徐方
摘 要:互聯網+時代背景下大學英語教學發生翻天覆地轉變,作為大學英語教學重要組成,英語翻譯教學與互聯網技術的有機融合,實現對傳統英語翻譯教學模式的創新與轉變,達到提高翻譯教學效果,強化學生英語翻譯能力的目的。鑒于此,本文針對互聯網+時代下大學英語翻譯教學模式建構進行分析研究。
關鍵詞:大學英語;互聯網+;教學模式建構;英語翻譯
大學英語課程教學是培養學生英語綜合素質的主要途徑,其中英語翻譯教學更是強化學生英語應用能力的關鍵所在,有助于學生將自身所學應用于實際。但是分析現階段英語翻譯教學開展,些許制約性問題的存在導致英語翻譯教學效果欠佳,其教學模式的應用無法幫助學生進行英語翻譯能力的培養。也正因此,如何借助教學模式的有效建構來提高英語翻譯教學水平儼然成為高校重點關注問題。
一、大學英語翻譯教學現狀分析
(一)翻譯教學未受到重視
以教師為中心教學思想始終被教師所側重,大部分高校英語翻譯教學開展仍以此教學思想為指導,考試分數為評判學生學習效果的唯一手段。在此情形下,翻譯教學目標樹立為學生通過英語四六級等考核,期望學生可以獲取較高分數,以此體現出翻譯教學的高水平。但是此種方式雖然可以幫助學生掌握豐富翻譯理論,但是缺乏應有的翻譯實用性。再加上教師對翻譯教學開展不重視,所以大部分高校對翻譯教學并未設立單獨課程,僅是利用部分英語課堂教學時間開展翻譯教學,導致英語翻譯教學逐漸被邊緣化[1]。
(二)脫節的教學內容與實際
大部分高校英語翻譯課程教材內容滯后、固定,大部分內容與現階段社會發展相脫節,在翻譯人才培養中翻譯教材無法起到應有得到作用,導致學生翻譯能力的強化受到限制。縱觀當前部分高校翻譯教材的設置,側重對翻譯理論知識、翻譯標準原則的講解教學,雖然可以幫助學生掌握全面翻譯理論知識,但是缺乏應有的實用性、針對性。與此同時,部分翻譯題目的額設置,雖然涉及到對文章詞匯的鞏固學習,但是缺乏合理的課后練習,使得學生自身英語翻譯能力的培養受到嚴重限制。因翻譯教材內內容的枯燥單調,所以學生自身學習興趣與積極性難以調動。
(三)英語翻譯實踐教學匱乏
分析現階段高校英語翻譯教學的開展,因多種因素的限制與影響,使得大部分高校英語翻譯實踐渠道相對匱乏,難以真正做到對翻譯人才的高質量、高效率培養,再加上不同地區經濟、文化等方面的差異,所以不同地區高校對英語翻譯教學開展有著不同重視度,導致英語翻譯實踐平臺的構建受到影響。另外,部分高校雖然與周邊企業開展校企合作,或者是依據自身實際構建翻譯實踐平臺,但是大多都流于形式,無法為學生創設應有的英語翻譯實踐環境,導致學生實踐英語翻譯能力無法得到有效提升[2]。
二、英語翻譯教學模式建構
(一)進行課堂體系優化革新
互聯網+背景下,要想進一步完善英語翻譯教學,教師必須做到教學思維與教學手段的與時俱進,明確在英語整體教學體系中翻譯教學的重要性,立足于信息時代發展需求,有效革新翻譯教學課堂體系,結合以下幾點確保翻譯教學課程體系達到標準教學需求:(1)在課程體系優化期間注重對實踐教學環節的豐富,并且加大翻譯教學在整體英語教學中的比重,實現在幫助學生豐富基礎知識的基礎上,進行英語翻譯能力的強化:(2)依據教學現狀開設選修課程,例如分析學生喜好、學習基礎等,開設英美電影賞析、英美經典詩歌鑒賞、英語報刊鑒賞等,幫助學生在學習期間更為全面的英語翻譯知識,并借助多元化活動來調動學生熱情與積極性。在強化學生實踐翻譯能力的同時,做到對英語文章的閱讀、理解效果[3]。
(二)進行現代化教學技術應用
互聯網+時代背景下,高校教學活動開展與信息、網絡、多媒體等技術之間聯系愈發緊密。所以,要想構建科學英語翻譯教學模式,高校必須樹立互聯網思維,在實際翻譯教學中進行多媒體技術、英語交際教學機制的有機融合,實現對以往灌輸式教學模式的取代。立足于翻轉課堂教學理念,在英語翻譯教學中合理應用多媒體技術,在轉變翻譯教學課堂現狀的基礎上,調動學生學習積極性與熱情。對于大部分大學生而言,無法對翻譯教學提起更大的興趣和熱情,但是學生對英語電影的觀看抱有極大的熱情,所以教師可依托于多媒體技術的應用,在翻譯課堂中為學生播放英語電影片段,通過對中英文字幕轉換的講解與學習,幫助學生強化英語翻譯能力,加深學生對英語翻譯的認知與了解,并在電影觀看過程中逐漸掌握英語翻譯技巧[4]。
(三)進行微課資源的開發與利用
現代教育手段與翻譯教學的融合促使翻譯教學模式得到有效革新與優化,在素質教育理念下,高校要想發展與培養學生實踐英語翻譯能力,應以信息技術為基礎,構建英語翻譯實踐平臺,為學生創設更為寬廣與多元的實踐平臺,消除以往時間與地域的限制,實現對學生英語翻譯能力的不斷培養。鑒于此,高校需以互聯網思維為指導,深入到微課資源開發與利用中,側重英語翻譯與微課教學的有效融合,消除傳統課堂教學存在的限制與不足,最大化發揮出微課資源的作用與價值。但是需注意,因學生英語基礎、學習能力等方面存在差異,所以學生對英語翻譯能力、英語翻譯知識的掌握程度存在差異[5]。基礎好、學習能力強化的學生可以在短時間內掌握豐富英語翻譯知識,并不斷提升自身翻譯能力,但是對于基礎差、學習能力差的學生,在英語翻譯能力掌握方面極為吃力。針對此種情況,高校應構建完善翻譯網路平臺,并豐富微課、慕課、微視頻等教學資源,引導學生依據自身情況選擇合適教學資源,在滿足不同層次學生學習需求的基礎上,真正做到所有學生共同進步。
(四)進行翻譯水平評價體系完善構建
在英語翻譯教學中,學生翻譯水平評價至關重要,不僅影響到學生翻譯學習積極性與動機的調動,并關乎到學生英語翻譯不足與缺陷的改進。所以,高校需借助信息技術構建完善且合理的翻譯水平評價系統。摒棄以往固定且效率低下的成績評價。在具體教學期間,高校可利用信息技術為學生打造英語翻譯實踐平臺,而學生可以依據學號、姓名等方式登錄在平臺中,隨時隨地開展英語翻譯學習與交流,而教師則可以借助平臺相關功能實現對學生學習、交流情況的監督跟蹤,并借助后臺打分系統來評價學生翻譯水平[6]。通過此評價方式的應用,不僅是對學生翻譯水平的評價,更是對學生學習、實踐過程的評價,以此調動學生積極性,幫助學生消除自身不足與弊端。
結束語:
綜上所述,互聯網+背景下,大學英語翻譯教學必須緊跟時代發展,樹立先進教學理念,借助現代化教育手段,結合對學生英語翻譯學習現狀的分析,實現對英語翻譯教學模式的有效重構,在提升翻譯教學水平的同時,強化學生英語實踐翻譯能力。
參考文獻:
[1]王華偉. “互聯網+”時代大學英語翻譯教學模式建構[J]. 英語廣場, 2018, No.088(04):105-106.
[2]王娟, 楊艷霞. “互聯網+”時代高校慕課、微課一體化教學模式建構[J]. 長春師范大學學報, 2016(10):111-113.
[3]陳瑩? . 基于網絡平臺的大學英語翻譯教學模式的構建——以廣西民族大學為例[J]. 校園英語, 2017.
[4]王億綿. “互聯網+”大學英語翻譯教學的改革研究[C]// 教師教學能力發展研究科研成果集(第十七卷). 0.
[5]易施言. “互聯網+”背景下大學英語翻譯教學模式創新分析[J]. 智庫時代, 2018, 162(46):211-212.
[6]韋新建. 基于“互聯網+”環境的大學英語翻譯教學模式創新探析[J]. 現代職業教育, 2018(31):186-186.