段少明
(中國(guó)人民大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,北京 100872)
批判性思維(Critical thinking)是對(duì)社會(huì)中的文化現(xiàn)象能夠以反思和批判的形式進(jìn)行思維的能力;在20世紀(jì)西方社會(huì),人們逐漸關(guān)注研究批判性思維問(wèn)題。尤其是在美國(guó)歐洲等發(fā)達(dá)國(guó)家,批判性思維已經(jīng)是教育改革的核心。
其實(shí),批判性思維并非是一個(gè)新概念。早在兩千年以前,蘇格拉底(Socrates)就提出了“尋找自己、思考自己。”蘇格拉底建議師生之間要多探討問(wèn)題,在議論中把問(wèn)題答案揭示出來(lái)。在當(dāng)代,美國(guó)著名教育家杜威(John Dewey)的“反省性思維”是批判性思維最早的起源。進(jìn)入20世紀(jì)80年代,批判性思維成為美國(guó)教育改革運(yùn)動(dòng)的重要組成部分。大學(xué)試圖通過(guò)各種課程(比如社會(huì)學(xué)、心理學(xué))來(lái)教會(huì)學(xué)生批判性思維[1]271。
谷振詣?wù)J為,批判性思維就是會(huì)提出合適的問(wèn)題然后進(jìn)行正確解答的能力[2]3。楊金武認(rèn)為:“批判性思維能力包括對(duì)各種信息的理解、識(shí)別、分析、綜合、比較、判斷等方面的能力,其中推理和論證能力最為重要,要善于批判性思維首先要擅長(zhǎng)推理和論證。從根本上說(shuō),批判性思維是一門邏輯學(xué)科。”[3]3作為一名文學(xué)的研究者,更應(yīng)該掌握這種思維方式。因?yàn)榕惺俏膶W(xué)研究思維的一種重要品質(zhì)。不敢于拿起“批判”的武器來(lái)否定某些文學(xué)固有觀念,或是采用推理思維得出與前人不一樣的文學(xué)評(píng)論意見(jiàn),那么文學(xué)學(xué)習(xí)將變成“死記硬背”文學(xué)作家作品的過(guò)程。“填鴨式”的接受現(xiàn)成的知識(shí),甚至邯鄲學(xué)步,遵循舊的研究方式理解文學(xué),文學(xué)研究必然走進(jìn)死胡同。
根據(jù)《批判性思維工具》這本書(shū)的劃分,批判性思維有三個(gè)維度:分析、評(píng)估、重構(gòu)[4]6。作為批判性思維者,應(yīng)當(dāng)在分析中評(píng)估思維,在評(píng)估中提升思維質(zhì)量。
筆者擬從這三個(gè)維度重新梳理華裔美國(guó)文學(xué)中的“趙湯文化論戰(zhàn)”,以期獲得新的文學(xué)含義。
綜上所述,批判性思維能力由技能與傾向組成,批判性思維是一種主觀意向,是促使個(gè)人進(jìn)行批判性思維活動(dòng)的動(dòng)機(jī),它決定了思考者的心理狀態(tài),決定了思維活動(dòng)的整體成效。
在華裔美國(guó)文學(xué)史上,趙建秀(Frank Chin)和湯亭亭(Maxine Hong Kingston)的文化論戰(zhàn)始終是一個(gè)永遠(yuǎn)繞不開(kāi)的話題。他們是20世紀(jì)60年代以來(lái)最具影響力且風(fēng)格迥異的華裔作家。他們由于持有不同的見(jiàn)解,產(chǎn)生摩擦,最終導(dǎo)致曠日持久的“趙湯文化論戰(zhàn)”。湯亭亭的成名作《女勇士》中描繪了一段“美國(guó)神話故事”。在書(shū)中,湯婷婷借用中國(guó)“花木蘭”的故事,但是進(jìn)行了大膽的修改,塑造了一個(gè)不同于中國(guó)傳統(tǒng)文化的花木蘭形象。《木蘭辭》中的“花木蘭”宣揚(yáng)的是孝道和淡泊名利。湯婷婷的“花木蘭”宣揚(yáng)的是革命和建功立業(yè)。與湯婷婷同班同學(xué)的趙建秀在大學(xué)讀書(shū)的時(shí)候就顯露出文學(xué)才華,先是為校刊寫(xiě)作,積攢了一定名氣。畢業(yè)后從事專職文學(xué)創(chuàng)作,陸續(xù)寫(xiě)了劇本《雞窩里的華人》《龍年》和小說(shuō)《唐老亞》《甘加丁之路》。在這些作品中都可以看到關(guān)公的影子和體現(xiàn)關(guān)公精神的人物形象。由于趙建秀的每篇作品幾乎都有關(guān)公,魏蘭認(rèn)為,“趙建秀憑借關(guān)羽形象在華裔文學(xué)文本中的再現(xiàn)而凸顯了男性主體意識(shí)”[5]127,而湯婷婷喜歡用中國(guó)“花木蘭”講美國(guó)故事。對(duì)于此現(xiàn)象,張龍海把“趙湯論戰(zhàn)”隱喻為“關(guān)公戰(zhàn)木蘭”[6]95。
1976年出版的《女勇士》是一部融合了中國(guó)封建禮教與西方文化的作品,湯婷婷在探索女性的身份屬性和建構(gòu)問(wèn)題。小說(shuō)一經(jīng)出版,得到了美國(guó)主流出版界的好評(píng),甚至獲得了美國(guó)國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)。但是張喜華認(rèn)為,湯亭亭采用傳記體形式向西方世界反復(fù)言說(shuō)和確證東方主義,成為自我東方化的典型代表[7]120。在學(xué)術(shù)界,對(duì)湯亭亭批評(píng)最為激烈的當(dāng)屬趙建秀。他認(rèn)為湯亭亭的寫(xiě)作是白人讀者的調(diào)味品。湯婷婷為了獲得社會(huì)認(rèn)可度和金錢,不惜出賣靈魂,隨意踐踏中國(guó)文化。面對(duì)趙建秀的攻擊乃至嘲諷,湯亭亭起初采用置之不理的態(tài)度。但是隨著趙建秀的批判不斷升級(jí),湯婷婷也予以回?fù)簟T谒牡谌啃≌f(shuō)《孫行者:他的偽書(shū)》中描寫(xiě)了一個(gè)生長(zhǎng)于美國(guó)的年輕華裔劇作家惠特曼·阿新,被公認(rèn)為是趙建秀翻版的阿新。阿新就是一個(gè)小混混,留著長(zhǎng)頭發(fā),整天憤世嫉俗,獨(dú)特的性格使得他無(wú)法融入美國(guó)社會(huì)。最后他悟出了“美國(guó)人”的真正含義——自己只有和其他群體和平共處,才能求得發(fā)展。后來(lái),湯婷婷自己也承認(rèn),惠特曼阿新就是在戲仿趙建秀。之后,雙方關(guān)系開(kāi)始變得緊張。1991年,湯婷婷被授予布朗德斯大學(xué)名譽(yù)博士學(xué)位。接受唐娜·佩莉(Donna Perry)采訪時(shí),把“趙湯之爭(zhēng)”提高到亞裔男性與女性靈魂論戰(zhàn)的高度。她為此還講了一段措辭激烈的話。“因?yàn)椋c主流文化的男性相比,少數(shù)族裔男性在成為男子漢的過(guò)程中必須經(jīng)歷更多的磨難”“有一段時(shí)間,我常常想,趙建秀為什么不回家拿起筆從事寫(xiě)作而專門攻擊我?他要想獲得名譽(yù)只能通過(guò)攻擊我。除此之外,他一無(wú)是處,聲討別人成為了他的職業(yè)。他這么做斷送了自己的寫(xiě)作生涯,無(wú)論他如何聲嘶力竭地討伐……我再也不會(huì)讀趙建秀的作品。”[8]1841993年,湯亭亭專門談及她書(shū)寫(xiě)的另類神話,“趙建秀總認(rèn)為神話只屬于華裔,包括他自己,而不屬于白人。但是我認(rèn)為,白人通過(guò)買我的書(shū)知道了中國(guó)偉大神話。神話延續(xù)的方式是代代相傳。”[8]184湯婷婷昭示神話是屬于全人類的精神財(cái)富。因此,她改編中國(guó)神話,添加美國(guó)元素,使之更好地適應(yīng)異國(guó)文化也是一種繼承與發(fā)揚(yáng)神話的方式。
批判性思維是人的理性的認(rèn)識(shí)過(guò)程,它的技能和方法一般是闡釋、分析、推理、評(píng)估和綜合。它注重思維過(guò)程中的理解、闡述觀念和表達(dá)的意義,辨別觀念和表達(dá)中的各要素及其(推理)關(guān)系,尋求證據(jù)、推理、猜測(cè)、預(yù)測(cè)、整合,評(píng)價(jià)數(shù)據(jù)、觀念的可信性和推理的邏輯強(qiáng)弱,全面清晰地表達(dá)和說(shuō)明推理及其結(jié)果,最終進(jìn)行自我檢查和自我修正。
在本節(jié)中,基于批判性思維,按照保羅(Paul,R.)和埃爾德(Elder,L)的觀念,筆者擬從三個(gè)方面,分析思維方式、評(píng)估思維方式和重構(gòu)思維方式[4]3,論證“趙湯文化論戰(zhàn)”的本質(zhì)就是一場(chǎng)殊途同歸的“舌戰(zhàn)”,但是對(duì)于華裔美國(guó)文學(xué)多元化發(fā)展還是起到了積極作用的。
根據(jù)保羅和埃爾德的概念,批判性思維的分析首先應(yīng)當(dāng)設(shè)立問(wèn)題,并且問(wèn)題要具體、準(zhǔn)確和清晰。關(guān)于“趙湯文化論戰(zhàn)”,要弄清楚論戰(zhàn)的癥結(jié),論戰(zhàn)的目的是什么?通過(guò)梳理“趙湯之爭(zhēng)”,他們分歧的焦點(diǎn)是誰(shuí)在書(shū)寫(xiě)真正的華裔美國(guó)文學(xué)。為此,應(yīng)當(dāng)對(duì)“華裔美國(guó)文學(xué)”(或稱之為美國(guó)華裔文學(xué))下一個(gè)定義。國(guó)內(nèi)很多學(xué)者對(duì)于“華裔美國(guó)文學(xué)”都下過(guò)定義。吳冰這樣定義,“我認(rèn)為, 凡是華裔美國(guó)人以華裔美國(guó)人的視角寫(xiě)華裔美國(guó)人事情的文學(xué)作品都屬于華裔美國(guó)文學(xué), 其中最典型的、目前數(shù)量最多的‘華裔美國(guó)文學(xué)’是美國(guó)國(guó)籍、華人血統(tǒng)的作家所寫(xiě)的在美經(jīng)歷或有關(guān)美國(guó)的作品。”[9]16郭英劍這樣定義,“總的來(lái)說(shuō),美國(guó)華裔文學(xué)應(yīng)當(dāng)包括兩類作家的創(chuàng)作。第一類作家是指原為中國(guó)公民,后來(lái)美國(guó)生活并加入美國(guó)國(guó)籍的作家。第二類為在美國(guó)土生土長(zhǎng)的中國(guó)人后裔作家。”[10]33但是“真正的”卻無(wú)法給出準(zhǔn)確的定義?因?yàn)槊恳粋€(gè)作家心中都有一個(gè)衡量標(biāo)準(zhǔn)。從這點(diǎn)就可以看出,趙湯爭(zhēng)論的焦點(diǎn)是模糊的,進(jìn)而就無(wú)所謂對(duì)錯(cuò)之分。
雖然無(wú)法衡量什么是“真正的華裔美國(guó)文學(xué)”,但是雙方的分歧點(diǎn)大致還是可以分為兩點(diǎn)。第一是華裔美國(guó)文學(xué)的書(shū)寫(xiě)方式。趙建秀認(rèn)為,自傳體小說(shuō)屬于西方文學(xué)形式,不能劃分到華裔美國(guó)文學(xué)范疇。由于自傳體小說(shuō)屬于基督教的寫(xiě)作模式,通常帶有懺悔性,以至于在1974年,趙建秀在選編《大哎呀》時(shí)將所有華裔自傳作品排除在外。比如,林語(yǔ)堂的《吾國(guó)吾民》和黃玉雪的《華女阿五》都是為了迎合西方出版社的口味而寫(xiě)的。另外,趙建秀還認(rèn)為很多華裔作家在隨意編寫(xiě)中國(guó)文化。趙建秀指出,《女勇士》中花木蘭身上的刺青分明就是岳飛背上的刺青。湯婷婷采用移花接木的手段篡改歷史。為還原歷史真相,趙建秀引用了《木蘭詩(shī)二首》,仔細(xì)講述了花木蘭的歷史,以證明湯婷婷是在誤用。但是湯婷婷卻認(rèn)為她在書(shū)寫(xiě)“另類神話”,沒(méi)有什么不妥之處。她曾說(shuō),“實(shí)際上,我作品中的美國(guó)味比中國(guó)味多得多……我的創(chuàng)作是美國(guó)文學(xué)的一部分。”[11]71她認(rèn)為,她創(chuàng)作的小說(shuō)應(yīng)當(dāng)具備“美國(guó)性”,小說(shuō)不能等同于歷史課本,不必事事客觀真實(shí)。另外,面對(duì)指責(zé),她回?fù)簦骸八麄儾幻靼咨裨挶仨毟淖儭!裨拵У酱笱蟊税毒统蔀槊绹?guó)神話。我寫(xiě)的就是新的,美國(guó)式神話。”[12]24
談到對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的書(shū)寫(xiě),趙建秀的書(shū)寫(xiě)也并非達(dá)到他所提倡的“華裔美國(guó)文學(xué)的純潔性”。因?yàn)橼w建秀是不懂中文的,他只能通過(guò)閱讀英文版的中國(guó)典籍來(lái)了解中國(guó)文化,必然導(dǎo)致理解上的偏差。趙建秀的代表作《唐老亞》中有這樣的描述。“我吃下了我死去的母親的肉,我是唯一一個(gè)這樣做的人,因?yàn)槲液莛I,我知道她愛(ài)我。”[11]72這是主人公唐老亞夢(mèng)中李逵的話。趙建秀如此描繪李逵,認(rèn)為他是華裔男子的典型,充滿陽(yáng)剛之美。但是《水滸傳》中李逵是個(gè)大孝子。由于老母親被虎吃掉,為了復(fù)仇,李逵憤怒地殺死了一窩老虎。趙建秀在引用中國(guó)文化人物時(shí)候,也是一種自我改寫(xiě),只不過(guò)是全然不知罷了。第二個(gè)分歧就是人物刻畫(huà)。趙建秀極力反對(duì)華裔美國(guó)人的刻板形象,比如傅滿洲和陳查理。他攻擊的華裔作家比如湯婷婷、譚恩美和黃哲倫,都是在作品中丑化了華裔男子。他認(rèn)為,華裔男子在他們這些作家筆下,不是殘暴地對(duì)待妻子就是變態(tài)者。比如《喜福會(huì)》中四位母親的悲慘命運(yùn),還有《女勇士》中遭受強(qiáng)奸的無(wú)名氏姑媽,《蝴蝶君》中男扮女裝、偷取情報(bào)的宋麗玲。這些負(fù)面的描寫(xiě)加劇了華裔男子在美國(guó)社會(huì)的不良印象。
從“趙湯文化論戰(zhàn)”的過(guò)程來(lái)看,這場(chǎng)論戰(zhàn)激烈而持久。論戰(zhàn)反映了不同作家對(duì)美國(guó)華裔文學(xué)所持的不同觀點(diǎn),從某種意義上來(lái)說(shuō),“趙湯文化論戰(zhàn)”更像是帶有個(gè)人強(qiáng)烈感情色彩的一場(chǎng)“舌戰(zhàn)”,而并無(wú)實(shí)質(zhì)性的分歧,兩者在打破華人模式化刻板形象和對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的傳承和誤讀上是相似的,因此,“關(guān)公”不必戰(zhàn)“木蘭”。
根據(jù)保羅和埃爾德的概念,批判性思維評(píng)估階段要弄清楚當(dāng)事人的想法。“批判性思維的基本功能之一就是評(píng)估自己和他人思維的能力。”[4]6為此,需要了解趙建秀和湯婷婷在結(jié)怨時(shí)各自的想法。
首先,趙建秀和湯亭亭有許多相同之處。他們倆都是1940年出生,在1958年兩個(gè)人進(jìn)入加州大學(xué)柏克萊分校英語(yǔ)系,成為班上僅有的“一對(duì)”華裔學(xué)生。畢業(yè)后兩個(gè)人都從事職業(yè)寫(xiě)作。但是兩個(gè)人對(duì)如何創(chuàng)作“真正的華裔美國(guó)文學(xué)”卻存在很大的分歧。雖然對(duì)于文學(xué)的見(jiàn)解不同,但是他們都創(chuàng)作了獨(dú)具特色的文學(xué)作品。在提升華裔文學(xué)地位上,兩者都以各自的方式,做出了突出貢獻(xiàn)。趙建秀的《雞窩里的華人》和《龍年》兩部話劇的上演,以及湯亭亭的小說(shuō)《女勇士》《中國(guó)男人》的出版,都成為華裔美國(guó)文學(xué)史上里程碑式的杰作[13]265。
趙建秀喜歡留著長(zhǎng)發(fā),不修邊幅,可以看出他生性是一個(gè)桀驁不馴的人。被譽(yù)為“華裔美國(guó)文學(xué)教父”“亞裔美國(guó)文學(xué)匪徒”“民族主義文化斗士”的趙建秀在亞裔美國(guó)文學(xué)發(fā)展中扮演著重要角色[14]17。創(chuàng)作的文學(xué)作品都是帶有濃重“趙式”風(fēng)格,比如大量引用《三國(guó)》和《水滸》的人物,反復(fù)提及華人在美國(guó)歷史上的貢獻(xiàn),攻擊白人的東方主義。這種“趙式”風(fēng)格的形成很大程度上與他誤讀中國(guó)典籍有關(guān)。不懂中文,從未來(lái)過(guò)中國(guó),他的經(jīng)歷注定導(dǎo)致對(duì)中國(guó)文化了解是片面的,可是他卻陷入一種錯(cuò)覺(jué),認(rèn)為自己已經(jīng)很懂中國(guó)文化了。按照社會(huì)心理學(xué)的理論分析,這種心理現(xiàn)象屬于“暈輪效應(yīng)”。美國(guó)著名心理學(xué)家愛(ài)德華·桑代克認(rèn)為,暈輪效應(yīng)來(lái)源于認(rèn)知過(guò)程的本身。即,認(rèn)知出現(xiàn)了偏差,往往根據(jù)事物的一個(gè)方面就推定事物整體特征。在日常生活中,這是較為普遍的評(píng)價(jià)偏見(jiàn)。
筆者認(rèn)為,“趙湯之爭(zhēng)”結(jié)怨的根源就是暈輪效應(yīng)。趙建秀對(duì)關(guān)公和李逵人物的誤讀導(dǎo)致他只認(rèn)為這種氣概的男性才是真正的華裔男性,其余的都是偽造的。趙建秀還把中國(guó)故事看作是客觀事實(shí),不容許任何篡改。因此,在面對(duì)湯婷婷《女勇士》中“唐熬”那種男性和“花木蘭”故事的改寫(xiě),趙建秀怒發(fā)沖冠。而湯婷婷同樣陷入“暈輪效應(yīng)”,她認(rèn)為趙建秀的所作所為是沒(méi)事找事干,是想蹭她的熱度。她自己是書(shū)寫(xiě)“另類神話”,而神話是任何人都能共享的。兩個(gè)人從文學(xué)創(chuàng)作的分歧,升級(jí)到個(gè)人恩怨。趙建秀曾表示,“如果我見(jiàn)到她,我要揍她。”
雖然勢(shì)不兩立,但是他們都在以各自形式為華裔美國(guó)多樣化添磚加瓦。首先,趙建秀的“趙式”風(fēng)格文學(xué)創(chuàng)作,以及湯亭亭充滿中西合璧的大膽虛構(gòu),標(biāo)志著美國(guó)華裔文學(xué)開(kāi)始擁有自己的寫(xiě)作特色。趙建秀和湯亭亭在作品里刻畫(huà)的美國(guó)華人不再是“陳查理”或“傅滿洲”。兩位作家在文學(xué)作品中,都重述美國(guó)華裔的經(jīng)歷時(shí),特別是19世紀(jì)華人修建太平洋鐵路。兩人在言辭中,不乏顯出強(qiáng)烈的民族自豪感。他們的文學(xué)作品讓白人了解了中國(guó)文化和美國(guó)華裔曾經(jīng)光輝的歷史。其次,趙建秀和湯亭亭的作品都依托中國(guó)傳統(tǒng)文化,經(jīng)過(guò)二次加工,把中國(guó)元素和美國(guó)思想融合在一起,形成美國(guó)式中國(guó)故事。“木蘭”和“關(guān)公”成為了他們的文化符號(hào)。1974年,在趙建秀主編的《哎呀》中,趙建秀認(rèn)為,關(guān)公的剛正不阿驍勇善戰(zhàn)是“中國(guó)人偉大品格的體現(xiàn)”。在趙建秀對(duì)華裔文學(xué)傳統(tǒng)理解中,關(guān)公是最具華人男子氣概的人,文學(xué)作品中的男子應(yīng)該以關(guān)公為榜樣。趙建秀的《雞窩里的華人》和《龍年》話劇中的人物唐姆·路姆和弗瑞德·恩格心中渴求的華裔男性就是以關(guān)公為標(biāo)準(zhǔn)。趙建秀在20世紀(jì)90年代進(jìn)入小說(shuō)創(chuàng)作期。《唐老亞》描述華裔12歲小男孩唐老亞白天聽(tīng)歷史老師講華裔男人多么懦弱無(wú)能,只能一切“聽(tīng)天命”。但在夜晚夢(mèng)境中,修建太平洋鐵路的華工如關(guān)公一般勇猛。趙建秀采用“以夢(mèng)為媒”的手段,鉤沉那段曾被淹沒(méi)的歷史。唐老亞每天晚上都?jí)粢?jiàn)關(guān)姓工頭在指揮華人修筑鐵路。華人的聰穎勤奮令白人總監(jiān)刮目相看,并創(chuàng)造日鋪鐵軌10英里的記錄。趙建秀通過(guò)塑造英雄人物和鉤沉歷史達(dá)到對(duì)華裔男子形象的重建,給他們以陽(yáng)剛之美。趙建秀塑造的英雄人物身上閃爍著中國(guó)傳統(tǒng)人物,如關(guān)公的光輝。趙建秀把中國(guó)神話故事揉進(jìn)他的小說(shuō)中,向世人顯示中國(guó)人自古就有的英雄氣概[15]137。而湯婷婷偏愛(ài)中國(guó)文化中的“花木蘭”。湯婷婷的這種崇拜應(yīng)該源于《木蘭辭》。湯婷婷認(rèn)為,花木蘭是一位替父從軍、征戰(zhàn)十年、立下汗馬功勞、不貪圖富貴的巾幗英雄。湯婷婷把中國(guó)文化中的“花木蘭”的形象移植到自己的創(chuàng)作中。在她的第一部作品《女勇士》中,“白虎山學(xué)藝”這一章中就改寫(xiě)了花木蘭的故事。最后,他們?cè)趯?duì)中國(guó)文化起到傳承發(fā)揚(yáng)作用的同時(shí),對(duì)中國(guó)文化又都有所誤讀。趙建秀和湯亭亭由于都是華裔美國(guó)人,在借鑒中國(guó)的神話、傳說(shuō)、歷史時(shí),不免走向誤讀。他們筆下的愛(ài)恨情仇都是華裔美國(guó)式的神話與傳說(shuō)。趙建秀描繪的關(guān)公并非是中國(guó)傳統(tǒng)文化意義中的關(guān)公,但是趙建秀認(rèn)為與自己倡導(dǎo)的華裔男性相符合。張龍海曾說(shuō):“他直接把這個(gè)中國(guó)歷史英雄人物嫁接到自己的作品中,希望通過(guò)關(guān)公的力量和精神,使得他的作品中的人物更加強(qiáng)大,更有號(hào)召力。”[16]75同樣湯婷婷的“花木蘭”也是美國(guó)式的“花木蘭”。她通過(guò)誤讀的方式解構(gòu)了中國(guó)的傳統(tǒng)文化,繼而通過(guò)后現(xiàn)代主義的拼貼轉(zhuǎn)嫁雜糅等方式重新建構(gòu)了中國(guó)傳統(tǒng)文化[17]133。筆下的“花木蘭”在被女權(quán)主義解構(gòu)之后,成為爭(zhēng)取與白人女性同等的新女性。由于《女勇士》等作品屬于中國(guó)故事美國(guó)書(shū),必然會(huì)產(chǎn)生文化變異。
可以看出,他們之間結(jié)怨的根源在于如何運(yùn)用中國(guó)文化書(shū)寫(xiě)屬于“自己的”華裔美國(guó)文學(xué)。趙建秀始終不認(rèn)同湯婷婷的書(shū)寫(xiě)模式,認(rèn)為這是在迎合白人口味,不是“真正的”華裔美國(guó)文學(xué)。而湯婷婷也不認(rèn)同趙建秀的批評(píng),認(rèn)為他是無(wú)事生非。通過(guò)《孫行者:他的偽書(shū)》這部作品,就能知道,湯婷婷認(rèn)為趙建秀是一只沒(méi)事找事的孫猴子。但是無(wú)論怎么顯示自己的本領(lǐng),孫猴子也逃不出如來(lái)佛的手心。而湯婷婷覺(jué)得自己就是如來(lái)佛。
根據(jù)保羅和埃爾德的概念,批判性思維的結(jié)果是要使思維的質(zhì)量水平得到提升,達(dá)到重構(gòu)思維的目標(biāo)。從上面的論述可以看出趙和湯都是“當(dāng)局者迷”,但是都誤認(rèn)為自己是真理的化身,攻擊對(duì)方是外行。但是,經(jīng)過(guò)分析和評(píng)估之后,他們的恩怨既來(lái)自社會(huì)心理中的“暈輪效應(yīng)”,也來(lái)自文化性格差異。梳理后,發(fā)現(xiàn)兩人誰(shuí)都沒(méi)有創(chuàng)作“真正的”華裔美國(guó)文學(xué)。兩個(gè)人的分歧是創(chuàng)作理念的分歧,是中國(guó)文化誤讀誤用引起的。
追溯到1976年,當(dāng)時(shí)湯婷婷的《女勇士》準(zhǔn)備去出版社付梓,請(qǐng)趙建秀提出意見(jiàn)并寫(xiě)序。當(dāng)時(shí)兩人的關(guān)系可以說(shuō)是不錯(cuò)的。趙建秀欣然閱讀了全書(shū),還致信給湯婷婷,提出改進(jìn)意見(jiàn)。“黃種人寫(xiě)自傳是白人種族主義的延續(xù)……是對(duì)我們創(chuàng)作的侮辱。你的這本書(shū)應(yīng)該以小說(shuō)形式出版,讓自傳見(jiàn)鬼去吧。”[18]51可惜,湯婷婷的創(chuàng)作理念與趙建秀不同,沒(méi)有接受改進(jìn)意見(jiàn)。最后,《女勇士》是以自傳的形式公開(kāi)出版,從而導(dǎo)致兩人關(guān)系的僵化。這是導(dǎo)火索,也是分歧的由來(lái)。他們對(duì)“自傳”有彼此的看法,這無(wú)關(guān)乎對(duì)錯(cuò)之分。
吳冰也談到此論戰(zhàn),“既然華裔美國(guó)文學(xué)是美國(guó)文學(xué)的分支,華裔美國(guó)作家筆下的中國(guó)文化是他們的再創(chuàng)造……他們對(duì)中國(guó)文化也遠(yuǎn)不如對(duì)西方文化熟悉,引用時(shí)難免出錯(cuò)。”[9]19可以以此為線索梳理一下,趙建秀和湯婷婷對(duì)中國(guó)文化是否真的了解,他們對(duì)中國(guó)文化的解讀是原原本本,還是誤讀或二次創(chuàng)作的?
對(duì)于湯亭亭與趙建秀而言,中國(guó)并不是他們的祖國(guó)。他們沒(méi)有在中國(guó)真正地生活過(guò),對(duì)中國(guó)文化和文學(xué)的了解都是通過(guò)閱讀在美出版的英文書(shū)籍獲取的。由于他們無(wú)法獲取第一手的中文資料,自然也不可能創(chuàng)作出真實(shí)反映中國(guó)文化和傳統(tǒng)的英語(yǔ)文學(xué)。從論戰(zhàn)實(shí)際內(nèi)容看,屬于“公說(shuō)公有理,婆說(shuō)婆有理”。但是從整個(gè)華裔文學(xué)發(fā)展來(lái)看,他們都以各自的方式做出了貢獻(xiàn),都在把華裔美國(guó)人的聲音傳遞給美國(guó)大眾,都在塑造自己心中的華裔形象。在湯婷婷的《中國(guó)佬》和趙建秀的《唐老亞》中,雙方不約而同地談及了華人修建太平洋鐵路一事。小說(shuō)中的華工都盡顯剛烈之氣,為華人形象添加了光彩。湯婷婷在書(shū)中這樣寫(xiě)道:“日復(fù)一日,夜復(fù)一夜。中國(guó)人戰(zhàn)勝了威爾士人,中國(guó)人戰(zhàn)勝了愛(ài)爾蘭人。中國(guó)人由于合作密切,善于思考和渴望金錢,總是獲勝。”[19]139而在趙建秀筆下,華人成為對(duì)修建太平洋鐵路做出最大貢獻(xiàn)的人。“唐老亞理解關(guān)姓工頭的每一句話。關(guān)說(shuō):‘我們工作在日出前,停工在日落時(shí)。十里!十小時(shí)!十里,這是我們一天的工作’”[20]159通過(guò)他們的書(shū)寫(xiě),華裔男子對(duì)于太平洋鐵路的貢獻(xiàn)被美國(guó)主流社會(huì)更多人知曉。即便他們對(duì)于書(shū)寫(xiě)的模式有很大差異,但是結(jié)果還是殊途同歸。
此外,從趙建秀和湯婷婷的爭(zhēng)端可以看出,他們兩個(gè)人也應(yīng)當(dāng)重構(gòu)自己的思維。首先作家應(yīng)當(dāng)樹(shù)立正確的文學(xué)觀。文學(xué)創(chuàng)作必然要“百家爭(zhēng)鳴”,不能定于一尊。趙建秀和湯婷婷都在陷入思維的誤區(qū),由此引起爭(zhēng)端。其次避免“暈輪效應(yīng)”。即便雙方文學(xué)觀點(diǎn)不統(tǒng)一,但是不能進(jìn)行人身攻擊,甚至質(zhì)疑對(duì)方是白人的附庸。看待問(wèn)題不能局部認(rèn)識(shí),要延伸至全面。最后,他們都缺乏對(duì)中國(guó)文化的深刻了解。他們倡導(dǎo)的所謂“真正的”“純潔的”華裔文學(xué)也并非能得到廣大華裔美國(guó)人和中國(guó)人的認(rèn)同。他們僅僅是通過(guò)筆墨來(lái)抒寫(xiě)各自的思想的作家而已,并不是歷史學(xué)家和思想家。他們應(yīng)當(dāng)拓展視野,真正讀懂中國(guó)文學(xué)文化,這樣才能對(duì)彼此的創(chuàng)作理念有一個(gè)更細(xì)致的認(rèn)知。
根據(jù)保羅和埃爾德的概念,“人類中心主義是發(fā)展公平的批判性思維的重大障礙。”[4]5趙湯之間論戰(zhàn)的主要原因也來(lái)自于“個(gè)人中心主義”。趙建秀和湯亭亭本是大學(xué)同窗同學(xué),由于創(chuàng)作上出現(xiàn)的不同理念,導(dǎo)致分道揚(yáng)鑣。他們都自認(rèn)為是華裔文學(xué)的代表,書(shū)寫(xiě)著“真正的華裔美國(guó)文學(xué)”,為華裔美國(guó)文學(xué)作貢獻(xiàn)。可惜的是,他們誰(shuí)都不真正懂得中國(guó),尤其是趙建秀連中國(guó)都沒(méi)去過(guò),中國(guó)字也不認(rèn)識(shí)。他對(duì)中國(guó)文化的理解都是建立在閱讀英文版典籍的基礎(chǔ)上。他自認(rèn)為關(guān)公代表華裔美國(guó)男子形象,但是關(guān)公的缺點(diǎn),趙建秀并不了解。很多華裔美國(guó)男人也不會(huì)同意把關(guān)公作為自己的偶像來(lái)學(xué)習(xí)。湯婷婷多次到過(guò)中國(guó),但是她也是通過(guò)閱讀英文文獻(xiàn)來(lái)獲得對(duì)中國(guó)認(rèn)知的,理解上必然有偏差再正常不過(guò)。他們兩個(gè)人的“唯我中心論”導(dǎo)致這場(chǎng)論戰(zhàn)持續(xù)了40年之久。
通過(guò)批判性思維的解讀,“趙湯之爭(zhēng)”是一種文學(xué)理念的爭(zhēng)端。這種爭(zhēng)端是由于個(gè)人認(rèn)知偏見(jiàn),文學(xué)理解偏差和個(gè)性不合導(dǎo)致的。從論戰(zhàn)結(jié)果來(lái)看,沒(méi)有誰(shuí)對(duì)誰(shuí)錯(cuò)。但是這場(chǎng)唇槍舌戰(zhàn)卻促進(jìn)了美國(guó)華裔文學(xué)的多樣化,也讓廣大學(xué)者以新的角度看待不同的文學(xué)派別。因此,這場(chǎng)爭(zhēng)論似乎很有必要,而且又很及時(shí)。它不僅敦促爭(zhēng)論雙方為實(shí)現(xiàn)各自的目標(biāo)而奮斗,而且還讓一些白人評(píng)論家、讀者等積極參與討論,擴(kuò)大影響,從而使得美國(guó)華裔文學(xué)得到進(jìn)一步的發(fā)展[6]101。