林佳佳
摘 要:相比于平輩日常交流,長輩與孩子之間比較容易由于語言解讀歧義出現溝通障礙,其中部分原因與語用失誤現象密切相關。理解親子之間存在的代溝,明白部分語用失誤產生的原因,有助于長輩與孩子溝通交流。本文基于語用失誤的相關理論,分析親子交流中因代溝而產生語言語用失誤現象,為親子正常溝通與和諧關系建立提供一定程度的借鑒。
關鍵詞:親子代溝;語用失誤;溝通交流
社會環境變更迅速,長輩和孩子生存和發展的環境不同,導致雙方認知水平、思維模式、價值觀念、生活方式和言語行為等方面存在差異,產生代溝。代溝是不同輩分的人由于歷史時代、社會環境和生活經歷的不同,所導致的價值觀念、思想認識、心理狀態、生活態度、行為方式以及興趣愛好等方面有差異,并極易引起分歧和沖突[1]。這種代溝現象長久存在于親子之間,形成溝通障礙。結合語用學理論,本文將有助于指導人們理性看待生活中因代溝而產生的誤解,科學尋求語言交流策略,合理建立和諧親子關系。
一、親子代溝與語用失誤
語用失誤是語言表達錯誤,常見于人際交往中,容易使人們交流產生偏差,會錯意。語用失誤共有兩種,即社交語言失誤和語用語言失誤[2]。社交語言失誤是指在跨文化交際過程中,忽略說話者和聽話者雙方社會文化背景差異而產生的誤解。語用語言失誤發生于說話的一方在實際表達時錯誤地運用了言語規則,或沒有使用大多數人在相同的場合所使用的言語結構。
親子溝通時常出現語用語言失誤,可分為兩個層面:首先,指說話人措辭不當,或使用了歧義詞語,導致聽話人誤解了說話人在特定條件下的話語意義或所指范圍;其次,指聽話人誤解了說話人要表達的言外之意,或話語的言外之意沒有表達清楚。這兩個層面失誤的產生原因,一方面是因為說話人以為聽話人能夠充分理解自己的話語;另一方面,聽話人卻偏偏誤解了說話人的用意,作出了錯誤的語用推斷。
二、語言語用失誤案例分析
親子溝通中常出現的語用語言失誤,可歸納為詞匯使用不當和言外之意誤解兩種情況。
(一)詞匯使用不當
措辭使用不當或者詞語含有歧義都可能造成語言語用失誤,屬于說話者語言語用失誤,使聽話者在特定語境下誤解了說話者的話語意義和所指范圍,常發生于孩子使用歧義詞匯等,導致長輩在特定語境下難以理解或誤解整段話語。例如:
母親:這小伙子帥氣,工資高,對你好,你還不同意,到底要找一個什么樣的?
女兒:我要找一個有共同語言的。
母親:他又不是外國人,怎么會沒有共同語言?
在此對話中,母親對女兒說的“共同語言”理解錯誤,以為是字面意思“一樣的語言種類”,于是對這一詞語和句子語境產生誤解,造成第一種層面的語言語用失誤,即說話者以為聽話者能夠理解,于是使用了歧義詞語,導致聽話人在特定語境下作出錯誤判斷或推斷。女兒在這個對話語境中想表達的意思是她想找一個和自己見解略同、趣味相投的人,這里“共同語言”指的是相同的思想、認識和生活情趣等。
網絡新詞或常用語是孩子們喜歡的表達方式。但長輩對這些詞的新意若從未接觸了解,通常按字面意思來解讀,容易產生語言語用失誤。孩子使用含有歧義的詞語而不自知,長輩也自然而然地誤解孩子的話語內容。比如一位孩子在朋友圈曬美食圖片,并附注文字,父親看到了于是給他發了回復:
孩子:深夜發吃,報復社會!
父親:熊孩子,瞎說什么呢,馬上刪掉!
孩子發的文字“報復社會”是種戲謔,屬于現代社會比較新潮和固定的表達。因為夜晚人們感覺饑餓時,考慮到飲食習慣和健康問題,不會選擇進食。此時朋友圈的食物圖片會讓看到的人陷入窘境,想吃又不能吃,所以戲稱這種深夜發圖的行為是“拉仇恨”、“報復社會”。因為這些原因演變成的“報復社會”一詞,父親只知其表意,沒有接觸太多網絡用語,也就不理解它在特定條件下的語用含義。
(二)言外之意誤解
言外之意誤解造成的語誤,屬于聽話者語言語用失誤,常發生于孩子沒有理解甚至誤解長輩話語的言外之意。比如,《爸爸去哪兒》節目中有這樣一個對話:
孩子:你可以在水里捕一個小魚上來嗎?
父親:不可以。小魚離開它的爸爸媽媽,小魚是不是很難過,對不對?
孩子:那就把爸爸媽媽也抓走。
父親拒絕孩子捕魚的要求,并希望通過自己的循循誘導教育孩子要換位思考,關心并照顧到小魚的感受,讓小魚與家人安逸生活在水中,語用含義是勸孩子放棄捕魚念頭。可孩子按字面意思理解為,小魚一家不能分開,若一起被抓走的話,就不會有問題。在此例中,父親的話語里關于不讓隨便捕魚這件事情理由和解釋部分不夠明確,孩子對于其中緣由不甚了解,所以產生第二層面的語用語言失誤,即聽話者誤解說話者要表達的言外之意。
三、結語
長輩和孩子生存和發展的環境不同,認知水平、思維模式、價值觀念、生活方式和言語行為等方面存在較大差異,因此存在代溝,交流時容易產生語用失誤現象。語用學理論在實際生活中能夠指導人們理性看待生活中因代溝而產生的誤解,為親子之間良好溝通、和諧共處造橋鋪路。
參考文獻:
[1]米德.代溝[M].北京:光明日報出版社,1988.
[2]Thomas, J. Cross-Cultural Pragmatic Failure [J]. Selected Reading for Pragmatic 2, 1983.