杜 芊
(蘭州大學 文學院,甘肅 蘭州 730000)
文縣隸屬于甘肅省隴南市,位于甘肅省最南端,東南與四川青川縣、平武縣接壤,西鄰甘南藏族自治州和四川九寨溝縣,北接武都區,面積4 994平方公里,總人口24 萬多人,縣內人口絕大部分是漢族,間有一部分白馬藏族,共轄14 鎮、5 鄉、1民族鄉,305 行政村。根據張盛裕等人的劃分(1986),文縣方言屬于中原官話秦隴片[1],是甘肅省隴南市文縣城關鎮及周邊鄉鎮的方言。
文縣方言的“倒”用法多樣,它既可以作方位介詞,相當于普通話的“在”,也可以作助詞,包括體貌助詞、語氣助詞兩種,表示“先行、持續貌”及“嘛、吧”等語氣,還可以作副詞表修飾,相當于普通話中的“很”。另外,它常放在數詞后面作量詞,相當于普通話的“次、遍、趟”,還可以用作被動句的標識,相當于“被”。上述用法,部分是西北漢語方言中“倒”的普遍用法,尤其是秦隴片的多數次方言片中,也有部分是文縣方言中獨特的用法。
本文就文縣方言“倒”的用法進行描寫,并對其進行語法分析。“倒”在這里只是一個記音字,本字不明。本文語料均來自文縣方言城關口音,為田野調查時所收集。
文縣方言中的“倒”用作介詞時,相當于普通話中的“在”,后面跟處所、方位詞語,既可以表示事物存在的位置或動作行為發生的處所,也可以表示事物、動作移動的終點,這一用法在官話方言中常見。具體情況如下:
(1)剛才有塊人找你來,你么在屋里,他就把給你帶東西放倒桌子上了。(剛才有個人來找你,你沒有在家里,他就把給你的東西放在桌子上了。)
(2)你把書包掉倒地上老。(你把書包掉在地上了。)
(3)都過去這么些天老,你該好好歇哈老,快坐倒沙發上去。(都過去這么久了,你應該好好休息了,快坐在沙發上去。)
(1)—(3)中的“倒”,既有普通話“在”的用法,又兼普通話“到”的用法。一般放在動詞后面,構成“V+倒+NP”結構,并與“來或去”二字共現。
“倒”在文縣方言中用作助詞,主要有兩種情況,即體貌助詞和語氣助詞。
1.體貌助詞“倒”
關于“體貌”一詞及其所映射范圍的界定學界一直存在爭議。戴耀晶(1997)將“體”分為兩大類六小類,兩大類是完整體和非完整體,六小類是現實體、經歷體、短時體、持續體、起始體、繼續體[2]。陳前瑞(2003)把漢語體貌系統定義為一個由情狀體、階段體、邊緣視點體、核心視點體組成的四層級系統[3]。本文結合前賢研究與文縣方言的體貌狀況,將文縣方言“倒”的“體貌”系統分為先行體和持續體。
第一,表先行體。文縣方言的“倒”表先行體時其句法位置一般在動詞或動賓短語后面,表示事件發生的次序,即先有“倒”所代表的事件,后面才可能有其他事件的發生。如:
(4)你先嫑說話,等我說完老倒。(你先不要說話,等我說完了你再說。)
(5)我不想去找她,等她情緒穩定老倒。(我不想去找她,等她情緒穩定了我再去找她。)
(4)(5)中的“倒”有“……再……”之意,且一般出現在句末,前面常有兩個詞出現,分句句首用“等”,“倒”之前用相當于普通話“了1”(普通話里的“了”有兩種,即動態助詞了1和語氣助詞了2)的動態助詞“老”,二者意思相同,只是在方言里發生了音變。“了”用在動詞、形容詞后面,表示動作或性狀的實現,即已成為事實。如果不用這樣的結構,就會表示成“……再說”,即會把“再說”放在句末,且“再說”與“倒”不共現在一個句子里。
第二,表持續體。文縣方言的“倒”表示持續體時句法位置跟表先行體的用法一致,但句末常加上語氣詞,且這個語氣詞不能省略,表示動作行為正在實施。如:
(6)隔壁子王師傅說老,他這陣兒在加工電器倒哩。(隔壁王師傅說,他這會兒在加工電器著呢。)
(7)快要辦稻子老,大家都在借家私倒哩。(快要開始收水稻了,大家都忙著借工具呢。)
(8)你做啥倒哩?哦,我在收拾房子倒哩。(你在干嗎?哦,我在收拾房間著呢。)
(9)小張正唱歌唱滴歡倒哩,可能是勁張過猛,突然嗆了好一哈子。(小張正唱歌唱得好著呢,可能是太過用力,咳嗽了好一陣子。)
(6)—(9)的“倒”相當于普通話的“著”,其位置比較固定,不管動詞所帶賓語是否為單一賓語,都出現在賓語后面,多賓語的時候則出現在第一個賓語后面,表動作或狀態在持續。此外,文縣方言中還經常用“V倒V倒就……”來表示動作的伴隨與進行,也表示動作行為在進行中發生了某種變化,此時的“V”后省略了賓語,這種句式常用于對話體或者句子的焦點、話題為說話人和聽話人所共知的語言環境,“倒”不和賓語共現。如:
(10)外幾塊人說倒說倒就打開架老。(那幾個人話說著說著就開始打架了。)
(11)剛把酒攤子給收拾干凈,外些個人喝倒喝倒就吐老。(剛把喝酒的地方收拾干凈,那些人酒喝著喝著就吐了。)
2.語氣助詞
語氣詞的作用就是表示說話人當時的狀態及情緒,常用在句末,也出現在句中主語、狀語后面有停頓的地方,普通話里主要有陳述、疑問、祈使、感嘆四種語氣詞[4]31。文縣方言里的“倒”常用在陳述句末,相當于“吧、嘛。”如:
(12)熱頭這么大,你就好好在屋里歇氣倒。(太陽這么大,你就在屋里好好待著休息吧。)
(13)他說過他一哈要過來哩,我們就再等一哈倒。(他說他一會兒要過來,我們就再等等他嘛。)
(12)(13)中的“倒”出現在陳述句句末,表示說話人對已知事實的強調,使得句子所要表達的問題更加清楚明了,也略帶說話人自己的情感態度,有些微的請求、祈使等語氣,賦予句子理性意義之外的色彩。
被動句是普通話中常用的一種表達,其突出標志就是在核心動詞前面用介詞“被、叫、讓、給”引出施事或單用“被”的一種主謂句[4]92。同普通話相似,文縣方言中表達被動的句式常用“叫、讓、給”,而少用或者幾乎不用“被”字,尤其是老派文縣人。與此同時,“倒”在文縣方言里也是一個常用來表被動的詞。
1.NP1+倒+NP2+V
(14)他的幾捆柴倒賊娃子偷老。(他的幾捆柴被小偷偷了。)
(15)外劉家人帶小娃倒外前跑來的狗咬老。(劉家小孩被外面來的小狗咬了。)
(14)(15)中的NP1 表示受事主語,NP2 表示施事主語,V表示動作動詞,同時句末一般有相當于普通話了1的動態助詞,且必須出現,否則句子不成立。
2.NP1+倒+NP2+V+C
(16)拖拉機倒隊上滴人開走了,說要集體去干活哩。(拖拉機被隊里的人開走了,說要集體征用去干活。)
(17)他今年種帶莊稼全部倒老鼠吃完老。(他今年種的莊稼全部被老鼠吃光了。)
(18)地上帶樹葉葉子全部倒風給你吹到院壩里老。(地上的樹葉全部被風吹在你院子里了。)
(19)一天干脆不見人,你趕緊去人家屋里,派來叫你的娃都倒她媽說來幾次老。(一天都不見你人,你趕緊去人家家里,派來叫你的娃娃被她媽媽講了幾次了。)
(20)我看你能把啥干好,外們容易帶一塊事情倒你弄得硬難過滴。(我看你能做好什么事情,那么容易的一件事被你弄得這么復雜。)
(21)他的感情倒外女子傷透老。(他的感情被那個女生傷透了。)
(16)—(21)中的被動句,相比較于例(14)(15)來說,多了一個補語成分,補語成分常由動詞短語或一般主謂句來充當,可用來表示趨向,例(16);表結果,例(17);表處所,例(18);表數量,例(19)。也可以由形容詞來充當,表情態,例(20);表程度,例(21)。
3.NP1+倒+NP2+狀語+V
(22)他公司帶財產倒手底下帶幾塊人悄悄轉移老。(他公司的財產被手下人悄悄轉移了。)
(23)湖邊上帶房子倒這大洪水全部淹老。(湖邊的房子全部被大洪水淹沒了。)
(22)(23)中,狀語不僅位置靈活,既可以位于“倒”之前,也可以位于其之后,而且無狀語標志詞“地”。此外,相比較于普通話的“被字句”,當能愿動詞和表時間、否定等的副詞作狀語時,其位置也可前可后,而普通話中則很固定,必須位于“被”字之前。如:
(24)阿門帶還沒看戳老李,他阿吧倒他屋里人絆住了。=阿門帶還沒看戳老李,他倒他屋里人絆住了阿吧。(怎么沒看見老李,他應該被他家里人拉住了。)
(25)家長會上,她么有倒老師表揚。=家長會上,她倒老師么有表揚。(家長會上,她沒有被老師表揚。)
(26)外塊事情已經倒她曉得老。=外塊事情倒她已經曉得老。(那件事情已經被她知道了。)
文縣方言的量詞,常見的有名量詞“個、件、塊、雙”等,動量詞“次、趟、回、遍”等。但有一類較特殊,當地人也常用作口語交流,這就是具有多種用法的“倒”,不過在文縣方言里只用作動量詞。
(27)你耳朵也太不靈老吧,外都叫你好幾倒老。(你耳朵也太不好了吧,別人都叫你好幾次了。)
(28)他為老辦娃帶入學問題,不知道來來回回都跑教育局多少倒老。(他為了解決孩子的入學問題,不知道來來回回跑去教育局多少趟了。)
(27)(28)中的“倒”位于數詞之后,構成數量短語作補語。另外,它還可以重疊,組成“一倒一倒”或“一倒倒”式,作狀語。如“你就一倒一倒/一倒倒帶把外電視劇看”。(你就一次次地把那電視劇看。)用來表示次數多。
文縣方言中“倒”也常用作副詞,相當于普通話中的“很”,對動詞、形容詞進行修飾限制。
(29)雖然外么掙下啥錢,可外把屋里收拾得倒亮堂。(雖然他沒掙下什么錢,可他把家里收拾得很好)。
(30)他屋里出來點事情,我倒愿意給他解決,就是人還么給我說。(他屋里出了點事情,我很愿意幫他,可是人家沒給我提起這件事。)
(31)你看,這娃長滴倒心疼,我硬愛得么法。(你看,這個小孩長得很可愛,我特別喜歡。)
(29)—(31)中的“倒”,在不同程度上都可以用“很”來替換,強調說話人滿意、欣賞、喜愛等的感情色彩,常用來搭配積極的行為。
“倒”在甘肅文縣方言中含義豐富,可以作方位介詞、助詞、量詞、副詞以及被動標記。其中用作方位介詞時相當于普通話的“在”。用作助詞,一是表“先行、持續”貌,二是表語氣,相當于“嘛、吧”。用作量詞,且只作動量詞,等同于“次、遍、趟”。用作副詞,在句中用來修飾動詞和形容詞,意義與普通話的“很”相當。用于被動句中,與普通話中“被”字句的要求略有不同,表現在能愿動詞以及表否定、時間等的副詞的位置上可前可后,而普通話中則只能位于“被”字之后。
關于文縣方言“倒”的來源和本字,莫超(2004)在白龍江漢語方言語法研究一文中認為“倒”是“著”的音變,來源于中古的“著”[5]。李藍(1998)認為西南官話中表持續的“c 到”的本字就是“到”,并結合已有語言材料提出,這種用法可能是源于贛語,明清兩代的江西、湖廣移民將其帶到了西南地區[6]。上述學者的討論都是將“倒”的來源與其助詞用法相聯系而得到,尤其是在表示動詞體貌這一方面。文縣方言中的“倒”除了表示體貌助詞外,還有其它語法意義。筆者認為在表示體貌助詞、方位介詞方面,文縣方言的“倒”應該來源于“著”,這在古文獻中早有記載。梅祖麟(1989)舉例《世說新語·德行》:“長文尚小,載著車中。”《三國志·魏志·董昭傳》:“以權書射著圍里。”并表示“著”在靜態動詞后面意思是“在”,動態助詞后面意思是普通話的“到”[7]。這在我們今天看來也是如此,用普通話的“在、到”都能將其替換,且意義不變。至于文縣方言“倒”的量詞、副詞、語氣詞以及被動標記用法的來源,文章尚未得到相關文獻資料的證實,但結合語言系統的整體性來說,“倒”的這些用法應該是有其共性的,讀音相同其來源在某些方面也應該有相似。