
隨著科學技術的發展,經濟、文化全球化進程加快,我國對外開放程度日益加深,在不斷引入國外優秀科學技術與先進設備的同時,對外合作項目也逐漸增多,英語因此成為合作與交流最主要的語言工具。英語作為國際交流的通用語言,是世界各國發展交流、學術研究的重要工具。在科技學術研究方面,與普通英語相比,科技英語的理解和翻譯更有難度。因此,準確把握科技英語的語言特點及翻譯特點,才能進行有效的科技英語教學,促進跨文化的學術研究與發展,提高學生科學研究技術水平及論文撰寫能力,加快科學技術發展進程。
由符德學主編,化學工業出版社出版的《化學化工專業英語》根據全國高等職業教育化工專業教材編審委員會制定的《化學化工專業英語》編寫大綱進行編寫。該書專業適應性強,覆蓋面廣,通俗易懂,可作為化工工藝、應用化學等專業高職高專學生的教材,也可作為廣大科技人員的參考書。該書著重描寫實際工藝及技術操作,內容涵蓋基礎化學、化工單元操作和化工設備、有機無機化工、高分子材料化工產品、設備說明、環境保護以及化學新能源等重要內容。另外,為了提升學生專業英語翻譯、寫作及交流能力,還專門介紹了化學化工英語特點和學習方法,以適應新的教學形式需求。該書共有16課,可分為四部分。
第一部分, 介紹化學基礎知識和化學工業概述;第二部分,分為化工典型單元操作和化工設備;第三部分,介紹化工產品的生產工藝;第四部分是選修部分,內容包括生物化工、化工安全技術、環境保護、計算機在化工中的應用、新材料和電化學工程等,最后附有化學化工專業常用構詞和總詞匯表。該書用圖文并茂的編寫方式,循序漸進的知識介紹,極大方便讀者閱讀及學習。
根據國際發展形勢需求,國內普通高校的科技英語教學面臨新的挑戰與問題。高素質的科研人才是促進我國科學技術發展的主力軍,而各大高校是培養人才的主要陣地,這向高校的科技英語教學提出了更高的教學標準。注重培養化學化工專業學生在學習過程中了解并掌握專業英語的翻譯、寫作及交流溝通的能力,有助于在進行學術學習、研究過程中,閱讀國外優秀的學術文獻,為畢業后從事科學研究文獻的撰寫和翻譯做好充分語言能力準備,為適應國際學術交流環境打下堅實基礎。
該書自發行第二版以來,在全國高職高專化學化工專業得到普遍應用,且效果良好。但隨著科學技術的發展,社會的進步,教學范圍不斷擴大,新技術的引進、發展以及低碳經濟理念的引入,使得社會對化工專業英語有了新的要求。第三版的《化學化工專業英語》在此背景下對第二版部分內容進行補充和修訂,使之更適用于新時代的化學化工專業的教學需求。
目前國內普通高校科技英語教學普遍存在三方面的問題,一是教學模式單一,二是教師英語教學能力不足,三是學生英語水平能力不高。當前國內的科技英語教學方法單一,傳統的黑板粉筆單一授課模式,無法激起學生的學習熱情,不能滿足當代的教學需求,致使無法實現該有的教學效果。高校的教師自身專業英語水平能力有待提高,信息技術的發展要求教師不能單一地將知識灌輸給學生,更應該注重知識的多元化輸入、內化、輸出以及引導探索創新,達到教師與學生的知識互動和知識交流的效果,并用多元化的方式呈現出來。另外,普通高校學生英語水平大部分達不到國家英語六級水平,沒有良好的英語基礎成為無法進行有效的科技英語教學和翻譯的主要原因。針對以上問題,通過研讀此書,總結并思考,筆者認為從以下幾方面進行化學科技英語特點的學習及翻譯:
第一, 教師教學方面。首先,在化學化工專業教師提升英語授課能力的同時,要注重改變單一的教學模式,利用信息技術手段豐富課程內容,同時有對應的中英文講解,明確科技英語定義、分析科技英語和普通英語的特別與相似之處,使學生認識科技英語作為一種特殊語言工具在科技研究過程的重要性,并在教學過程中注重培養學生科技英語的應用能力。
第二, 營造英語學習氛圍。通過采用多種教學方法和手段,譬如:利用多媒體設備進行課程介紹,設立英文討論小組,引入國外優秀研究文獻等,激發學生學習興趣,創設有趣的英語交流與運用的學習氛圍,使學生在教學過程中得以鍛煉專業英語的翻譯、寫作及應用能力,為今后進行科技研究論文的撰寫及國際學術交流做好能力鋪墊。
科技英語在詞匯、語法及文體表達上與普通英語有較大差別,教師在教學過程中注意科技英語的運用,培養學生在進行科技英語的學習時應注意其定義、專業詞匯(以及縮寫形式的表達)、語法及主要文體表達方式的特點,區分英語單詞在科技英語語境中的語意,才能進行準確翻譯。《化學化工專業英語》對課文和閱讀材料進行了全文英譯漢的翻譯,為了方便教學,該書還進行了教學課件制作與習題解答以及附錄的化學化工常用構詞、術語和詞匯總表,對化學化工專業英語教學和化工科技研究者有極大的幫助作用。