辛曉明,陳培清,韓秋琴,解 偉,黃燕娟,惠 斌,方中堅,胡霞敏
(上海健康醫學院藥學院,上海 201318)
在國際交流日益頻繁的今天,專業英語在學科建設中的作用不言而喻。于高校而言,專業英語課程是培養具有國際競爭力、創新能力人才的重要載體。我國每年都有相當數量的新增本科院校,這些院校在專業課開設之前進行雙語早教學,具有十分重要的意義。上海健康醫學院成立于2015 年,在專業課開設前已經前瞻性地設置了雙語課程,多門雙語教學研究課題獲得立項。當然,雙語課程建設依靠國家和學校兩個層面的教育政策的引導與支持。
教育部在2001 年明確提出本科教育要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學[1]。時隔6 年,又在《關于實施高等學校本科教學質量與教學改革工程的意見》中進一步指出,大學本科教育通過推動雙語教學課程建設,探索有效的教學模式和方法,從而提高大學生專業英語水平和直接使用英語從事工作能力??梢姡p語教學一直是高校教學改革的熱點和常抓不懈的重點。
上海健康醫學院是一所以培養應用型人才為己任的本科醫學院校,建校伊始,學院制定《關于進一步加強本科教學工作的若干意見》等指導性教學文件,明確指出應用型本科人才培養模式和目標,即依據我國醫藥衛生事業發展需要和市場需求,立足于應用型、特色性和國際化定位與要求,不斷推進“校、企、醫、監、研”五方聯動合作育人,培養高素質應用型人才。
在目前上海醫藥產業蓬勃發展和我國“大健康”產業發展背景下,上海健康醫學院的學生要真正走出校門,在醫藥產業舞臺上充分發揮作用,就需要具備專業英語應用能力。
藥理學是藥學的四大支柱學科之一,也是連接基礎醫學和臨床醫學的橋梁學科。藥學院本科生在入學第五學期學習藥理學,綜合長效考量,提前一學年進行雙語教學是最合適的時機,可以為后續藥理學教學做好準備。供求均需,時機成熟,學校立足未來,定位前沿,提前著力打造藥理學雙語課程,切入點主要包括5 個方面。
藥理學雙語教學強調為學生創造藥理學專業知識學習的外語環境,強化外語學習。藥理學雙語教學的核心永遠是藥理學專業知識,雙語授課只是手段,其目的是培養具有國際合作與競爭意識、雙語表達能力強的高級專業人才以及境外藥學應用型人才[2]。結合學院教學的總體要求,我們主要從教材和教學內容的選擇、授課的組織與實施、教學評價體系的構建3 方面來建設藥理學雙語課程。
(1)鼓勵教師積極到國內外知名大學進修,如果不具備條件,也可以通過網上學習提升雙語授課能力[3]。藥理學雙語課程要求教師課堂教學語言50%以上為外語,布置的作業60%以上需要使用外語。
(2)學期末學生要掌握藥理學專業詞匯,基本能讀懂國外藥理學專業文獻,在重要的理論和實踐教學環節,教師可以集體備課,使教案達標。
(3)適時進行問卷調查,根據調查結果及時調整授課模式,確定重點內容中文重復的頻率及范圍等,旨在建立雙語教學良性反饋路徑,形成教師—雙語教學—學生三位一體的長效聯動授課機制。
教師是教學順利進行的關鍵[4]。雙語教學對教師提出了非常高的要求,需要教師不僅具有扎實的專業基礎,了解國內外經典著作,還有較高的外語水平,可以暢通無阻地閱讀外語研究文獻,另外還具備較好的教學能力,可以靈活應用各種教學方法,將教學內容傳遞給學生。高校要想推進雙語課程建設,首先就要加強教師隊伍建設[5]。
上海健康醫學院雖是2015 年剛組建的本科院校,但教師整體學歷層次、教學水平較高。藥學院藥理教研室教師中,博士研究生占85.7%,且均畢業于國內知名高校的藥理學和生物學相關專業。師資是雙語教學的關鍵因素,目前我國高校雙語教師隊伍綜合素質還不高[6],影響了雙語教學質量。我院在充分借鑒其他醫學院校豐富經驗的基礎上,結合藥理教研室實際情況,在藥理學師資隊伍建設中采取“四步走”方式,具體如下。
(1)“篩”。把好“入門關”,制定嚴格的雙語教師聘用標準,實施雙語教師資格準入制度,優先選擇外語水平高、有出國培訓經歷的教師[7]。
(2)“培”。對具備專業能力的教師,鼓勵其積極爭取學院的國內外訪學機會,在提升專業水平的同時提高外語能力。不斷優化雙語教師培訓體系,重視崗前培訓和在職培訓,使其樹立終身學習意識,為學生發揮榜樣示范作用。
(3)“請”。師資隊伍建設是雙語課程建設的基礎,在雙語教學起步階段,要竭力引進國內外有豐富教學經驗的學者進行授課,起到指導和引領作用。
(4)“評”。積極參加學術會議,了解雙語教學的最新動態,并邀請校內外專家對雙語教學過程進行指導,對教學效果進行評價,以確保藥理學雙語教學順利進行。
藥理學雙語教學是集專業教育與英語教育于一體的新教學模式,可以提高學生專業外語水平,為將來參與國際學術交流奠定基礎。雙語教學仍以課堂教學為主,成功的關鍵在于教學內容的選擇與組織[8]。
教學內容的選擇方面,藥理學涉及機體各個系統,如何保證學生在雙語教學過程中,不會因語言問題影響專業知識的學習,是需要教師特別注意的問題。選擇授課內容的主要依據:綜合性強,難度適中,在突出重點教學內容的同時,要確保學生在有限的教學時間里對重點內容的吸收和消化[9]。
考慮到教學內容的代表性、難易程度,結合課題組多年豐富的教學經驗,初步選定以下內容進行雙語教學:
Part 1 What is pharmacology
Pharmacokinetics-Absorption Distribution Metablism Excretion(definition)
Pharmacodynamics-Drug and Receptor
Part 2 Transmitter of efferent nervous system pharmacology
Part 3 Antiparkinsonism drugs
Part 4 Antihypertensive
Part 5 Drugs acting on respiratory system
Part 6 Insulin and oral hypoglycemic agents
Part 7 Introduction to antibacterial drugs
在具體教學過程中,首先教師集體備課,撰寫規范的雙語教案并制作PPT,選擇其中一章內容作為公開課在全院范圍內講授,再根據聽課教師的反饋進行適當修改。接著授課教師與國際教育學院進行合作,聽外教講授藥理學課程,并以適當的方式參與到授課中。另外,教師要積極參加雙語教學或留學生教學相關國際國內會議,爭取在有限的時間內最大限度地提升雙語授課水平,為完成藥理學雙語教學打下堅實基礎。
教育部出臺的文件明確提出:“教材是凸顯教學要求的重要載體,是實施教學活動的基本工具?!币虼?,在藥理學雙語教學中,要提前進行測試,了解學生的英語水平,為教師雙語授課提供參考依據。在教材選擇上,將國外原版教材與國內英文版教材相結合[10],輔以網絡資源與外文文獻,整理授課內容,并當堂將授課資料發放給學生,以利于講解。除紙質教材外,我們還充分利用同類院校網絡開放資源,包括教案、課件、試題等,形成適合上海健康醫學院學生學習的教材體系[11]。
在課堂節奏把握上,遵循經驗曲線效應和循序漸進原則,將容易理解的、定性的內容放在前面講解,將難以理解的、定量分析的內容放在后面講解。教學中主要采用“英文授課,英文PPT,重點部分可用中文重復解釋,提前下發英文講稿和相關參考文獻”的方式。同時,充分利用多媒體教學手段,在PPT 制作過程中突出重點,在網絡平臺上提供課后補充材料及相關知識點鏈接,為學生營造雙語學習的環境[12]。授課中PBL 教學法、案例教學法、提問教學法等多種教學方法并用[13-15]。
在學時分配方面,本科院校雙語授課學時要占10%,課后作業中雙語作業要占20%。教師可根據學生實際學習情況,及時調整雙語授課比例。我們希望通過一個學期的學習,最終雙語課堂教學中英語教學超過50%,英語作業超過60%,但要遵循“循序漸進、有計劃、有選擇、有步驟”原則。
另外,我們還在雙語興趣小組中開展全英文文獻閱讀活動,以兩周為一個周期,組織學生進行精讀,學期末達到能夠熟練閱讀相關英文專業文獻的目的[16]。
總之,在國際化背景下,雙語教學承載著專業交流、推廣、融通等的重要歷史使命,上海健康醫學院作為新建本科院校,未雨綢繆,前瞻性地開展專業課雙語教學,相信這種早教學的先行滲透模式必然使學生受益。