馮智文
(云南師范大學(xué) 外國語學(xué)院,云南·昆明 6505009)
2013年中國提出共建“絲綢之路經(jīng)濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”的重大倡議,得到了國際社會的高度關(guān)注和認同。2017年5月“一帶一路”國際合作高峰論壇在北京召開,得到了國際社會的普遍響應(yīng)和支持。自此,“一帶一路”倡議正式成為21世紀中國對外的重大戰(zhàn)略,并提出要以“政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、資金融通、民心相通”(簡稱“五通”)為主要內(nèi)容。針對“五通”的建設(shè)內(nèi)容,張治國指出我國的“一帶一路”建設(shè)存在語言問題,目前學(xué)界對“一帶一路”建設(shè)中的語言問題關(guān)注不夠、研究不多[1]。
在我國的55個少數(shù)民族中跨境民族就多達33個。他們與境外跨境民族文化同源、語言相通,在“一帶一路”建設(shè)和中國文化走向世界的過程中具有獨特的優(yōu)勢和作用。他們對本民族的語言認同、國家通用語認同和外語認同,關(guān)系到國家的發(fā)展戰(zhàn)略、邊疆民族地區(qū)的安全穩(wěn)定和民族語言文化的傳承與保護。在中華民族實現(xiàn)偉大復(fù)興的關(guān)鍵時點,研究跨境民族語言認同具有重要的現(xiàn)實意義和歷史意義。目前國內(nèi)學(xué)者關(guān)于跨境民族語言認同的研究主要涉及塔吉克族、苗族、蒙古族和維吾爾族四個民族,存在研究內(nèi)容狹窄,研究方法單一,研究樣本小,分析成因不足等諸多問題。對于其他跨境民族,語言認同研究還是一片空白。
語言認同是復(fù)雜的文化心理趨同現(xiàn)象,受到多種因素的影響,要做好跨境民族語言認同研究工作并非是一件容易的事。戴慶廈教授曾指出“不同國度的跨境語言,由于人口多少不同、社會發(fā)展?fàn)顩r不同,以及國家的語文政策不同,語言地位和語言功能也會存在不同程度的差異,應(yīng)調(diào)查二者差異的數(shù)據(jù)、基本點、成因,提出如何認識這種差異的見解”[2]。基于我國跨境民族語言認同研究現(xiàn)狀和現(xiàn)有語言認同研究相關(guān)文獻,本文分析討論語言認同的基本概念和跨境民族語言認同研究現(xiàn)狀,并提出今后研究我國跨境民族語言認同的路徑和建議。
國外有關(guān)“認同(identity)”的研究在20世紀60年代就已出現(xiàn),但有關(guān)“語言與認同”的研究,則是近30 多年來的事[3]。美國社會語言學(xué)家Gumperz 于1982年在《語言與社會認同》中首次將語言作為主體納入到認同研究領(lǐng)域,他認為民族和社會認同在很大程度上是通過語言建立和維持的。此后,語言與認同關(guān)系引發(fā)了一系列的研究熱潮。依據(jù)Giles和Byrne的民族語言認同理論(ethnolinguistic identity theory), 少數(shù)民族群體成員通過強調(diào)他們?nèi)后w內(nèi)的語言風(fēng)格來尋求族群認同,即傾向于說自己的語言而不是其他語言,他們學(xué)習(xí)主流語言的動機不強,希望保持自己的民族語言知識和口音[4]。隨后,Giles 和Johnson 進一步提出假說,認為少數(shù)民族群體把他們的民族語言認定為自己民族身份很重要的一個方面,在以下四種情況下都會保持他們的語言:強烈認定他們是這個團體的成員;與其他族群(out-group)相比,有更好更穩(wěn)定的地位;感覺自己的團體富有活力;感覺有封閉的我群(in-group)界限[5]。
在研究族裔家庭身份與母語的關(guān)系時,國外學(xué)者提出了語言同化模式和語言融合模式[6]。語言同化模式關(guān)注官方語言熟練程度對少數(shù)族裔適應(yīng)主流社會環(huán)境的重要性,語言融合模式關(guān)注文化適應(yīng)策略。研究結(jié)論是:在雙語或多語社會里,對非主流群體而言,為了適應(yīng)外圍主流社會,族裔語和官方語都熟練掌握至關(guān)重要,但他們沒有必要放棄自己的民族文化來適應(yīng)外圍的主流社會環(huán)境。在教育領(lǐng)域,提升非主流族裔學(xué)生的官方語言熟練程度與他們對本族群語言文化的忠誠并不沖突。
關(guān)于語言與認同的關(guān)系問題,目前國外學(xué)界形成的共識是:語言是認同的一個符號和標(biāo)志[3][7][8][9];語言使用是一種認同行為,是一群人向其他人表明自己是誰的一種手段[10];語言使用是認同的一個載體[11]。用一句概括性的話說,認同是通過文化,尤其是通過語言建構(gòu)起來的[12],語言認同是其他認同問題的基礎(chǔ)[7]。
國內(nèi)有關(guān)“語言與認同”的研究時間只有20多年的歷史[13]。語言認同是一種文化心理的趨同現(xiàn)象[14],近年來在認同研究領(lǐng)域的地位日漸提升。目前,國內(nèi)學(xué)者對語言認同的內(nèi)涵、人們?nèi)绾瓮ㄟ^“語言”來體現(xiàn)自己的身份歸屬和身份認同等問題進行了探討。國內(nèi)學(xué)者關(guān)于語言如何反映、影響、構(gòu)建和維持身份認同的探索研究,周慶生總結(jié)歸納為語言認同的內(nèi)涵、社會語言與認同、教育語言與認同、農(nóng)民工語言與認同、少數(shù)民族語言與認同、海外華人語言與認同六個方面[13]。在民族語言與認同的研究方面,多數(shù)人的觀點是:民族語言是保持民族一體感和認同感的標(biāo)志[15],語言認同與民族認同密不可分,在民族認同的背后,語言及其代表的文化認同在起主要作用[16][13],語言就是體現(xiàn)族群認同的一個非常重要的文化符號[17],語言是認同產(chǎn)生的重要來源[18]。
“民族工作,歷來是黨和國家的重大事務(wù)之一”[19],加強民族問題研究是學(xué)界的歷史使命。早在20世紀80年代末就有學(xué)者開始關(guān)注和研究跨境民族問題[20][21][22]。申旭和劉稚于1988年出版了第一部研究跨境民族的專著《中國西南與東南亞的跨境民族》[23]。自那以后,以“跨境民族”為主題的著作和論文陸續(xù)問世,研究熱度一直呈上升趨勢。跨境民族已經(jīng)成為當(dāng)下學(xué)術(shù)界關(guān)注的熱點問題之一[24]。
作為跨境民族研究的主要內(nèi)容之一,跨境語言和語言認同自然引起了學(xué)者的關(guān)注和研究興趣。我國擁有55個少數(shù)民族,其中跨境民族為:蒙古族、哈薩克族、朝鮮族、柯爾克孜族、烏孜別克族、塔吉克族、京族、俄羅斯族、壯族、維吾爾族、苗族、哈尼族、瑤族、佤族、傣族、拉祜族、傈僳族、藏族、彝族、布依族、景頗族、塔塔爾族、德昂族、珞巴族、布朗族、阿昌族、鄂溫克族、門巴族、怒族、獨龍族、鄂倫春族、仡佬族、赫哲族[25]。
20 世紀90年代,隨著語言關(guān)系研究的興起,國內(nèi)學(xué)者開始了對跨境語言的研究工作。1993年戴慶廈出版了我國第一部多語種的跨境語言研究專著《跨境語言研究》。到了本世紀初2006年開始,跨境語言受到了我國學(xué)者的重視并提到語言學(xué)分支的高度來進行研究,近10多年來有了明顯的、突出的發(fā)展[2]。跨境民族語言認同是跨境語言研究的主要內(nèi)容之一,現(xiàn)有文獻資料顯示盡管近10年來語言認同問題有了一些研究,但僅僅局限于幾個跨境民族,大多數(shù)跨境民族的語言認同研究還是一片空白。
筆者于2019年10月10日分別以“篇名”為“跨境民族+語言認同”“跨境民族+語言態(tài)度”和“跨境民族+語言觀念”在中國知網(wǎng)進行搜索,無論是核心期刊還是一般期刊,都沒有檢索到任何一篇學(xué)術(shù)論文。筆者又以單個跨境民族“族名+語言認同”、“族名+語言態(tài)度”和“族名+語言觀念”進行檢索,結(jié)果僅僅得到12篇核心期刊論文,其中關(guān)于塔吉克族的有1篇,苗族的有2篇,蒙古族的有3篇,維吾爾族的有6篇。
劉玉屏對塔吉克族人對本民族語、漢語、維吾爾語和英語的使用和態(tài)度進行了四年的田野調(diào)查后得出的結(jié)論是:[26]塔吉克族人在語言態(tài)度上對漢語的認同高于本民族語,更高于維吾爾語,絕大多數(shù)被試認為漢語普通話是自己最重要的語言,學(xué)習(xí)漢語很有用,漢語對自己的未來有很好的發(fā)展,家長都愿意為自己的孩子選擇漢語學(xué)校。另外,塔吉克族人對自己的民族語言具有很高的情感認同,在各個方面的評價都高于維吾爾語。關(guān)于英語學(xué)習(xí)對個人發(fā)展的意義,被試都給予了較高的評價;有42%的家長愿意為自己的孩子選擇英語授課的小學(xué)。該調(diào)查還發(fā)現(xiàn)了語言學(xué)習(xí)的發(fā)展趨勢,即雙語人或多語人已經(jīng)變得越來越多。
關(guān)于苗族的語言態(tài)度和語言認同,研究結(jié)論是苗族人對本民族語持有積極的態(tài)度,忠誠度較高;雖然他們對本族語的認知、情感和行為傾向與整體語言態(tài)度呈現(xiàn)正相關(guān),但情感與語言態(tài)度的相關(guān)度最高,情感因素大于認知因素[27]。但對漢語、地方方言和苗語進行評價時,結(jié)論是苗族對母語認同度較低,漢語認同度較高,相當(dāng)比例的苗族對地方方言和普通話的社會地位和功能的評價都高于對本民族語的評價,越來越多的苗族人已開始學(xué)習(xí)和使用地方方言和普通話[28]。
關(guān)于蒙古族語言認同的研究,早在20多年前賈晞儒對370名被試(干部、教師、職工等各類人員)的調(diào)查研究結(jié)果顯示,改革開放以來,隨著社會經(jīng)濟變化,蒙古族的語言文化觀念也發(fā)生了變化[29]。一是由單語向雙語和多語轉(zhuǎn)化的趨時心理日漸增強。絕大多數(shù)被試者希望在學(xué)好本民族語的同時能夠?qū)W好漢語文,甚至一門外語。部分牧民群眾還能都用藏語同藏族牧民交流。他們認為只有學(xué)好語言,才能走出草原融入主流社會。二是開始以積極開放的心態(tài)吸收外來語詞匯,豐富和發(fā)展本民族語。三是由被動接觸向主動交往的心理趨勢轉(zhuǎn)化。他們打破了封閉的局面,通過看報紙、電視、廣播等渠道接觸外面的世界。時隔14年后,又有3位學(xué)者對蒙古族人的語言認同進行了實證研究,結(jié)果顯示:目前,蒙古族中學(xué)出現(xiàn)了“避蒙趨漢”現(xiàn)象,初高中學(xué)生越來越傾向于學(xué)習(xí)漢語和外語,甚至與本族人交往時也喜歡用漢語;類似的現(xiàn)象在藏族和維吾爾族等比較大的民族中也不同程度地存在[30]。雖然出現(xiàn)“避蒙趨漢”現(xiàn)象,但蒙古族人對自己民族的語言有很深的情感,非常喜歡自己的民族語,他們對本民族語的情感認同高于漢語[31],所以蒙古語依然具有很強的生命力和使用價值。
從近10年來國內(nèi)學(xué)者對跨境民族語言認同、語言態(tài)度和語言觀念的研究來看,跨境語言認同研究還處在起步階段,諸多問題都還有待于從理論和實證兩個層面進行研究。一個令人欣慰的事實是:國內(nèi)學(xué)者積極開展了實證研究,得出了一些的研究成果,給后來的研究留下了重要的啟示。
從國家“一帶一路”建設(shè)、中國文化走出去和邊疆安全穩(wěn)定的大戰(zhàn)略考慮,對今后開展跨境民族語言認同的研究,建議從兩個方面開展。
我國的跨境民族分布在不同的邊疆地區(qū),在國家戰(zhàn)略和地區(qū)社會經(jīng)濟發(fā)展中,他們各自擔(dān)負著不同的歷史使命;在民族語言文化的傳承和推介方面,各自承擔(dān)的責(zé)任也不一樣。對每一個跨境民族從民語認同、漢語認同(國家通用語)和外語認同三個路徑進行研究,我們可以深入了解跨境民族的語言情感,考察他們對語言地位和語言功能的認同度,有助于我們更為清晰地分析各個跨境民族的語言認同現(xiàn)狀,從而更好地制定和完善相應(yīng)的國家民族語言政策。
在我國的33個跨境民族中,學(xué)者關(guān)注和進行語言認同研究的民族為數(shù)不多,絕大多數(shù)民族的語言認同研究還有待開發(fā)。我們需要研究了解他們的語言認同,進而研究其民族認同和國家認同。一個人口少的民族,如果民語認同度很低,那么該民族的語言文化會出現(xiàn)消亡的危險,我們需要重視和研究如何傳承和保護民族語言文化。研究跨境民族語言認同時,我們還需要考慮進行歷時的研究,因為語言認同存在代際差異,甚至同一代人在不同的時期也可能有著不同的語言認同。隨著時代環(huán)境的變遷和國際國內(nèi)經(jīng)濟社會的發(fā)展變化,跨境民族的語言認同也在不斷發(fā)生變化。通過研究語言認同的族際差異和歷時變化,我們可以洞察和認知影響社會文化的各種因素,預(yù)見各個民族的發(fā)展趨勢。
一個國家的官方語言或者國家通用語常常被學(xué)者歸類為強勢語言或優(yōu)勢語言。周慶生參考國際同行的劃分(即語言使用人口在15 萬人以上的非強勢語言,常常被稱為“大語言”,使用人口在15 萬人或15萬人以下的非強勢語言,常常被稱為“小語言”),根據(jù)跨境語言功能的強弱及使用人口的多少,把我國的33 種跨境語言分為以下5類:內(nèi)弱外強、內(nèi)大外大、內(nèi)大外小、內(nèi)小外大和內(nèi)小外小[25]。
世界上多民族多語言國家都存在民族認同和國家認同、民語認同和國家通用語認同的問題[32],同時還存在外語認同問題。在全球化和多元文化背景下,如何理性地處理民語、漢語和外語的關(guān)系問題已經(jīng)變得十分緊迫。中國社科院黃行研究員的觀點是:國家通用語言和民族語言沒有根本沖突,但對于不同民族語言來說,語言認同存在較大差異[32]。由于中國是一個多民族的大家庭,國家認同的基礎(chǔ)是中華民族文化認同,而語言是文化的一部分,各民族語言和漢語都是構(gòu)建國家認同的基礎(chǔ)。研究評價跨境民族語言認同時,我們既要肯定民族語言的核心價值,又充分認識學(xué)習(xí)國家通用語的重要性,還要看到學(xué)習(xí)外語的必要性。正確處理好三者的和諧關(guān)系[30]。
總之,一個高度和諧的民族,其社會文化基礎(chǔ)是高度的民語認同和文化認同;一個空前團結(jié)的中華民族大家庭需要有各民族高度的國家通用語認同和國家認同。新時代,新使命,要求我們重視和研究跨境民族的漢語普通話認同(國家通用語)、民語認同和外語認同,這對于制定民族語言規(guī)劃、維護邊疆地區(qū)的安全和穩(wěn)定、加強民族團結(jié)、助推中國文化走出去、構(gòu)建中國國際話語權(quán)等都具有重要的學(xué)術(shù)價值和現(xiàn)實意義。