【摘要】蒙古族大學生在英語學習過程中,往往要受到本民族語言、漢語和英語文化的多重牽制,繼而影響語言學習,形成相互交織的負面關聯。隨著社會的不斷進步與迅速發展,各國間的文化交流與互動日益頻繁,所以在跨文化交際中,蒙古族學生出現語用失誤也就在所難免。對蒙古族地區的大學生來說,當前英語教學的一個目標就是培養學生的跨文化交際能力,所以在語言學習過程中識別和減少語用失誤是進行有效的跨文化交際的前提條件。因此,我們有必要對跨文化語用失誤進行深入研究和分析,從而使語用失誤比較清晰地擺在學生面前,引起學生的高度重視,并加快學生對這一問題的理解和認識,最終使學生得到理論聯系實際的原則,促進跨文化交流的順利進行,拓寬學生的視野。
【關鍵詞】跨文化交際;語用失誤;策略
【作者簡介】賈麗霞,包頭師范學院外國語學院。
對蒙古族英語學習者來說,在語言學習過程中識別和減少語用失誤是進行有效的跨文化交流的前提條件。所以,對跨文化交際中語用失誤的根源分析是極其必要的。只有這樣才能使學生對跨文化語用差異有一個更深的了解,才能提高學生對中西方文化差異的敏感性,從而幫助英語學習者提高跨文化交際的能力,達到交際目的。
一、蒙古族大學生跨文化交際中語用失誤根源的分析
1.文化起源導致的語言運用差異化。語言文化的形成與發展,根植于民族文化,受到社會規范等基礎規則的影響。因此,在運用語言進行跨文化溝通過程中,人們都擺脫不了母語對自己根深蒂固的影響,按照母語的語言邏輯、習慣和表達方式來進行溝通,或者依據既存的母語思維邏輯來理解對方的話語,已成為潛在的思維意識。這就容易因文化差異不同而導致的語用失誤。造成此類語用失誤的文化差異主要包括:中西方文化價值觀的不同、蒙古族文化的價值觀與漢民族文化的價值觀的不同、三種語言詞匯文化內涵的不同,以及三種語言中稱呼和問候方式的不同等等。
2.母語文化失語現象。現代意義的“失語”是解釋人類功能性的語言障礙。跨文化視角下的“失語”則表現在學習過程中,交互式的語言運用方面出現障礙。對于蒙古族學生而言,英語學習中的“母語文化失語”,是指學生在英語學習過程中,本民族的文化無法用英語進行對應文字的表達和闡述的情況,即蒙古族文化在英語的語言環境中“無詞可用”,這對蒙古族母語文化的發揚和傳承帶來了很不利的后果。這種情況也廣為被學者和教育工作者所關注。自21世紀初到現在,各種呼吁保護母語文化進行教學改革的呼聲不斷,但鑒于英語作為域外文化的原因,這種現象在大學英語教育中依然存在。所以,蒙古族大學生在現今的英語學習互動過程中,以表達為主的交流方式仍然存在很大障礙。
3.語用表達方式的失誤。這個問題簡單而言,就是用學習者的固有語言表達形式,不考慮英語的表達要求,而直接生搬硬套,用英語來填空所造成的語用失誤。英語和蒙語在語音,句法,詞匯等方面既有不同之處,也有相似之處,這些相似的地方會產生可譯性,可譯性程度越大,母語干擾就越大,反之則越小。對于蒙古族大學生來說,母語的語音遷移和句法結構遷移在外語學習的起始階段更為明顯。因為開始階段他們的學習是出于被動,而不是自主學習,這樣導致的結果是母語即蒙古語成為他們在課堂和課下主要的運用語言,英語又退回到第二位或第三位,從而使他們很難擺脫母語的干擾,這對于英語的學習是極為不利的。因為這樣會讓學習者在英語的學習過程中,把沒有認識到的某些遷移錯誤地作為語言習慣固定下來,導致語言沒有變化,從而使語言表達能力難以提高。
二、避免跨文化交際中語用錯誤的策略
1.建議語言為文化服務,語言、文化教學相融合。語言作為交流工具,必須以文化作為載體為代表的文化服務。不教授文化,只教語言,只能是事倍功半,無法達到真正融入學習文化、和語言運用的融會貫通。這已在語言學界成為公認的觀點。因此,在語言教學中,必須將語言和語言背后的文化學習進行有機的結合,先了解語言所包含的文化背景、表達訴求和歷史形成的表達習慣,再去學習語言工具,效果往往更加突出。
2.了解中西方思維差異。跨文化交際中出現的語用失誤主要是由問話對象的自然屬性和社會屬性造就的。這種語用失誤是基于問話人自身的文化背景,在其特定的社會屬性下,其思維方式、社交邏輯以及溝通方式的引導下產生的。在這種交流過程中,由于認知的不對等、信息的不對稱,會產生信息表達不清、信息傳導錯誤乃至無法溝通的情況。因此,了解思維差異,是解決語用失誤的根本所在。
三、結語
所以,在跨文化交際中,必須了解語用失誤這一現象背后的深層次文化原因,并且透過現象看本質,在注重語言學習的同時加強對文化差異的認識和理解。只有對外民族文化做到理解和兼收并蓄的前提下,才能更好地解決語用失誤問題。在這一過程中,既要注重理論研究,又要時時進行應用與實踐,在交互式學習中,使跨文化學習成為弘揚民族文化、博采眾長的手段,更好地為時代發展服務。
參考文獻:
[1]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語教學與研究出版社,1991.
[2]關世杰.跨文化交流學[M].北京:北京大學出版社,1995.
[3]胡文仲.跨文化交際的實證研究[J].外語教學與研究,2005.