999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

少數民族文化負載詞的翻譯策略研究

2020-05-26 10:02:10黃麗敏
青年生活 2020年9期
關鍵詞:翻譯

黃麗敏

摘要:中國人口最多的少數民族,壯族,有著其特有的語言文字。壯族諺語是了解壯族文化的入門。本文以《中國壯族諺語》為依托,研究少數民族壯族諺語的翻譯策略。

關鍵詞:壯族諺語;文化負載詞;翻譯

1概述

在中國文化“走出去”的大背景下,世界各國各個領域間的聯系越來越密切,不止是經濟政治方面來往甚多,他國民眾對中國文化也有著濃厚的興趣,更多的外國友人想了解中國少數民族文化。本文將介紹少數民族壯族諺語的翻譯。

中國少數民族人口最多的民族——壯族,歷史悠久,有著自己的語言,由于較早接受了中原文化,至少在兩千多年前就已經開始使用文字,早期的民族文字刻符沒有得到充分發展或者中斷使用(廣西平果發現的“甘桑石刻文”有可能是壯族早期一種已經比較成熟的文字),因此,廣西壯族地區絕大多數使用口傳文化形式保護、傳承壯族文化。諺語是壯族口傳文化的重要組成部分,全面、準確、深刻地反映壯族人民的歷史、社會、生產與生活,體現了她們的智慧與經驗。不少諺語是壯族人民行動的重要參考,也是人們日常語言文化交流的重要成分。諺語的譯介是壯族人民傳統文化譯介的重要內容。周艷鮮的近作《中國壯族諺語》(英文版)是壯族口傳文化外譯的一項重要成果,該書對2160條諺語進行英譯與注解。為廣大國內外壯族文化愛好者提供參考。本文也將此書作為研究基礎,探索壯族諺語中常見翻譯技巧的運用。

壯族諺語承載著壯族的歷史和文化,人們以隱喻手法,采用固定、便于記憶的結構來記錄人們在勞動、生產、生活中所積累的知識、經驗與真知哲理,反映人們的思想感情、傳統觀念、思維方式、宗教信仰,最終被代代相傳,形成短小精煉而眾所周知的語句,是歷經滄桑而又生生不息的文化活態生命的體現。

2壯族諺語的英譯策略

眾所周知,語言的表達方式多種多樣,同一句子的使用不同的翻譯技巧,其表達效果,句子完整性等也有所偏差。壯族諺語這類文化負載詞內容包羅萬象,語言特征顯著,民族特色濃郁,文化內涵豐富,經過千百年的錘煉,已經成為壯族的一種文化烙印,一種民族的符號。因此,翻譯策略的選擇尤為重要。

英語和漢語是兩種不同的語言。前者注重結構形式,而且往往利用緊湊的結構來體現思維的邏輯性;而后者強調的是觀點,并且用合理地調整語序來整體地反應思維的邏輯性。因此,在進行翻譯作業時,必須掌握原作的思想和風格。

同時也必須把原作的思想與風格當作譯語的思想和風格。此外,原作的理論、事實和邏輯也應當作為譯語的理論、事實、邏輯。萬萬不可將個人的思想、風格、事實、理論與邏輯代替原作的這些特征。

翻閱《中國壯族諺語》、《壯族諺語2000句》等書籍,不難發現壯族諺語在翻譯成英文時,通常采用幾種常見的翻譯策略。直譯、意譯、選詞、增減詞等。

2.1直譯

直譯(Literal Translation),顧名思義就是按照字面意思逐字翻譯。這是最能保持漢語原汁原味的一種策略。直譯法是現外譯最為常見的一種,使用非常廣泛。在轉達原文意思的時候,盡可能多地使譯文的表達形式或句法結構同原文保持一致,保留原文所使用的比喻、原文的形象、原文的民族特色,從而使讀者能讀到與原文大致相同的感受。如:

“貪吃牛跌崖”

The greedy cow falls over the cliff.

“虎死斑紋現”

A tiger dies and its strips show.

“煮飯要放米,勸人要道理”

Cook a meal with rice, persuade a person with reasons.

這些諺語皆采用直譯法,可以根據字面意思直接翻譯,直觀簡潔地呈現中華少數民族壯族的文化。

2.2意譯

不同民族文化之間既存在著車衣又互相聯系,既有著各自獨特的個性又有普遍的共性。這種不同文化之間的共性為兩種語言文化的交流——翻譯提供了基礎和可行性。而兩種語言文化的個性又給這種交流和翻譯造成障礙和困難。在進行口譯時,如果按照字面意思直譯,意思可能含糊不清,不能確切表達原話的信息和文化內涵,有時還可能引起嚴重曲解,甚至與原意風牛馬不相及,完全兩回事。這時就需要譯者在翻譯時根據具體情況,采取其他變通方法,作適當的語法和詞匯調整,或進行解釋性翻譯,或說明具體內容,關鍵在于譯出原話的真正含義,這便是意譯(Free translation)。如:

“錯死莫嫁錯”

It is better to die not to marry the wrong man.

“無妻不成家,無梁不成屋”

Without the wife there is no family, without the beam there is no house.

這些壯族諺語朗朗上口富含哲理,語言精練生動,充滿豐富的智慧,無法依字面意思翻譯,否則無法表達其中之內涵,因此采用意譯法最為合適,根據原文的意思用英文的表達呈現。

2.3選詞

選詞,即選意擇詞,貫穿于整個翻譯的實際操作之中。這里的“詞”指表達某一試題或整體性概念的單詞、詞組和短語。“選義”是由人類語言的的一次多意現象決定的。任何一種人類語言,其中大部分的詞匯都是一詞多義,因此譯者出來具有辯義這項本領外,還需具備“擇詞”這一技巧。無論是“選義”還是“擇詞”都離不開具體的語境。例如:

Fouzrumzhwnjlanghraez, yaekmizrumz hung daeuj.[1]

無風起長浪,將有臺風降。

The tides that come without wind indicate the coming of a typhoon.

狀語的rumz hung指大風,臺風專指太平洋熱帶地區生成的強氣旋風暴,而壯族地區主要分布在內陸,臺風的影響不多,其強風主要是由內陸強氣流生成,漢譯和英譯將rumz hung譯為“臺風(typhoon)”不及譯為“大風(strong wind)”更恰當。

原文意思翻譯出來后,譯者還需要多加潤色,即讓譯文通俗易懂又不失風韻。譯者在翻譯時要追求更高的層次。我國清末新興啟蒙思想家嚴復在《天演論》中的“譯例言”講到:“譯事三難:信、達、雅。求其信,已大難矣!顧信矣,不達,雖譯,猶不譯也,則達尚焉。”“信、達、雅”是翻譯的最高境界。例如:

Bongzbaeceizsaz.[2]

像火煨糍粑一樣脹。

He grows bigger like a ciba that is burning in the fire.

狀語和漢語都屬于分析型語言,語句精煉,通常使用無主句,而英語不同,此諺語英譯采用添加主語并引出主句的方式。由主句He grows bigger (他膨脹起來),再帶出從句like a ciba that is burning in the fire(像糍粑煨火),經過這番處理符合英語習慣,更易于理解。體現了對“信、達、雅”的追求。

3結語

《辭海》說:諺語是“熟語”的一種,流傳于民間的簡練通俗而富有意義的語句,大多反應人民生活和斗爭的講演。《現代漢語詞典》說:諺語是“在群眾中間流傳的固定語句,用簡單通俗的話反映出深刻的道理”。澤爾巴赫說:“諺語是凝結的群眾智慧”。英國政治家約翰·羅素說:“諺語是一個人的才智,也是許多人的才智”。[3]

諺語是我們了解一種文化的入門,上到天文地理,下到生活瑣事,都有不同的諺語表達,壯族諺語的翻譯可以讓更多的外國友人、英語愛好者深入了解壯族文化及其內涵、表達方式等。通過前文對壯族諺語的英譯研究,不難發現,壯族諺語有其濃厚的文化特色,在翻譯時或許會找不到與之相應的詞語表達不出同樣的文化信息。因此,在英譯時,譯者對少數民族文化必須有著敏銳的意識,要深入了解且理解原文想表達的含義、作用、情感色彩等,要考慮諸多方面是否與原文表達相當,根據實際情況,結合所學靈活分析、采用適當的方法翻譯。中國各民族文化多姿多彩、博大精深,民族文化譯介對中國傳統文化的傳播有著深遠的影響。

參考文獻:

[1]《中國壯族諺語》.

[2]翻譯資格考試中的中國諺語譯法.

基金項目:

本文系廣西大學行健文理學院2019年度大學生實踐創新訓練計劃項目,項目編號:201913638087

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 国产偷倩视频| 日韩在线永久免费播放| 91精品啪在线观看国产60岁| 亚洲午夜福利精品无码不卡 | 亚洲人成影视在线观看| 久久精品丝袜| 99久久精品无码专区免费| 亚洲日本中文字幕天堂网| 青青草原国产免费av观看| 亚洲成A人V欧美综合| 欧美日韩国产综合视频在线观看 | 国产精品亚洲片在线va| 国产极品美女在线| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 国产免费福利网站| 免费不卡视频| 免费毛片a| 国产成人高清亚洲一区久久| 国产精品一区二区国产主播| 国产在线拍偷自揄拍精品| 日本爱爱精品一区二区| 九色免费视频| 国产一区二区免费播放| 久久亚洲中文字幕精品一区| 色网站在线免费观看| 在线无码九区| 青青青国产免费线在| 97国产成人无码精品久久久| 亚洲精选无码久久久| 国产欧美视频在线| 国产黑人在线| 亚洲无线一二三四区男男| 日韩毛片免费观看| 日韩色图区| 人妻无码AⅤ中文字| 97成人在线视频| 91亚洲精品第一| 四虎影视8848永久精品| 在线综合亚洲欧美网站| 日本免费精品| 欧美日韩精品在线播放| 欧洲高清无码在线| 国产一区二区精品福利| 国产成人精品18| 国产毛片高清一级国语| 国产免费网址| 亚洲三级影院| 91成人在线免费视频| 国产www网站| 国产AV无码专区亚洲精品网站| 一级毛片在线直接观看| 欧美成人日韩| 免费在线播放毛片| 好吊色妇女免费视频免费| 91麻豆久久久| 亚洲男人天堂2020| 久久精品中文字幕少妇| 老司机午夜精品视频你懂的| 亚洲精品老司机| 91视频99| 国产00高中生在线播放| 国产免费怡红院视频| 蜜桃臀无码内射一区二区三区 | 爽爽影院十八禁在线观看| 国产精品页| 九九热这里只有国产精品| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆 | 黄色片中文字幕| 一区二区三区成人| 久久国产精品麻豆系列| 婷婷开心中文字幕| 全裸无码专区| 91麻豆精品视频| 激情综合五月网| 91国内外精品自在线播放| 亚洲AV无码不卡无码 | 欧美亚洲一二三区| 国产白浆一区二区三区视频在线| 在线观看欧美精品二区| 国产91熟女高潮一区二区| 国模在线视频一区二区三区| 97人妻精品专区久久久久|