張榮云
[摘 要] “以”詞性多,詞義豐富,意為“用”“依靠”時動詞詞性和介詞詞性難以區分;意為“因為”時,介詞詞性和連詞詞性難以區分。本文通過句子結構成分分析和英漢對照翻譯的方法加以區別。
[關鍵詞] 以;介詞;動詞;連詞;英語翻譯
文言文中的“以”字,不僅詞義豐富,而且用法頗多。其意為“用”“依靠”時動詞詞性和介詞詞性難以區分;意思為“因為”時,介詞詞性和連詞詞性難以區分。“以”字在文言文中出現頻率又很高,也是高考必考的詞語之一。因此“以”字是一個在閱讀文言文時必須掌握而又不易掌握的詞語。在本文中,筆者將用句子結構成分分析和漢英翻譯的方法對“以”字意同詞性不同的現象進行分析。
一、“以”翻譯成“用”時,介詞和動詞的區分
《涉江》“忠不必用兮,賢不必以。”譯成“忠臣不被用啊,賢才不被用。”(動詞)
《韓非子·難勢》“以子之矛,陷子之盾,何如?”譯成“用你的矛……”(介詞)
同樣譯成“用”,“以”卻有動詞和介詞兩種詞性。如何區分呢?
首先,從事文字研究的人都知道,現代漢語的介詞大多數是從古代漢語演變而來的,有些介詞又是隨著語言的發展變化,由動詞逐漸弱化而來,如“以”字。
其次,“以”是象形字,從它甲骨文的字形看,像耕地的農具。《說文》:“以,用也。”那么究竟怎樣判斷意義為“用”“依靠”時是介詞還是動詞呢?
動詞和介詞都可以在后項接代詞、名詞或相當于名詞的詞組,構成動賓短語或介賓短語,此時很難區分是介詞還是動詞。但是介詞又叫前置詞,表示名詞、代詞等與句中其他詞的關系,在句中不能單獨做句子成分。而動詞表示動作、行為、變化、消失等,能做謂語。
如《論語·憲問》:“桓公九合諸侯,不以兵車,管仲之力也。”譯成“齊桓公多次會合諸侯,而不用兵力,這都是管仲的力量。”此句中“以”字之后是名詞性短語,難以區分它是介詞還是動詞。但是前的主語承前省略,應為“(齊桓公)不以兵車”譯成“齊桓公不用兵力”,這是一個包含主謂賓的完整句子,“以”字處于謂語動詞的位置,所以“以”字做謂語動詞。
《韓非子·難勢》:“以子之矛,陷子之盾,何如?”譯成“用你的矛刺你的盾,怎么樣?”此句中“以子之矛”后項有主動詞“陷”,而“用你的矛”表示謂語動詞“刺”的憑借,修飾謂語動詞“刺”,所以“以”是介詞。
如果借用英語解釋應該更為明朗。動詞的“用”,一般翻譯為“use”,而介詞的“用”一般翻譯為“with”“by”,前面必須有動詞。
如I can use it.譯成 “我能用它。”此句中“用”為動詞詞性。He writes with a pencil. 譯成他用鉛筆寫字。此句中,“用鉛筆”表示動詞寫(writes )的憑借的工具,為介詞詞性。
二、“以”譯成“因為”做介詞和連詞的區分
《蘭亭集序》:“猶不能不以之興懷。”(介詞)
《左傳·僖公三十年》:“以其無禮于晉且貳于楚也。”(連詞)
同樣翻譯成“因為”之意,“以”卻有了介詞和連詞兩種詞性,怎么區分呢?
介詞的后項是代詞、名詞或相當于名詞的詞組;連詞的后項是動詞、形容詞(活用做名詞的動詞、形容詞除外)、句子。
所以《蘭亭集序》:“猶不能不以之興懷。”譯成“也不能不因為這引發感慨。”“以”字后項是代詞“之”,所以“以”為介詞。
《左傳·僖公三十年》:“以其無禮于晉且貳于楚也。”譯成“因為鄭國對晉國無禮并且向著楚國。”“以”之后是句子,所以此處“以”為連詞。
《陳情表》:“臣以險釁,夙遭閔兇。”譯成“我因為坎坷禍患,小時候就遭受不幸。”
“以”字后項是形容詞“險釁”,此處的“以”也為連詞。
同樣,用英語區分“因為”意的介詞和連詞會更清晰。介詞的“因為”相當于詞組“because of”,連詞的“因為”相當于單詞“because”。
如:She doesnt go to school because of her illness. “because of”后面是名詞短語“她的病”。She doesnt go to school because she is ill. “because”后面是句子“她生病了”。
在大語文的時代,我們對文言文的分析更應該本著咬文嚼字的精神,這樣我們的文言文閱讀能力才會提高,我們的古典文化才不會在時代的大潮中暗淡下去。
參考文獻:
[1]董希謙,王松茂.古漢語簡明讀本[M].北京:書目文獻出版社,1984.
[2]黃伯榮,廖序東.現代漢語[M].北京:高等教育出版社,2017.
[3]王長漢,李樹文.中學文言詞168例詳解[M].北京:中華書局,2001.
(責任編輯:朱福昌)