為之后70年來雨果此書的中譯本通行譯名,一直沿用至今。

縱觀《巴黎圣母院》96年中譯本傳播歷程,“曾譯本”與“陳譯本”至今流行,并行不悖,再版重印多次。而首個中譯本《活冤孽》及其譯者“俞忽”卻至今少為人知,甚至不為人知,令人感慨。

30年前,知名文學家、翻譯家金克木(1912-2000),在《讀書》1988年第六期上,發表了《關于十九世紀法國小說的對話》一文,文中出人意料地提到了所謂“俞譯本”,應當是近年來提及這一譯本為數不多的、又公開發表的文章之一。文中這樣寫道:

我知道“雨果”就是“囂俄”,這只增加知識。我讀他的小說,第一部是《巴黎圣母院》的英譯本。那時我對巴黎以及圣母院都不大知道,也不想知道,看書時把描寫那座建筑的整章都匆匆翻過去,沒有耐心仔細看。這本小說早有譯本,名為《活冤孽》,是一位工學院教授譯的。他的標題和刪節說明他也是小說讀者而不是雨果的中國代言人。叫囂俄也好,雨果也好,俞忽教授譯成《活冤孽》也好,作《孽海花》的“東亞病夫”曾孟樸譯成《鐘樓怪人》也好,總之,這位大文學家在中國是化了裝才為人認識的,和在歐洲不一樣。

姑且不論金氏初讀英譯本《巴黎圣母院》的心境及后來對此書中譯本的評判若何,他提到的“這本小說早有譯本,名為《活冤孽》,是一位工學院教授譯的”,可見他對此書譯者有一定了解,但也不十分熟悉。或許,大多數學者或讀者,面對這樣一部譯者名不見經傳、向無名人推介的“俞譯本”,往往只是當作某種文學史意義上的版本知見而已,對譯者生平亦無心深究。

出于好奇,筆者對“俞譯本”曾做過一番考察。據考,譯者俞忽(1894-1959),號子慎,安徽婺源(今屬江西)人。幼年讀私塾,1912年入蘇州拓殖學堂。1913年赴英國格拉斯哥大學深造,1919年畢業,獲土木工程學學士學位。歸國后應聘到上海交通大學,任教半年后轉入上海滬杭甬鐵路局擔任統計科長,1921年被調到平沈鐵路局任副工程師。正是在鐵路局工程師任上,利用工余閑暇,這樣一位純理工科出身的學者,卻翻譯出了雨果的長篇小說《巴黎圣母院》。

誠如金克木所言,時年29歲的青年俞忽可能“也是小說讀者而不是雨果的中國代言人”。或許,俞忽只是偶然讀到《巴黎圣母院》,并深深為其內容所吸引,遂自作主張,以讀者視角將其翻譯了出來。作為一位純理工科出身的學者,既無文學、文藝方面的專業訓練,亦無文化圈子的影響力可言,“俞譯本”自然不那么引人注目了。

自譯作《活冤孽》出版之后,俞忽再未涉足文學譯介,一直心無旁騖地從事路橋研究與設計領域的教研工作。1928年7月,他譯成《無線電淺說》一書,交由北華印刷局印行。1931年又應聘到國立武漢大學工學院任教授。據介紹,俞忽教授在結構力學方面造詣很深,創造了許多解靜不定結構的新方法,如相對偏移法、懸索橋應力分析、鋼構架力矩分配、拱橋應力分析等。抗戰期間,又隨校遷四川樂山,寓居于此達8年之久,1945年,方才隨校遷回武漢。1952年,全國高校進行院系調整,武漢大學組建了水利學院,俞忽被聘為專任教授。1955年武漢水利學院(后改名武漢水利電力大學)成立,他一直擔任建筑力學教研室教授兼主任。這一時期,著譯有《結構學》《靜不定結構》《結構靜力學》等專業著述,被評為國家一級教授。俞忽教授畢生致力于結構力學的教學與研究,主要成果在鋼架、拱橋、懸橋、拱等結構的強度和振動分析方面,對這一學科的創新與發展,做出了卓越貢獻。

當然,在所有上述這些理工科研成就之外,《巴黎圣母院》的首位中譯者的殊榮,仍然是要為俞忽教授加冕的。因為這一殊榮,這位理工科教授注定也是要寫入中國現代文學史的。或許,理工科研與文學譯介,理科與文科之間,本就不應當那么涇渭分明,本就應當水乳交融、和諧一體。96年前的“理工男”俞忽教授,給如今的中國師生做了個好榜樣,也給《巴黎圣母院》這部文學名著平添了瑰麗的中國色彩。

猜你喜歡
小說
叁見影(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:42
遛彎兒(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:40
勸生接力(微篇小說)
紅豆(2022年3期)2022-06-28 07:03:42
何為最好的小說開場白
英語文摘(2021年2期)2021-07-22 07:57:06
小說課
文苑(2020年11期)2020-11-19 11:45:11
那些小說教我的事
我們曾經小說過(外一篇)
作品(2017年4期)2017-05-17 01:14:32
妙趣橫生的超短小說
中學語文(2015年18期)2015-03-01 03:51:29
明代圍棋與小說
西南學林(2014年0期)2014-11-12 13:09:28
閃小說二則
小說月刊(2014年8期)2014-04-19 02:39:11
主站蜘蛛池模板: 免费女人18毛片a级毛片视频| 天天综合网在线| 国产一区二区三区免费| 福利视频一区| 91精品在线视频观看| 亚洲国产欧美国产综合久久| 亚洲视频影院| 香蕉久久国产超碰青草| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 国内熟女少妇一线天| 成年网址网站在线观看| 青草精品视频| 波多野结衣一区二区三区四区视频 | 国产熟女一级毛片| 国产一级妓女av网站| 成人午夜福利视频| 色婷婷久久| 国产乱肥老妇精品视频| 视频二区欧美| www.亚洲天堂| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 国产又粗又猛又爽| 国产欧美网站| 少妇极品熟妇人妻专区视频| 国产自产视频一区二区三区| 国产网站一区二区三区| 国产日韩丝袜一二三区| 国产日韩欧美视频| 国产成人精品午夜视频'| 亚洲欧洲日韩综合| 国产91丝袜| 伊人激情久久综合中文字幕| 色天天综合久久久久综合片| 中文字幕第1页在线播| 97视频免费在线观看| 青青青草国产| 在线色综合| 毛片国产精品完整版| 亚洲人成电影在线播放| 亚洲V日韩V无码一区二区| 国产精品美人久久久久久AV| 欧美特黄一级大黄录像| 亚洲欧美国产视频| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 香蕉视频国产精品人| 激情综合激情| 国产亚洲精品在天天在线麻豆| 国产精品伦视频观看免费| 亚洲区欧美区| 亚洲大尺度在线| 国产成人亚洲毛片| 老司机精品久久| 国产真实二区一区在线亚洲| 99热这里只有精品5| 中文字幕乱码二三区免费| 亚洲精品成人片在线观看| 亚洲色图综合在线| 美女视频黄频a免费高清不卡| 国产91高跟丝袜| 久久精品无码专区免费| 亚洲人成在线免费观看| 欧美日本在线一区二区三区| 亚洲美女高潮久久久久久久| 亚洲人网站| 国产精品私拍在线爆乳| 在线看片国产| 婷婷成人综合| 91无码网站| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 天天婬欲婬香婬色婬视频播放| 欧洲一区二区三区无码| 中国国语毛片免费观看视频| 国产精品粉嫩| 国产成人亚洲无码淙合青草| 亚洲免费三区| 色偷偷一区| 男人天堂亚洲天堂| 欧美专区在线观看| 91无码人妻精品一区| 四虎永久在线| 国产成人福利在线视老湿机| 97在线碰|