■董 旭,董 寧,梁小棟,張小皎,孟 潔
(河北中醫學院,河北 石家莊 050200)
京津冀協同發展是國家重大發展戰略,促進了三地在人口、經濟、資源環境、教育等方面的相互協調,強調京津冀需要作為一個整體相互扶持、協同發展,改善生態環境,推進產業升級和公共服務共建共享,加快京津冀地區的市場一體化。在京津冀協同發展戰略中,人才協同發展是極其重要的一項,京津冀協同發展為中醫藥院校的對外翻譯人才培養提供了強有力的契機,中醫藥翻譯人才培養是京津冀一體化人才發展的重要部分,它順應時代潮流,在京津冀一體化的大環境下,三地中醫藥院校翻譯人才培養優勢互補,相互交流,共同發展,研究京津冀協同發展背景下的中醫藥翻譯人才培養具有重大意義。
中醫藥是中華民族傳統文化的瑰寶,在當前新的歷史環境下,創建全球共同體是國際社會的大趨勢。因此,我們更需要注重全方位的對外開放和交流,讓中國的傳統文化走向世界。對于京津冀地區同樣需要在文化交流上不斷創新發展,中醫藥的對外傳播是我國文化對外交流的重要組成部分,所以京津冀地區的中醫藥院校急需培養大批翻譯人才。學生不僅需要兼備中醫藥文化知識和扎實的英語語言能力,還需要具備新時代的創新意識。河北省高等中醫藥院校要與北京和天津地區的高等中醫藥院校相互合作、優勢互補,才能夠真正培養出符合京津冀一體化的既具備專業知識又具備良好的英語語言能力的翻譯人才,助推國家建設優秀文化傳播體系,讓祖國的中醫藥更好地走向世界。
人才的協同發展是京津冀協同發展的重要部分。首先,從當前全國整體來看,中醫藥的翻譯理論沒有形成健全的體系,對中醫藥翻譯的研究缺乏公認的主流理論,相比較其他方面,對中醫藥的翻譯理論研究的仍舊較少。其次,通過查閱近些年中醫藥院校對英語專業或者是對英語方向實驗班的招收人數不難發現,我們所培養出的中醫藥翻譯人才的確匱乏,尤其是較高水平的中醫藥翻譯人才少之又少。最后,中醫院校中醫藥專業英語課程設置不夠完善,專業英語的教材相對混亂,缺乏較為權威的版本,在中醫藥翻譯人才培養方面缺乏一定的實踐應用機會,這些都大大阻礙了河北省中醫藥翻譯人才培養的速度與質量。2015年,河北省在京津冀教育協同發展的戰略背景下,簽署了《京冀兩地教育協同發展對話與協作機制框架協議》,并且吸納多所高校與科研院所,簽訂了多項協同發展協議,擴大了教育資源的共享和交流。多次的區域翻譯人才交流會、高校學生翻譯實踐活動以及翻譯人才信息庫的建立等等都極大地平衡了我省與北京天津地區在中醫藥翻譯人才培養上的差距。所以我們需要在協同發展背景下探索一條中醫藥國際交流對外人才培養的新路,以解決河北省中醫藥翻譯人才的需求問題,推進中醫藥對外人才培養實踐的發展。
中醫藥翻譯人才培養需要在京津冀協同發展的背景下,不斷汲取營養,構建合理的教學策略和模式,研究從以下幾方面開展:
在對京津冀地區的中醫藥院校的調查中發現,河北省的中醫藥院校學生的英語語言基本能力相對薄弱。在大一、大二的本科生中,有共同的問題就是學生普遍英語的應試能力強于實際應用能力,在中學階段,學生們更加注重筆頭的訓練,英語筆試能力遠遠高于實際的表達能力。但是英語作為一門語言,它是一種交流工具,應用性應該占到主導地位,所以在新生的授課過程中,更應當注重語言的表達,加強聽說的訓練。河北省的中醫藥院校需要增強與名校的交流,學習北京、天津中醫藥高校的語言應用能力培養的授課模式,從一年級就要注重學生聽、說、讀、寫、譯各項語言技能的全面發展,提高學生整體的語言應用能力,為今后高年級的翻譯能力培養做好鋪墊。
我國的優秀傳統中醫文化向外傳播,不但需要考慮傳播者的素質與能力,還要考慮國外被傳播者的接受能力。若想收到良好的傳播效果,讓國外友人能夠更精準地體會我們的中醫文化,更深刻地感受中醫的魅力,這就要求我們的傳播者自己不但要具備完善的中醫文化知識,還需要了解不同地域的人的語言文化背景及其習俗,運用靈活的思維,應變各種傳播困難。所以,中醫藥翻譯人才不但要有扎實的中醫理論知識、良好的英語翻譯能力,還要具備跨文化交際能力,能夠在學習中涉獵到不同地域人的風俗習慣以及偏見喜好。所以,在授課過程中,中醫藥院校的英語教師需要注重國際文化的滲透,在這方面北京、天津的高校更為重視這一點,河北高校可以以教師訪學、進修等形式深入到樣本課堂,學習跨文化語言知識的傳授方式,提高學生對不同語言文化的感知能力,增長國際交流知識,加強課堂效果的區域協同化。
在河北省,中醫藥院校ESP課程相對滯后,需要進一步對醫學英語詞匯學、醫學英語閱讀、醫學英語翻譯以及雙語中醫基礎概論、西醫基礎概論等專業課程設置進行改革,還需要大膽學習北京、天津中醫藥大學的先進課程設置經驗,優化中醫藥專業英語課程設置。首先要對京津地區的中醫藥高校特別是有中醫英語專業的高校進行調查研究,形成一套較為科學的中醫藥英語教學培養方案。其次,加強中醫藥英語翻譯人才的培養力度,可以考慮從本科一年級進行大學英語學習的同時加入中醫藥基礎英語的理論學習,二年級進一步深入專業英語課程,三四年級在醫學專業知識扎實的同時,加入中醫藥翻譯理論與技巧的學習,尤其在四年級需要多多提供給學生中醫藥英語翻譯的實踐演練。學習京津兩地中醫高校的優秀課程設置模式,交流教材的使用,彌補中醫藥翻譯教學中的文化缺失。讓學生不但能準確地翻譯出中醫藥術語,還要在理解中醫醫理的基礎上,真正理解中國古代哲學、中醫古文等知識,這是一個融會貫通的過程。最后,學習先進中醫藥高校中醫英語精品課程,引進中醫藥翻譯的領軍人才。調整課程構建,增強中醫藥翻譯英語理論的研究與實踐。通過教育模式的改變,推動我省與京津地區中醫藥院校的協作,使我省的中醫藥教育跟上京津地區的大趨勢。
當前信息技術高速發展,中醫藥院校需要更新教學設備,改革授課方式,教師需要提高自身網絡科技授課素質,利用智能平臺網絡教學、精品慕課、微課共享、翻轉課堂的使用等等,在授課過程中提高學習興趣、優化學習效果。學習京津中醫藥高校的自主學習模式和網絡課程模式,以課堂教學為基礎,注重學生自主創新能力。與京津地區中醫藥高校進行慕課、微課等網絡課程的制作互學以及優質教學平臺使用的交流,真正把握協同發展的大環境下提供給我省高校的發展新契機。北京、天津中醫藥大學的精品慕課可以實現資源共享,同時我省的中醫高校也可以學習經驗,制作出自己的精品慕課、微課以及使用優秀網絡課程平臺、優化直播課程,為學生提供全方位的現代化的自主學習環境。
美國的心理學家吉爾福特研究了很多關于人的創造性的理論和實踐。在研究中,吉爾福特認為發散性思維可以讓人產生創造性思維,并激發出人的創造性活動,而這種創造性思維是一個人創造性能力的體現。學生的創新能力尤為重要。學生在學習的課程中需要發揮自己的主觀能動性,挖掘內在潛力,積極探索,努力提高自己的創造力。但是很多學生難以擺脫中學階段應試教育的束縛,在大學的學習過程中出現應試能力強、創新意識差的表現。我省教師需要學習京津地區高校教師在課堂上授課過程中的一些小策略,引導學生運用自己的發散性思維、批判性思維,鼓勵學生大膽質疑、闡述自己的新觀點,教學相長。教師需要有意識地激發學生的創造力,樹立新型的師生關系,鼓勵大膽質疑、批判和創新。人的創新能力是通過后天的學習和培養逐漸提升的,所以教師需要在教學方法上創設不同的情境去有意識地提高學生對創造性思維的運用,努力培養有創新能力的符合時代發展的中醫藥對外交流人才。
本研究在“京津冀協同發展”的戰略背景下,把中醫藥翻譯人才培養做了詳細的模塊分類,分別以傳授英語語言知識、跨文化技能培養、中醫藥專業英語素質教育、創建高科技信息化課堂等模塊,提出京津冀協同化在中醫藥院校發展方面的促進措施,對中醫藥外向型人才培養進行了合理的課程設置,優化ESP課程設置,突出了中醫藥的對外傳播和使中醫藥走向國際的專業特色。當前河北省的中醫藥翻譯人才培養以京津冀的協同發展戰略為時代背景,這是一個良好的發展契機。京津冀的協同發展為我省的中醫藥院校提供了優秀的教育資源、教育技術、教育環境。在這樣的大好環境下,合理地整合京津冀的優秀資源,發展區域優勢,打造更高層次的中醫藥對外傳播的新局面是中醫藥院校的重要任務。