李翔(ZAKI MOHAMED ZAKI ABDELRASOL)
(天津師范大學,天津 300074)
在學生進行第二語言學習的過程中, 偏誤是不可越過的一個學習歷程。在對阿拉伯語學生進行漢語教學時也是如此,尤其是在副詞“就”的學習中,這種現象更為明顯。阿拉伯語和漢語在表達和語言結構上南轅北轍、相去甚遠,中國語法和阿拉伯語的語法呈現出各自鮮明的特征。因此,我們無法在漢語學習中完全套用阿拉伯語的語言結構, 也不能用漢語語言的特征來解釋阿拉伯語語言特征。第二語言學習中的偏誤往往是自然而然產生的, 學習者會在口語和寫作中不自覺地表達出來。
語法學習中的偏誤可以概括為四種:遺漏、添加、誤用和錯序。在對阿拉伯語學生的副詞“就”學習進行考察時,可以發現其出現的偏誤可以大致概括為三種:遺漏、誤代、誤加。
遺漏是指學生在應當使用副詞“就”的時候沒有使用,這種遺漏可以劃分為兩種類型。
(1)第一種類型,學生常常出現錯誤的例句如下。
是好的事情馬上去做,不好的事情()不能做。
從我一開始學習英語,()很多人問我“你為什么要學習英語? ”。
我們一般通過文化確認自己的身份, 沒有文化()沒有身份由于我從小的愿望()是當導游,所以我選擇了導游專業。
通過學生經常出現錯誤的地方, 我們可以發現學生遺漏的或者是表示關聯關系的,或者遺漏的是表示語氣助詞的,或者遺漏的是表現時間的。這間接地說明了學生對副詞“就”的基本用法了解不到位。
(2)第二種類型,學生常出現的錯誤例句如下。
在那一刻,()就記住了這座城市。
每次遇到困難,()就幫助我克服這些困難;每次我無精打采,()就用充滿愛的語言來安慰我、鼓勵我雖然在上述語句之中學生副詞“就” 的使用沒有錯誤和問題,但是卻忽視了主語的應用。第一句正確的說法應當是“在那一刻,我就記住了這座城市”;第二句的正確說法則應當是“每次遇到困難,爸爸就幫助我克服這些困難; 每次我無精打采, 爸爸就用充滿愛的語言來安慰我、鼓勵我。”
誤代就是在學生將不同詞的使用方法混淆, 進而在表達的時候出現錯誤替代和濫用的現象。
首先,阿拉伯語學生會將“就”字用到應當使用其他副詞的語境之中,比如:每一個人的生活都會遇到困難,沒有人會永遠幫助你,就你自己;她發抖地叫著小金魚,過了好久小金魚就出來了。在這兩個句子之中,第一個句子學生就將“就”字誤代了“只有”;第二個句子學生將“就”字誤代了“才”。這兩句話正確的表達方式應當是:每一個人的生活都會遇到困難,沒有人會永遠幫助你,只有你自己;她發抖地叫著小金魚,過了好久小金魚才出來了。
其次,阿拉伯語學生會在應當使用副詞“就”的場景用誤用其他副詞,比如:從那時開始,我認學習漢語的經歷也開始了;現在,工作作為我們生活的一部分。在第一個句子之中,學生混淆了“也”字和“就”字的用法;第二個句子之中,學生混淆了“就是”和“作為”的含義,這兩句話正確的表達方式應當是:從那時候開始,我學習漢語的經歷就開始了;現在,工作就是我們生活的一部分。
誤加就是學習者在不應該使用副詞的地方使用了副詞的情況。
學生常常會出現這樣的錯誤,比如:現在的時代就是科技時代。在這句話中學生就誤加了副詞“就”,正確的說法應當是:現在的時代是科技時代。
首先,阿拉伯語之中沒有相對應的詞。就在漢語之中是應用極為多元的化的一個副詞, 在阿拉伯語中沒有完全一對一對應其含義的詞匯, 學生在學習中必須借助一些表達方式或者術語來表達出漢語副詞“就”的含義。在這樣的過程中,學生會不自覺地將母語之中的表達習慣、思維習慣帶到漢語學習之中來,在交流的時候有的時候用“就”,有的時候不用“就”,表達呈現出較高的隨意性。受到沒有對應的詞匯的限制,有的學生就會主觀地、自主地判斷是否確定用“就”;有的學生在表達中使用“就”,但是問其使用的原因,他卻說不出所以然。學生學習漢語副詞“就”的直接難點之一就是阿拉伯語之中沒有對應詞,因此造成了偏誤的出現。
其次,“就”的位置。漢語副詞一般被放在動詞之前,但是副詞“就”的位置卻不受此限制。“就”可以用作狀語,可以放在動詞前邊或者形容詞前邊,比如;我這就去、飯就好了;“就”也可以被放在兩個動詞之前,比如;說走就走;“就”還可以被放在一個小句之前,比如;前天他就走了。而阿拉伯語之中,名詞句按照SVO 順序排列,動詞句按照VSO 順序排列。副詞一般被放在句尾,同時也一般放在動詞之前, 比如; 我走了一時刻。.我住在埃及了。,阿拉伯母語的學生在學習漢語副詞的時候往往非常迷惑和茫然。
第三,“就” 去掉對語句含義影響不深。漢語副詞“就”通常作為上下文語境的連接詞存在,一般來講,前一個分句之中出現“只要、如果、只是”等單詞的時候,后一個分句的主語之后就要加一個“就”字,此時“就”字類似于阿拉伯語之中的條件工具詞, 但是放在句首是條件工具詞使用的必然條件, 后分句也沒有應用連接詞的表達習慣。比如 “如果他沒來, 我就不去”和 “如果他沒來, 我不去”.這兩句話,去掉“就”字之后文章的含義沒有特別的含義。因此有的學生認為去掉“就”字也是正確的表達方法。
第四,學生對副詞“就”的語法知識了解不全。從學生偏誤出現的總體情況來看,對副詞“就”的知識和含義理解不全是主要原因。在現代漢語中,“就”的功能多樣、語義繁多,或者表示肯定,或者表示范圍,或者表示時間。漢語之中還有其他的副詞可以表示時間和范圍,但是它們的用法和“就”具有不可替代性,阿拉伯語學生在學習的時候往往在此處陷入迷茫和困境。比如,“每次遇到一點困難,媽媽就幫助我克服這些困難”。在這句話中,學生顯然是混淆了“就”和“總是”的用法,簡單地將“就”等同于“總是”,認為二者都是表示時間的副詞,因此混淆了用法。此外,“就”和“才”兩個字在表達含義上細微之處的差異也讓學生面臨很大的困難,說話人在表達時間短、時間少、數量多或少的主觀看法的時候用“就”,在表達時間晚、時間長、數量多的主觀看法時則用“才”。學生在初學的時候會遇到很多思維上的障礙和困難。
受到學生母語習慣、個別表達習慣、目的語和母語各自不同的特點、漢語副詞性質和用法的多樣性等因素的影響,學生在漢語副詞“就”的學習中遇到的困難不勝枚舉。教師要幫助學生找到出現偏誤的根源,病采取針對性的教學對策。為了減少阿拉伯語學生在副詞“就”的學習中遇到的思維困境,逼著提出如下建議。
漢語教師要對阿拉伯語語法知識有基本的把握和了解,并不是說漢語教師要多么精通阿拉伯語,而是說至少要了解阿拉伯語的表達習慣和語法特征, 及其和漢語語法之間的聯系和區別。按照主要成分的次序來看,漢語屬于SVO 單型語言,也就是我們所說的主動賓順序; 阿拉伯語之中的名詞句按為SVO 順序語言,動詞句則為VSO 順序語言,即雙型語言。漢語詞語通過語調、輔助詞、詞序的安排來體現不同的含義和情感;阿拉伯語則不同, 動詞和名詞都有非常豐富的內部形態變化, 不同的語義和內涵在曲折復雜的詞語變化中體現。
以阿拉伯語為母語的學生接觸漢語學習的時間大多在18 歲之后,他們已經習慣了阿拉伯語的語法結構和語言表達下關, 教師要提醒他們將漢語知識和母語語法結構進行比較學習和記憶,歸納兩種語言在表達、語法上的不同之處, 并通過典型例句的對比和分析來避免產生偏誤。
語言的聽、說、讀、寫都需要語法的支撐,對漢語學習者來說最重要的就是語言環境。環境的熏陶對學生漢語水平的提升大有裨益。學生還要注意的是口語表達和書面表達之間的區別, 書面語更加強調句子的完整性、語法的規范性。另外,教師要注意對學生個別表達的糾正, 個別表達是學生個人在日常口語交流中習慣的一種泄露,可能會在書面表達中伸頭出來。教師因此要注意學生在課外所接觸的語言環境, 使其能夠沐浴在標準普通話和規范流暢表達的語言環境之中。
在阿拉伯語學生的心中,副詞“就”的理解是相對抽象的, 教師在糾正學生的偏誤時需要幫助學生抓到阿拉伯語和漢語之間表達的共同點,用這種共同點來幫助學生理解副詞“就”的含義,降低偏誤出現的可能性,讓學生了解到哪些常見詞語可以作為副詞“就”的替代,哪些詞語不可以作為替代,在循序漸進的歸納和對比中讓學生熟悉和掌握副詞“就”的用法,這樣阿拉伯語學生可以在最短的時間內掌握“就”相關的語法知識。
綜上所述,漢語副詞“就”在阿拉伯語學生的漢語學習中是一個難點和重點,由于兩種語言在語法結構、表達習慣上的不同, 學生的學習會遇到很多困難和難題,教師要把握學生經常出現偏誤的地方, 根據學生的實際情況開展針對性的教學, 使得學生在真正意義上掌握副詞“就”的用法。