項目地點:泰國芭堤雅
建設單位:K WAVE
用地面積:48 000平方米
總建筑面積:9 039平方米
建筑占地面積:6 855平方米
樓層數:3層
建筑/室內設計:Vaslab 建筑事務所
首席建筑師:Vasu Virajsilp
設計團隊:Kittipat Sirijumpar, Nattapol Panjasakunwong,Noppon Boonlerd, Aiemporn Prompruksa
結構工程師/水電工程師:Collage工程公司
景觀設計:Rafa
設計時間:2015-2016年
竣工時間:2019年
攝影:Spaceshift Studio
Location: Pattaya, Chonburi, Thailand
Client: K WAVE
Site Area: 48 000 m2
Gross Built Area: 9 039 m2
Building Footprint Area: 6 855 m2
Floor Numbers: 3
Architects / Interior: Vaslab Architecture
Chief Architect: Vasu Virajsilp
Design Team: Kittipat Sirijumpar, Nattapol Panjasakunwong,Noppon Boonlerd, Aiemporn Prompruksa
Structural Engineer / Engineer (Water and Electricity): Collage Engineering
Landscape: Rafa
Design Year: 2015-2016
Completion Year: 2019
Photography: Spaceshift Studio
受到當地石匠工藝的啟發,Angsila社區、混凝土和石材經過精心切割和加工,形成了獨特的設計建筑。梅森酒店作為超現代豪華泳池別墅,是一個隱蔽的度假勝地,自然地融入了現有的土地和海景。度假村的設計旨在創造一種全新的放松體驗,在迷人的海洋背景下,每個別墅都有一個私人游泳池,巨大的綠色屋頂沐浴在陽光下,并最后在一個擁有浪漫的日落景色的海濱酒吧用餐。
Inspired by its local craftsmanship of stonemasonry, Angsila community, concrete and stone has been carefully cut and crafted, forming a unique design architecture. The ultra-modern luxury pool villas,MASON, is a hideaway resort which naturally blended into existing land and seascapes. The resort has been designed to create one of a new experience for relaxing with the stunning ocean backdrop, boasting a private pool in every single villa, exposing sunlight by its large greenery roof-deck, and eventually dining in a romantic sunsetting scenario at beachside bar.
私人泳池別墅不僅在材料的選擇上與場地的地形相協調,而且在35棟獨特別墅的個體設置上也相協調,盡可能地保持場地的條件,盡量減少對環境的影響。從兩層通高的迎賓大堂空間出發,通過階梯式的大樓梯,人的感官得到釋放。在到達海灘之前,建筑的空間層次不僅是通過不同層次的冥想池的視覺動態構成,還通過室外和半室外過渡空間的組合作為空間操作超越本體感受。
The private pool villas is harmonized within its topography of the land not only by its material selection,but also within its individual setting of 35-unique-villas, that is to preserve its site condition as much as possible, minimizing impact to the environment. Approaching from double-height welcoming lobby space,our senses will be emerged when walking through stepping-stone grand stairs. Before reaching to the beach, architectural hierarchy of space is conceived not only by visual dynamic through different level of reflective pools, but over proprioceptive sensation through a combination of transitional space between outdoor and semi-outdoor as spatial manipulations as well.
這座建筑坐落在花崗巖石山上,為了與自然融為一體,進行了
隱喻性雕刻。當地的材料,如花崗巖,用來雕刻墻壁,定義空間感知。這些也包括石材石砌超大浴缸和其他裝飾工匠,通過自然光和室內空間的人工間接照明來塑造雕刻般的效果。把建筑設計成一門藝術和工藝,有三個主要的因素。首先,它的內部空間展示了ChardchakajWaikawee的濕版攝影藝術畫廊(即建筑、元素、食物)。其次,手雕竹編燈等裝飾元素由KorakotAromdee設計。最后,洗手盆、背心和其他工匠的雕塑由當地Angsila社區的石雕師制作。
Resting on granite rock hill, the architecture has been metaphorically sculpted in order to become one with nature. Local material like granite has been used for sculpting walls, defining spatial perception.These are also included stone masoning oversized bathtub and other decorative artisans, shaping a carving-like effect by either daylighting and artificial indirect lighting within interior space. Designing architecture as an art and craftsmanship, there are three main contributors. First, its interior space exhibits as an art gallery of wet-plate photography by ChardchakajWaikawee (i.e., architecture, elements,food). Second, some decorative elements like hand sculpted woven bamboo lights are designed by KorakotAromdee. And finally, sculpture of wash basins, vests and other artisans are contributed by the local stone sculptors from Angsila community.



走過這個空間時,就會感知到自然光線中的“空間詩意”。這種現象通過“負空間”和“虛空”來驅動我們的感官體驗。這可以通過最大限度地向大海開放來實現,同時保持寧靜以準備再次覺醒。
‘Spatial poetry’ from natural daylight has been perceived whenever one walks through the space. Such a phenomenon drives our sensory experiences by ‘negative space’ and ‘void’. This can be done by maximizing opening to the sea, while keeping tranquility to get ready to be awakening again.


