邵 艷
(常熟理工學院 外國語學院,江蘇 常熟 215500)
在全球化發展的大環境下,國際間的交流日益頻繁,世界各國之間的文化交流活動也層出不窮。當代大學生作為對外傳播中國文化的主力軍,被稱為“文化使者”,他們肩負著對外傳播中國文化的重任。在當今的跨文化交流中,各高校大學生有責任也有義務向世界傳播中國文化。但令人遺憾的是,大部分大學生用英語表達中國文化的能力和跨文化交際能力較低。一直以來,大多數高校的大學英語教學注重教授英語語言和文化知識,以增進學生對英語國家文化習俗的了解。學生“長期模仿和浸透”英美文化,忽略了利用英語傳播中國文化的作用。在各高校的大學英語教學過程中,教師強調的是對目的語文化的學習和輸入,忽略中國文化的輸出,在這種文化輸入和輸出不平衡的情況下,學生不知道如何用英語來表達中國文化,以至于出現“中國文化失語”現象,無法進行真正有效的雙向跨文化交際[1]。本研究試從跨文化角度出發,以常熟理工學院為例,對理工學院非英語專業學生的“中國文化失語”的現狀、產生的原因及對策進行研究。
在醫學上,失語癥(Aphasia)是指“腦損害導致的語言交流能力障礙,包括各種語言符號(口語、文字、手語等)表達或理解能力受損或喪失”[2]。現如今“失語”這一詞已經突破了原來的醫學范疇,進入語言范疇,例如“文化失語”。“中國文化失語”指的是“不能用除母語外的其他語言表達中國文化的現象”[3]。南京大學從叢教授在《中國文化失語:我國英語教學的缺陷》一文中最早提出“中國文化失語”這一概念。他在文章中指出,許多學生有著較高的基礎英語水平與中國文化修養,但一旦進入英語交流語境,立即呈現出“中國文化失語癥”,即對中國文化之英語表達基本處于忽視狀態,為此還鬧出一些啼笑皆非的事情。之后,不少學者開始關注和研究“中國文化失語”現象。其中,馬靜認為:“其實,外語文化的學習,始終是以學習者的母語文化為比照對象的,是母語文化對外語文化的過濾過程。”[4]張為民、朱紅梅在研究中提出:“在我國的英語學習者力圖學習地道的英語,了解英語國家文化傳統的同時,我們本身也在以英語為媒介向不通中文的國外友人傳播中國文化。”[5]楊娟也提出:“在當前我國英語教學中,學生對自己的中國文化表現出無知的狀態,不僅缺乏中國文化底蘊,同時也只能做到顧左右而言他。”[6]劉略昌、黃斐提出:“語言文化間的雙向流動要求我們的外語教育絕對不能單腳前進。”[7]語言學習者應充分認識到母語文化是跨文化交際中的重要組成部分,是與世界其他各國交流和溝通的橋梁,通過英語實現母語文化的對外交流,才能真正實現雙向跨文化交流。
雖然研究“中國文化失語”的文章較多,但是研究理工院校“中國文化失語”現象的只有6篇相關文章,其中2篇是對理工院校非英語專業學生的“中國文化失語”現象進行的實證研究。因而,對理工院校學生“中國文化失語”現象的研究勢在必行。
地方理工院校有著自己獨有的優勢,為地方經濟發展輸送了大量的高科技人才。理工院校大學生未來要想成為一名合格的科技人才,在校期間除了要學習專業知識,還要掌握必要的人文教育學科的知識。但是,事實上,理工院校的大學生人文素養普遍偏低,而在各理工院校,大學英語處于邊緣學科,更不用說中國文化英語教學。因此,大多數理工院校學生存在“中國文化失語”現象,具體原因如下。
《大學英語教學指南》(教育部最新版)指出:“就人文性而言,大學英語課程重要任務之一是進行跨文化教育。”但是,受應試教育影響,我國現行的人才培養和選拔制度都過分強調英語的重要性。各理工院校在大學英語實際教學中,過于強調語言知識,忽視文化教學,且相關考試也主要以考查語言知識為主。例如,大學英語四、六級考試,只有段落翻譯涉及少量中國文化知識,其他內容甚少涉及對中國文化知識的考查。在這樣的大背景下,學生在英語學習中,必然會將主要精力用在語言學習上而不會過多關注母語文化知識。
了解中國文化是提高學習者中國文化英語表達能力的先決條件。如果自身文化素養較低,對母語文化了解不足,學習者肯定無法用英語表達出中國相關文化知識。研究者通過對常熟理工學院的學生進行調查,發現只有12.20%的學生稱自己對中國文化十分了解,73.17%的學生對中國文化的了解一般,甚至有14.63%的學生對中國文化認知比較模糊。可見,十分了解中國文化的學生較少。因此,理工院校非英語專業的學生的“中國文化失語”現象較為嚴重。
中國文化英語表達能力的高低歸根結底在于英語水平的高低。理工院校的學生將大部分時間和精力都投入專業知識學習中,導致英語基礎薄弱,無法用正確的語言表達輸出中國文化,從而導致中西文化交流失衡。例如,研究者通過對常熟理工學院的學生進行調查,發現有60.16%的學生認為自己的英語基礎薄弱,不知如何用英語表達中國文化。
目前,許多高校采用的是《全新版大學英語教程》《新視野大學英語讀寫教程》及《新標準大學英語教材》等教材,教材內容大都是原汁原味的英語國家原版材料,涉及英美國家語言技能、文化等,甚少提及中國文化。此外,在課程設置方面,鮮有院校專門開設中國文化教育類課程。關于中國文化的教材和課程缺失,必然帶來中國文化教學知識的缺失,從而導致理工院校非英語專業的學生出現“中國文化失語”現象。
首先,高校層面要加強對中國文化教學的重視,把本國文化的英語表達與外國語言的引進輸入擺在同等重要的地位,把英美文化和中國文化等量齊觀,并以政策的形式確定下來。其次,教師層面要加強對中國文化教學的重視。第一,在課堂教學中,教師應積極滲透中國文化知識,重點培養學生的母語文化知識的英語表達能力,從而不斷提升學生的跨文化交際能力。第二,教師要主動提高自身的文化素養。具體來說,可通過報刊、書籍、電視和網絡等多渠道進行中國文化的學習,提升自身的母語文化知識的英語表達能力。只有教師自身具有較高的中國文化教學水平,才能更好地開展中國文化教學,最終達到解決學生“中國文化失語”問題的目標。再次,學生要加強對中國文化的重視。學生個人要認識到自身肩負的傳播中國文化的重任,積極主動地學習中國文化知識,提升母語文化知識的英語表達能力,弘揚母語文化。
大學英語教學是為了培養更多高素質的具有英語使用能力的人才,為雙向交流服務。“學習英語有助于學生樹立世界眼光,培養國際意識,提高人文素養,同時為知識創新、潛能發揮和全面發展提供一個基本工具,為迎應全球化時代的挑戰和機遇做好準備。”[8]為了實現高校英語教學目標和充分發揮英語的作用,首先,高校要認識到文化教學的重要性,精心選擇既涵蓋中國文化知識又涵蓋英語文化知識的專業教材。若條件允許,高校也可以組織一批學者和教師根據學生的文化學習水平精編校本教材,在教材中引入更多符合學生學習實際的與中國文化有關的內容,夯實語言教學基礎。其次,各高校要優化英語課程設置,增設涉及中國文化的英語課程,在豐富學生英語知識的同時弘揚母語文化。
“測試對教學具有反撥作用。在我國考試型學習大環境下,更應通過測試的反撥作用增強英語課堂中對中國文化學習的重視程度。”[9]除大學英語四、六級考試外,在期中和期末考試中也可增加中國文化方面的測試內容;在平時的過程性考核過程中,也要布置關于中國文化方面的任務,讓學生在日常學習中循序漸進地學習和掌握中國文化的英文表達,將平時和期末相結合,以期有效提升學生的母語文化英語表達能力,最終實現跨文化交際的目標。
隨著中國國際地位不斷提高,文化上不僅要“引進來”,更要主動“走出去”,與世界其他文化進行交流。只注重英語文化輸入的大學英語教學已不能滿足文化全球化和“走出去”的戰略。由此,各理工院校應加強對中國文化教學的重視,精心選擇教材,優化課程設置,充分發揮測試的反撥作用,解決“中國文化失語”的問題,使跨文化交際得以順利展開。