王尚法,徐婧華
(山西大同大學外國語學院,山西 大同 037009)
語言哲學家們很早就提出語言是交際的工具,說話本身不是目的,而是人們協同合作達成互動的手段或者工具。[1][2]邀請行為中,邀請者與被邀請者之間的言語對話則是完成這一目標的主要手段。邀請行為有正式與非正式之分:正式邀請多出現在訪問、約會、聚會、宴請、慶典等較正式的場合中,而且一般都很講究方式方法,比如發請柬、寄送邀請函、打電話正式邀約等,這類邀請的真誠度是很明顯的,因此不在我們分析的范圍之內。非正式邀請一般發生在日常會話中,且多數真假難辨。在漢語文化中,人們在執行非正式邀請這一社會行為時,所表現出的言語序列結構極為復雜。如果被邀請者不能準確地判斷邀請行為的真假,就可能造成尷尬的局面,甚至導致交際失敗。非正式邀請行為的真假雖然難辨,但也不是完全沒有甄別辦法。借助會話分析的研究方法可以很好地區分非正式邀請行為中的真誠邀請和虛假邀請。國內外鮮有從會話分析角度探討非正式邀請行為,而多數集中在語用學以及社會文化等角度。筆者以日常會話為研究對象,運用會話分析理論深入對比漢語文化所特有的非正式邀請行為的真誠邀請與虛假邀請,區以期發現非正式邀請行為所特有的序列結構模式及其背后所蘊含的中國社會文化和交際原則。
(一)研究背景 對非正式邀請行為的研究最早源于對邀請行為的關注。在20世紀80年代由美國語言學家Wolfson 率先開展這一領域的研究。他從經驗主義的角度,分析了美國中產階級常見的邀請行為,其實質是對非正式邀請行為的研究,并首次提出了“邀請”言語行為的“真”“假”之分。[3]Holmes基于性別差異從性別、角色關系等方面對非正式邀請的影響做了詳細的研究。[4]1990年,Isaacs 和Clark 兩位學者對英語中的虛假邀請作了比較詳細和深入的研究,明確提出了“虛假邀請”的概念,并對英語中實施虛假邀請的策略和語言特征作了總結,其研究成果為后期學者的研究奠定了堅實的基礎。[5]國內關于非正式邀請行為的研究是從20世紀末逐漸發展起來的。主要是從社會文化、言語行為理論、性別差異、面子理論、禮貌策略等方面展開。顧曰國從文化特征的角度對漢語非正式邀請言語行為進行了分析,他認為漢語非正式邀請言語行為是一種高度程式化的行為。[6]賈玉新從社會分布、社會功能和文化取向等角度對比研究了中美不同社會中的非正式邀請言語行為;[7]趙英玲、李詩芳從言語行為理論出發探討了虛假邀請言語行為的特征、實施條件和策略。[8]石景玲、李淑蘭從性別差異的角度考察了拒絕邀請的禮貌策略。[9]曹欽明主要運用言語行為理論和禮貌、面子理論研究了漢語非正式邀請言語行為。[10]王燕從禮貌和面子理論角度總結了虛假邀請的歸屬問題和虛假邀請的真實意圖。[11]
總的來說,非正式邀請行為備受國內外學者的青睞。但是,國外學者至今對非正式邀請中的虛假邀請沒有給予過多的關注,究其原因可能是因為在西方文化中虛假邀請的現象并不多見且不夠典型。而漢文化中,非正式邀請中的虛假邀請常常出現在人們的日常交際中。然而國內學術界的研究大多零散、不夠深入,多從言語行為的理論出發,靜態地研究邀請言語行為的局部或整體結構特征,這樣就難免會有一定的局限性和片面性。在漢語日常自然會話中非正式邀請行為發生的比例很高,并且經常會出現真假難辨的情況,一些簡單的禮節性邀請,在回應時總是出現這樣或那樣的問題,從而導致誤解、造成尷尬局面。
語言學家對真誠邀請和虛假邀請的界定大多基于言語行為理論和禮貌原則。在邀請言語行為中,說話人發出源于內心、真誠的邀請時會明確告知時間、地點和內容等具體事宜,這種邀請屬于真誠邀請;但有時盡管邀請人向被邀請人發出了邀請,但并不希望聽話人認真對待或接受邀請,只是出于禮貌需要的一種言語行為,這種非誠摯的邀請言語行為則是虛假邀請。
(二)非正式邀請行為的基本序列結構 會話分析的基本研究單位是相鄰對,相鄰對是序列組織的最小構建單位,相鄰對總是成對出現,相鄰對中執行發起行為的話輪為相鄰對的前件,執行回應行為的話輪為相鄰對的后件。相鄰對的前件限制后件的類型并與其條件相關,后件是對前件的回應與反饋,如:提問—回答,請求—接受/拒絕,對于非正式邀請這一社會行為來說,它的前件是邀請人發出的邀請,后件是被邀請人接受或拒絕邀請,此相鄰對為根相鄰對。但是,真實的邀請行為并不僅僅由簡單的根相鄰對組成,通常在邀請人發出邀請之前,也就是根相鄰對出現之前,會有一系列與前件相關的話輪為邀請行為根相鄰對的出現做準備,在序列組織中稱之為前擴展;在邀請發出后到被邀請人接受或拒絕之前的會話序列稱之為中擴展;中擴展結束后緊接出現的是根相鄰對的后件,但多數情況下接受或拒絕邀請之后,并不意味著非正式邀請行為的會話序列就到此結束了,而是在后件之后仍會有與根序列相關的話輪出現,這些話輪稱之為后擴展。下圖如示:

(一)會話分析的研究方法 會話分析起源于20世紀60年代,由 Harvey Sacks 和他的同事E-manuel Schegloff 以及 Gail Jefferson 一起提出并逐漸發展的一種社會學研究方法。[12]會話分析研究人們真實的言語互動,主要通過錄音或錄像的方式收集和觀察語料,并將其進行詳細的文字和符號轉寫,做到盡可能真實地把自然會話以書面形式記錄,以便研究者可以對語料進行細致地分析研究。[13][14]自然會話中出現的很多細微的現象都是會話分析者關注的對象,如停頓、重復、拖音、修正、話輪轉換、話論設計、序列結構、優先和非優先等。同時,說話人所執行的社會行為、交際互動中所遵循的社會規律和交際秩序也是會話分析者重點研究的方面。
(二)語料說明 基于會話分析的研究方法,本研究以漢語日常會話為研究對象,在長達300 分鐘錄音的基礎上,以Wolfson 對于邀請言語行為的分類,從中選取了100 例非正式邀請行為及其回應語的序列并依據Gail Jefferson 轉寫體系進行了語料轉寫。尋求人們在執行非正式邀請行為時在話輪設計、序列組織上表現的規律。[15]
從所收集的語料看,真誠邀請的相鄰對擴展相對復雜,由多重話輪和序列擴展組成,與虛假邀請的序列組織在回應方式上有所區別,有時看似是接受的回答但實際上是出于面子給出的言語應對。所以不能單一從邀請發出者的言語來界定邀請行為的真誠與否,需同時關注邀請者和被邀請者雙方的動態交際過程。
判斷一個非正式邀請行為是真誠邀請還是虛假邀請的關鍵在于執行邀請時的真誠度,真誠度的高低可以通過話輪設計、序列結構、語言標記等言語行為表現出來。但不能說真誠度高就一定是真誠邀請,真誠度低就一定是虛假邀請。邀請的真誠與否也不是在邀請者單方首次提出邀請時就確立的,會話雙方是通過一系列的話輪序列來逐步確立邀請真誠度的高低,直到邀請被確立為真誠邀請或是虛假邀請后,被邀請人才會給予真正地回應:接受或是拒絕。邀請的真誠與否是在會話中依據多重話輪、更多的言語互動逐步確立的。原因是對于被邀請者來說面對邀請者發出的邀請,被邀請者很多時候無法立即判斷出邀請的真誠與否,所以被邀請人要依據話輪、序列結構或各種言語行為來判斷。筆者擬通過真實語料來分析非正式邀請行為中真誠邀請和虛假邀請是如何通過真誠度的加強與削弱來實施與完成。
(一)非正式邀請中真誠邀請的體現
語料1
01 B:嗯……你怎么走?
02 (0.3)
03 A:我今天步走去。
04 B:坐我家車吧,今天早,
05 他送我過去。
06 A:.hhh 我說呢,我以為你學會開
07 了呢,
08 haha……
09 B:haha 沒……
10 (0.2)
11 B:一起吧,順路還……
12 A:別了,今天早,我走著就去了。
13 B:走吧……平時都是8 點才送孩
14 子,今天送得早,所以他就把
15 我順便送過去。
16 ((B 拉 A 胳膊))
17 A:haha……[我不帶坐了……
18 B:[走吧……我家車在停車場。
19 ((A 跟 B 一起走了))
上例中01 到02 行是邀請的前擴展。B 詢問A怎么走?為邀請提供了可能。04 行B 發出了邀請“坐我家車吧”,隨即解釋。 06-07 行被邀請人A 發起了中擴展“我說呢,我以為你學會開了呢,”10 行B停頓0.2 秒之后B 作出了邀請的修正“一起吧,順路還……”A 并沒有立即答應,而是委婉的拒絕,并給出拒絕的理由“別了,今天早,我走著就去了。”B 隨即又一次發出邀請“走吧……”,同時使用了肢體語言用手拉了A 的胳膊,A 發出了笑聲說自己不坐了。但B 繼續拉著A 的胳膊將她拉走了。上例中邀請的真誠度是通過不斷的修正邀請加上肢體語言得以加強的。
非正式邀請中真誠度較高的邀請最顯著的特點是出現多次反復邀請的序列結構:邀請—委婉拒絕—再邀請—再拒絕—堅持邀請—接受邀請的會話結構。其次,在整個會話序列中,會出現真誠度加強的標記語、話語修正、評判、威脅、協商等多種語言現象。此外,肢體語言的運用也可加強真誠邀請的真誠度。
(二)非正式邀請中虛假邀請的體現
語料2
01 X:好久沒見你了,哈哈。
02 Y:是啊!
03 X:你咋也不聯系我了?
04 Y:哎,(.)這段時間忙的,沒時間,
05 X:忙啥呢?
06 Y:瞎忙,上班,做飯,帶娃,累
07 的,(0.2)有點時間就想睡覺,
08 要不就懶得出去了。
09 X:改天咱倆去逛唄。
10 Y:行啊!
語料2 中的邀請行為出現在話輪即將結束的地方,邀請中無反復邀請,并使用模糊語“改天”,對方并沒有繼續詢問有關邀請的具體活動,是因為他很快識別了這屬于虛假邀請,于是給了同意的回應。日常生活中這樣的非真誠邀請普遍存在,通常是出于禮貌。
語料3
01 BM:有空來家里玩啊!
02 DF:好的。
語料3 經常出現在與人道別時,出于禮貌進行的虛假邀請,邀請發起人沒有發出反復邀請并運用模糊語“有空”降低了邀請的真誠度,由于這類邀請普遍存在于人們的日常會話中,所以會話雙方基本達成共識,雙方均未對邀請展開擴展。
上面討論的例子顯示了真誠度較低的虛假邀請的特點:1)位置通常在話輪結束時2)多用模糊語3)語氣較輕4)無反復邀請。辨別虛假邀請和真誠邀請的標準需要全面動態的分析邀請人和被邀請人的話輪特點,以及在執行邀請行為時真誠度強與弱的變化。話輪結束部分發起的邀請更像是一種約定,這種非正式邀請也不一定非要去執行。
本文對日常會話中非正式邀請行為進行探討和研究,從會話分析角度動態對比分析了非正式邀請中真誠邀請與虛假邀請的序列結構和會話特點。分析發現中國人面對邀請時總是有一種不好意思的心理,并且要經過反復邀請、反復推辭的過程,邀請行為才能達成,因為在中國人文化意識里,對于被邀請者來說接受了邀請必然是損害對方利益的,給邀請人帶來負擔或麻煩,所以會經過反復的拒絕后,處于盛情難卻的情形下才接受邀請。通過對漢語中非正式邀請行為的發出和回應語的探討,證實了除文化習俗、社會規約等因素的影響之外,會話中的話輪設計,序列組織也會影響非正式邀請行為中的真誠邀請和虛假邀請的生成與識別。