李青
(大連大學英語學院,遼寧大連 116622)
致使是人類基本概念之一。它是由致使者、被致使者、致使力、致使結果、致使者所憑借的工具以及路徑等諸要素構成的。致使事件反映在語言上就形成了致使構式,致使構式的核心是致使力,致使者和致使對象是兩個最重要的參與者。
英語中的致使事件多表現為致使移動,漢語中致使事件多表現為致使結果。
進入致使構式的動詞,有的本身有“致使”義,有的本身沒有“致使”義。但在構式的壓制下,那些沒有“致使”義的動詞有了“致使”義;沒有“施事”義的名詞有了“施事”義;沒有“受事”義的名詞有了“受事”義。這就是致使構式壓制的結果,該文就擬探討這種壓制。
致使移動構式是指施事者致使受事沿著方向性短語(Obl)指定的路徑移動,Goldberg 把這種構式碼化為[Sub j[V Obj Obl]] 。進入此構式的動詞,多為致使動詞,如英語中的“make”“let”“force”,漢語中的“使”“叫”“讓”等。但也有很多動詞在未進入構式之前,本身沒有“致使”義,但在進入致使移動構式后,動詞擁有了“致使”義。
例如:
(1)John sneezed the tissue off the table.
(2)The students laughed the young teacher off the stage.
(3)Mary trotted the horse into the stable.
(4)The teacher sat the students on the ?oor.
例(1)(2)(3)(4)中的“sneeze”“laugh”“trot”“sit”分別表示“打噴嚏”“笑”“慢跑”“坐”,它們都是不及物動詞,因此不具備進入致使移動構式的條件。但在致使移動構式的壓制下,“sneeze”“laugh”“trot”“sit” 擁有了及物性,后可帶賓語。動詞也由原來的一元動詞變成了“三元”動詞,構式內增加了受事論元,并具有了較強的使動力。Jackendoff 認為增加構式論元并使進入構式中的動詞由不及物動詞變成及物動詞是構式對動詞壓制的表現。致使移動構式之所以對上述動詞產生壓制就在于一價不及物動詞“sneeze”“laugh”“trot”“sit”與致使移動構式在詞法類別、 語義特征和論元數量上出現沖突,為了使動詞和構式間能消除沖突,達到和諧,動詞必須向致使移動構式靠攏。以上是介詞短語表示移位,英語中也有副詞表示移位的。
(5)They danced the night away.
(6)The dog barked the baby awake.
(7)He virtually drunk away the next five years.
例(5)(6)(7)中的動詞“dance”“bark ”“drink”本無“致使”義,但這些動詞在進入致使移動構式后,就具有了“致使”義。如例(5)就可以解讀為“他跳舞而使夜晚離開”。例(6)可以解讀為“狗叫而使小孩離開”,其中的“bark”是不及物動詞,它不具有延它性,但在致使移動構式的壓制下,役事“baby” 產生了“awake” 的狀態變化,因此它具有了“致使”的含義。例(7)可以解讀為“他飲酒而使下一個五年離開。“swim”本來是個不及物動詞,也沒有“致使”義,但在致使移動構式的壓制下,這個一價動詞產生“論元增容”現象,由原來只能帶一個論元變成能帶有施事、 客體和移動路徑三個論元的三價動詞,并產生“致使”義。
例如:
(8)The boy swam the log up stream.
上述例子之所以能壓制成功,是和語言中的轉喻機制密切相關。“sneeze” 是一種和人的生理有關的動作,它一般只帶一個施事論元,但當它進入致使移動構式后,在致使移動構式的壓制下,致使物體移動義被突顯,而與致使移動關系不大的移動方式被抑制,因此例(1)能壓制成功,例(2)也是如此。“用行為替代方式或結果”符合轉喻模式的原則,因為在我們的經驗里,“在公眾場合被他人大笑會使人感到很難堪,而這種難堪很有可能使人離開”。例(3)中“trot”實際上只指明受事者的移動(馬小跑),而并沒有指明施事者的移動,但處于主語位置上的“Mary” 之所以能出現在施事者的位置,很顯然是致使移動構式對“trot”進行壓制的結果。在人們理想認知模型中,“馬”自己不會跑,而要使它“跑”需要借助外力,例(3)之所以能壓制成功主要是因為“trot” (馬小跑)這一結果義被突顯,而具體的致使手段被抑制,這是典型的用結果替代動作(Result for action)的轉喻模式。
漢語致使移動構式對進入該構式的詞也有強烈的壓制作用。如漢語的兼語構式。
例如:
(9)我讓他來。
這一兼語構式是由兩部分構成的:成分1“讓他”,成分2“他來”。成分1 表抽象的“允讓”關系,成分2 凸顯“致使移動”。兼語構式的壓制經歷了三個階段[5]:第一階段是壓制的準備階段,其中成分1“讓他”凸顯原因義。第二階段,在成分1 的壓制下,成分2 突顯結果義。第三階段,兩者相互精細化描寫,概念層層套疊,進而形成兩者相互依存的局面。
以上是成分1 對成分2 的單向壓制,還有些成分1 和成分2 的壓制是雙向的。
例如:
(10)瑞宣本想攙他回家去,但是又一想,他覺得錢先生應當進去。
例(10)中的“他1”是兼語成分,“他”本身具有實現“回家去”這一愿望,但沒有“回家去”的力量,因此不得不借助外力。好在外在力量的方向和“他”的行為方向一致,使“他回家去”成為可能,因此例(10)能壓制成功。例(10)的構式壓制同樣體現出三個階段:第一階段,成分1 和成分2 相互壓制,為整合做準備。具體來說,“瑞宣本想攙他”和“他回家去”本是兩個相互獨立的、互不關聯的構式成分,但在構式壓制下,兩個構式成分相互壓制,相互磨合,為整合做準備。第二階段,壓制產生效果。其中成分1(“瑞宣本想攙他”)突顯原因義,它壓制成分2(“他回家去”)選擇并凸顯結果義。同樣,成分2(“他回家去”)也壓制成分1(“瑞宣本想攙他”),選擇并凸顯成分1 的原因義。第三階段,兩個成分相互精細化描寫并實現概念套疊。
表“阻止”的兼語構式同樣也體現這種壓制特點,同時也存在三個壓制階段。第一階段,概念主體對兼語構式中的成分1 和成分2 進行識解,并形成因果關系。第二階段兩個成分互相壓制,其中成分1 突顯阻止原因義,成分2 凸顯阻止結果義。第三階段,兩個成分構式相互精細化描寫,其中成分1 凸顯阻止原因義,成分2 凸顯阻止結果義,兩者相互描寫并進而形成相互依存局面。
致使位移實際表達的是一種因果關系,但漢語和英語在表達方式上有所不同。如例(1)(2)(3)不能直接翻譯成漢語,要想翻譯成漢語需要變通,如例(1)(2)(3)可以翻譯成:
(11)杰克打噴嚏時把紙巾噴到了桌下。
(12)同學哄笑使年輕教師尷尬地離開了講臺。
同學哄笑窘得那個年輕的家伙下了講臺。
(13)瑪麗驅趕馬小跑著進了馬廄。
例(11)翻譯成漢語時要加時間狀語和“把”字句,用時間狀語表達因果關系,用“噴”字還原被抑制的動作方式。例(12)用“使”字句和“得”字句來表述致使移動構式中的因果關系,用“laugh”的行為替代令人“尷尬”的結果。例(13)用漢語的兼語式表達“致使”義,并通過“驅趕”的動作還原被“trot”替代了的致使手段。
致使移動構式對構式內成分具有強烈的壓制作用。它使原來沒有“致使”義的動詞,在構式的壓制下,有了“致使”義;原來是一元動詞變成了“三元”動詞,構式內增加了受事論元;名詞原來沒有“施事”義,但因處在主語的位置上而有了“施事”義。致使移動構式壓制一般經歷三個階段:第一階段是壓制的準備階段;第二階段是成分1 和成分2 的相互壓制階段。第三階段是兩者相互精細化描寫階段。致使移動構式之所以能壓制成功,是和語言中的轉喻機制密切相關。在致使移動構式的壓制下,致使物體移動義被突顯,致使移動方式被抑制,用行為替代方式或結果符合轉喻模式的原則。