張婷婷
(新疆科技學院,新疆庫爾勒 841000)
想要將語文教學與文化教學相結合, 語文教師必須擁有一定的文化理解水平, 才可以培養學生的跨文化意識,使其不斷提高跨文化交際能力,但是必須在調整當前的教學目標、 教學內容以及教學方案的前提下才有可能實現。
若要幫助學生養成出色的跨文化交際能力,相應教師必須掌握出色的教學能力。首先,教師應該擁有扎實的語言基礎及文化素養,還要緊跟時代步伐,改變其文化視角;其次,語文教師要站在客觀的角度,研究語文教學中涉及的文化元素。 面對語言學習相關的期望值、交往方式、語言行為以及非語言行為等方面,需進行有意識的教學,使學生可以在教師的幫助下跨過學習過程中的文化障礙, 方可深入探討語言文化的奧妙。然而,我們都應知道跨文化交際學習并不是利用語文語言學習語文文化或者是把語言文化與語文語言相結合, 而是在學習了解認識文化的同時, 通過對比的方法判斷母語和目的語之間的差別,進而形成深層次的了解。這一切都需在掌握大量中華文化, 同時也深入了解母語文化及其中蘊含的哲理,才能以敏銳的態度去了解語文。
當教師能將其主導作用充分發揮出來時, 才能通過教學活動實現跨文化交際的效果, 教師需在深入剖析教學內容的前提上, 組織有效且吸引學生的教學活動,并以此實現預期目標。“一帶一路”倡議是建立在新時代中華民族先進文化和中國外交哲學基礎上的和平共處五項原則的基礎上,秉承相互協商,共同建設,共享,相互尊重的原則努力建立互信的道路。 努力實現沿途國家的多元化, 平衡和可持續發展, 道路文明與繁榮是人們共同努力的結果,“一帶一路”建設的發展必將為國家人民帶來更多的利益[1]。在整個歷史中, 絲綢之路從衰落走向復興已經恢復了數千年,但是有時由于文化差異而出現文明沖突,但是文化交流和分享文明成就的理念始終保持不變。在設計教學活動時,應該按照相關規定設計出任務型的活動,且和學生之間保持足夠的互動性,方可吸引其注意力。
“一帶一路”的倡議表明,“一帶一路”將引導中國和其他國家共同建設鐵路, 港口和電信等基礎設施。 基礎設施建設促進了沿線交通運輸和通信的發展, 并加強了沿線國家與國家之間的人員和文化交流。此外,中國對絲綢之路基金的投資以及許多合作協議的簽署, 極大地促進了該國文化產業的發展[2]。毫無疑問,基礎設施,合同合作等已成為世界中華文化的重要載體。 古老的絲綢之路為促進中國杰出的人文精神和文化交流與對話提供了歷史依據, 特別是沿途與中國進行友好交往的歷史事實,為促進現代中華文化的傳播奠定了情感基礎。 若學生從未接觸文化知識,教師應該以循序漸進的方式,在展開基礎語文語言教學的同時,慢慢向其傳輸相關知識,切勿在最初時期向其灌輸深層的文化知識。當然,學生的社會文化意識培養工作也是教師的重要任務之一。 高校的教學必須堅持馬克思主義的指導思想和社會主義的核心價值觀, 發掘中華文化所包含的優秀文化資源, 并始終保持中華民族的文化特色和文化基因國家,并保持開放。 深化文化體制改革,完善文化管理體制,完善現代文化產業體系和市場體系,是增強新時期最高文化設計水平, 促進中華文化傳播的重要方面。此外,高校應完善文化產業與文化產業協調發展的發展模式,發揮政府的基本作用,積極發展文化產業,創建視聽中心,各種藝術表演團體等獨特的文化品牌。 非營利性質是文化交流的重要載體,可以輕松擴展的文化受眾。
例如,在學習《直通語文》中的閱讀模塊時,教師可以采取適當的方式,使其了解相關內容,但是一定要把語言教學和基礎語文文化教學相結合, 并根據不同程度的學生以及教學目標,合理安排重點內容、教學任務及教學方法。
高等教育中,課程結構決定學生的知識結構,大學生跨文化交際能力的培養工作要把課程體系的構建和課程建設作為重要課題。除此之外,高校還可以通過課程體系改革來培養學生的跨文化交際能力。比如,高校在對學生展開專業課訓練的過程中,應該先對學生的專業課學習情況進行一次摸排, 當初步了解學生的專業課學習情況之后, 在針對學生實際的學習情況進行課程內容改革。比如,教師可以通過文獻類比教學方法進行教學, 在針對學生進行文學教學時, 可以挑選出同一時期其他文學作品進行拓展教學[3]。以此來培養學生的跨文化學習能力。同時,在學生培養標準的制定過程中, 教師一定要按照課程目標、教學要求、教學內容這幾個方面對學生的跨文化交際能力進行考核。 有條件的學校還可以根據跨文化人才培養的要求對原有的教學教材進行改革和優化。 頂級文化設計的組成是指國家級文化發展的全面,深入和戰略性設計,包括地圖思想,民族文化發展的原則,發展目標和發展模式。優秀的文化水平設計在整合優秀文化資源, 協調文化企業和文化產業發展方面發揮著重要作用。 高校教育必須以馬克思主義為指導,以中華文化為營養。意識形態決定文化的發展方向和路徑,文化是意識形態的核心,但意識形態是文化的核心價值, 應公開整合國內外優秀文化資源,加強文化交流與相互學習。在高校教育中,有必要弄清中華文化傳播的目標,而文化傳播的目的就是走出國外人們的生活,文化和思想。政府和相關高校遵循“一帶一路”,加強對問題和地區的研究,改善文化傳播的本土化策略,查明中外文化的交匯點,并表達與目標國家的文化習俗接近的表達。此外,市場在資源分配中起著決定性的作用,因此,世界各地人們對文化的多層次和多樣化需求已成為促進不同地區文化產業本地化的基準。
除此之外,在對學生進行跨文化教育的過程中,還要充分認識到教師的重要作用。當前,隨著漢語國際化程度的不斷加深, 需要直面處理一些語文教學存在的問題。 并結合實際的教學情況對學生的語文口語交際能力和應用能力進行培養。通常情況下,可以將其分為兩部分。首先,在進行跨文化教學的過程中,要結合一些學術性的知識對學生進行教學,這樣一方面可以大幅提高教學質量, 另一方面還可以幫助提高語文現實應用能力。其次,還要強化對漢語言共性和特性的研究,從而有效改進語文教學方法。最后,為了提高跨文化教學的質量,高校要結合實際的教學情況和現有的師資條件加強其他學校同該校的聯系,通過舉辦學術交流研討會、舉辦形式多樣的培訓講座來整體提高教學質量。除此之外,為了從根本上提高在校大學生的跨文化漢語交際能力, 有必要對原有的教學模式和教學方法進行改進,只有如此,才能整體提高學生的語文綜合素質以及實際的教學效率。在大學漢語中,所包含的內容除了一些基礎國家通用語言運用知識之外, 還會加入一些同西方語言文化的對比。例如,將一些古典名著翻譯成英語并讓學生體會英語和漢語之間的差異。 通過這樣的教學模式,不僅可以深化學生的跨文化意識,同時還可以幫助學生更好更快地理解和掌握漢語的應用。 除了對教學模式進行改進之外, 還要結合時代背景和歷史發展對教學內容進行階段性調整, 從而幫助學生更好的理解和消化的語文文化知識。例如,在漢語中有令尊、父親、高堂等稱呼,而這些稱呼的應用范圍都不同,基于此,在實際的教學過程中,應該向學生教授這些詞語的應用[4]。
就現階段的語文教學而言, 學生們的跨文化意識培養、文化導入比較薄弱,這是因為我們并沒有在目的語境下進行語文教學, 很少學生可以切身體會到目的語的文化, 只能憑借有意識的學習活動及語言語境,得知已經概括出來的社會文化現象,但這些都屬于抽象化的理性認識。 鼓勵文化交流和相互學習非常有用,必須由特殊的人來處理。人才團隊是中華文化傳播的根本力量和核心支撐, 其行為融入了高校和國家的個人道德,情感和精神文化,是高校,國家和民族精神的重要體現。 在“一帶一路”的背景下,高校需要組建一支國際人才隊伍,以促進中華文化的有效傳播。高校需要創造出具有創意,文化上精美的作品,這些作品要遵循統一思維,精美藝術,卓越制作,富有中國精神,對中國有價值的創造力,并發揮中國的力量。最重要的是,文化資產必須具有中國特色和中國精神。中國的心態本身已經相當西化,一些概念是從西方引進的, 在被包裝到中國并出口到西方之后, 缺乏可以與其他文化共享的核心和共有價值。 此外,文化產品必須具有藝術性和美學性。藝術產品是具有審美意義的具有文化意義的圖像,使用審美規律和審美方法可以完全預見[5]。
例如,在實際的教學過程中,教師應該將跨文化案例分析和文化差異比對作為主要的教學目標,借助形式多樣的活動幫助學生體驗不同文化之間的差異。 再比如,教師可以通過情境教學、角色扮演以及影視鑒賞等方式進行教學, 一方面可以調動學生的學習積極性,另一方面可以提高學生的課堂參與度,進而整體提高課堂教學的生動性和互動性。 除此之外, 教師還可以通過開展實踐性活動和探究性學習來培養學生的跨文化探究能力, 讓學生成為課堂的主人,改變原本以教師為主的教學局面。 同時,有條件的學校也可以結合跨文化教學的現狀開發更多的研究性活動,從而培養學生的問題意識和主體意識。除此之外, 學校也要對自己原有的師資隊伍體系進行革新,此外,教學方法的單一也是一大不足,往后我們不僅要沿用傳統的認識派教學方法, 還需將語文教學與之相結合,通過視聽法、聽說法展開語言訓練及和交際活動,并以此體現出線上、線下混動式教學的優勢與作用,為學生創造合適的語言語境,使其于短時間內建立起外語和客觀事物不經翻譯為中介的直接聯系, 讓學生學會如何用語言理解、 表達思想,綜上所述的方法都有利于提高其交際能力。除此以外,還要為其營造出合適的語境,令其充分理解、認識文化[6]。
眾所周知, 為了從根本上提高語文跨文化教學的質量, 還要從激發學生的漢語學習興趣和熱情入手。在學生進行跨文化教學的過程中,不能只讓學生掌握單方面的內容, 還要采用多樣化的教學方法來提高學生的聽、說、讀、寫能力。 除此之外,教師在日常的教學過程中要鼓勵學生經常閱讀一些漢語古典名著, 除了通過名著閱讀掌握一定的語言應用技巧之外, 也要通過名著閱讀掌握當時作者所處的時代背景,并將其和現實社會有機聯系在一起。 同時,教師也要利用現代信息化設備進行教學。 為了增加師生之間的互動, 教師可以在課堂上向學生展示一些電影片段和電視片段, 從而更好地幫助學生掌握漢語的交際環境。 從而幫助學生更為全面的掌握漢語交際方式和方法。除此之外,漢語教師要鼓勵學生多和學校內的其他地區學生進行交流, 幫助其學習漢語知識的同時向其傳授漢語言文化。 除了一些較為常規的教學方法之外,教師還可以將學生分成小組,通過小組案例分析或者角色扮演來有效提高學生的漢語知識應用能力。同時,還要對原有的課程設置進行創新和改革。在不改變原有學分制教學的基礎上,結合學生的興趣和學習需求制定不同的培養方針,并通過形式多樣的實踐性課程如漢語口語交際比賽、辯論賽。電影鑒賞等課程來提高學生的漢語綜合素質。 漢語作為我們的母語,看似簡單,但是卻擁有非常強的實踐性,在跨文化教學中,旨在通過培養學生的漢語口語交際能力來提高學生的綜合素質,鑒于此,在實際的教學過程中,教師也應該采用該方法對學生進行教學。教師在實際的教學過程中,除了擔任引導者之外, 更多的任務是幫助學生解決漢語跨文化學習過程中的一些問題, 從而讓學生成為課堂的主人。 鑒于此,在實際的跨文化教學過程中,教師除了要結合學生的個性特征進行教學之外, 還要結合實際的教學內容設計一些可行性和強度不高的跨文化交際活動,并引導學生主動參與到活動之中,進而大幅提升學生的國家通用語言自主學習能力。 除了革新教學手段之外,高校也要做好教師培訓工作,為了提高漢語跨文化教學質量,在教學過程中,教師除了具備專業的漢語知識之外, 還要掌握一定的外語知識。 同時,教師也要具備一定的實踐能力,基于此,在閑暇時間,高校可以鼓勵教師進入到一些專業的企業中進行實踐練習, 在積累工作經驗的同時提高個人的業務水平。同時,高校也要鼓勵教師參與到學術交流之中, 通過同其他教師和學生的交流不斷提高自身的跨文化教學水平。除此之外,高校的英語教學也可以和一些其他專業的教師進行合作, 通過課程共建來豐富自身的知識層次和教學經驗。
對大學語文教師而言, 跨文化教育的出現為其樹立了更高的教育目標, 具體為應該著重培養學生的跨文化交際能力意識。與此同時,基于正確的跨文化交際能力培養方式與原則, 為大學生提供正確的學習方向,持續提升其跨文化交際能力。