摘 要:隨著全球化浪潮的發展,合作共贏越來越深入人心,維護生態安全,建設生態文明是一項全球事業,本文通過分析翻譯習近平總書記的生態術語,其中包括“環保合作內涵與英譯”“綠色低碳內涵與英譯”“防災減災內涵與英譯”,以期促進中外關于生態文明建設的交流,共商共建生態文明,為“全球環境治理”提供中國智慧,為共同抵御環境問題做出中國貢獻。
關鍵詞:全球環境治理;環保合作;綠色低碳;防災減災
中圖分類號:D9???? 文獻標識碼:A????? doi:10.19311/j.cnki.1672-3198.2020.20.071
1 環保合作內涵與英譯
1.1 環保合作的內涵
環保合作作為我們國家發展的一項大計,在《習近平關于社會主義生態文明建設論述摘編》中被反復提及,我們該如何理解這一術語,又該如何真正做到環保合作呢?如今,大到工業企業的環保化改革,小到塑料袋的使用,無一不體現了當今人們的環保意識。然而,隨著工業經濟的發展,人們對自然的破壞和掠奪更加瘋狂,單一的環保已不能滿足人們的需求,所以環保合作由此誕生。習近平總書記指出“要加快構建綠色生產體系,大力增強全社會節約意識、環保意識、生態意識?!边@就啟示我們要重視環境保護問題,增強環境保護意識,推進環境保護工作。
“一帶一路”是我國近年來打造的在經濟共贏之路,和平發展之路。在推進“一帶一路”建設的過程中,習總書記提出“我們要著力深化環保合作,踐行綠色發展理念,加大生態環境保護力度,攜手打造‘綠色絲綢之路?!薄耙粠б宦贰鄙婕把鼐€65個國家和地區,各個國家有各個國家獨特的環境困擾,如果每個國家都各掃門前雪,自己走自己的治理路線,環境治理終將還是一個大問題。只有各國團結起來,統一方案,共同治理,走環保合作的路,才能真正讓我們看到碧水藍天。
環保合作,符合我國生態文明建設的特點,適應當前時代發展的要求,對國家的建設與全球化生態經濟的發展均能夠產生重要影響,是促進我國綠色經濟發展,實現國際生態環境保護質量提升的有效途徑。
1.2 環保合作的英譯
環保拆分成復合詞就是環境保護。就短語的類型來講,環境保護屬于偏正短語,所以此處的環境應該使用形容詞形式,《韋氏高階英語詞典》譯為“environmental.” protection在《韋氏高階英語詞典》中的解釋為“the state of being kept from harm, loss, etc.: the state of being protected.”在《新世紀英漢大詞典》的釋義為“protecting from harm, damage.” protection恰當的表達了保護、免受于傷害,所以protection比較合適。Cooperation在《韋氏大學英語詞典》的釋義為“the action of cooperating: common efforts; association of persons for common benefit.”在《韋氏高階英語詞典》的解釋為“a situation in which people work together for something.” cooperation很貼切的表達了多個人或多個團體為了同一目標而共同努力的意思,所以環保合作可譯為environmental protection cooperation.
2 綠色低碳內涵與英譯
2.1 綠色低碳內涵
綠色低碳是尋求可持續發展、永續發展的必由之路。綠色低碳是習總書記在《習近平關于社會主義生態文明建設論述摘編》中的重要術語之一,被反復提及,那么我們該如何理解這一術語呢?
習近平總書記強調“堅持綠色低碳,建設一個清潔美麗的世界。人與自然共生共存,傷害自然最終將傷及人類。”黨的十八屆五中全會提出要堅持創新、協調、綠色、開放、共享的五大發展理念,為當前我國生態文明建設提供了理論指領和行動指南,其中綠色發展被反復提及,成為經濟發展轉向的重要依托。習近平總書記還強調,綠水青山就是金山銀山,說明綠色低碳發展帶來的經濟增長是巨大的、可持續的。
在攜手推進“一帶一路”建設中,習近平總書記指出“要抓住新一輪能源結構調整和能源技術變革趨勢,建設全球能源互聯網,實現綠色低碳發展?!边@就提示我們要大力發展綠色經濟,培育以低碳排放為特征的新的經濟增長點。從國際形勢看來,踐行綠色低碳發展理念、弘揚生態文明理念、參與全球環境治理,打造沿線國家利益共同體、命運共同體、責任共同體已經成為沿線各國的迫切需求。
除了轉變高耗能高排放的經濟發展方式,發展綠色低碳經濟,習近平總書記還認為在綠色發展中有很大的政治。推進生態文明建設,發展綠色低碳經濟是當代最符合人心的政治。
從人文的角度出發,習近平總書記提倡“倡導推廣綠色消費。生態文明建設同每個人息息相關,每個人都應該做踐行者、推動者?!边@就有利于大力弘揚綠色文化創新精神,形成生態文明的主流價值觀和創新觀,構建面向生態文明的文化氛圍和社會環境,為生態文明建設提供思想保證。
從經濟、政治、人文等方面共謀全球綠色低碳發展,深度參與全球環境治理,形成可持續發展之路。
2.2 綠色低碳英譯
在《新世紀英漢大詞典》和《韋氏高階英語詞典》中,green和low分別給出了如下解釋:Green:“ecological,環保的,路色的,無污染的;[生態]make environmentally friendly,使環保,綠化?!薄皌rying to protect or meant to protect the natural world: concerned with protecting the environment.” Low:“in number,amount少的;低的”“located below another or others of the same kind.” Carbon在《韋氏高階英語詞典》的解釋是“a chemical element that forms diamonds and coal and that is found in petroleum and in all living plants and animals.”綜上,green and low-carbon準確的表達了綠色低碳的深刻內涵。
3 防災減災內涵與英譯
3.1 防災減災內涵
“防災減災”是習總書記在《習近平關于社會主義生態文明建設論述摘編》中的重要術語,我們應該深刻理解這一術語并在現實生活中落實好防災減災措施。自2009年起,經國務院批準每年5月12日為全國防災減災日。我國是世界上自然災害影響最嚴重的國家之一,習近平在十九大報告中強調:“樹立安全發展理念,弘揚生命至上、安全第一的思想,健全公共安全體系,完善安全生產責任制,堅決遏制重特大安全事故,提升防災減災救災能力。”
習近平總書記強調“中國堅持正確義利觀,積極參與氣候變化國際合作。多年來,中國政府認真落實氣候變化領域南南合作政策承諾,支持發展中國家特別是最不發達國家、內陸發展中國家、小島嶼發展中國家應對氣候變化挑戰?!绷暯娇倳浀闹甘緦乃枷胝J識、工作分配、措施落實、監督明責等方面為各部門指明方向。中國不僅從自己的立場出發,更是從全球的義利觀著手,加強對發展中國家的支持力度,堅持國際合作立場。
習近平總書記認為,我們要秉持為發展求安全、以安全促發展的理念,讓發展和安全兩個目標有機融合。根據習近平總書記的講話,我們要建立高效運轉的社會應急體系,以此作為防災減災的主力,政府要千方百計創造良好的環境、為防災減災工作提供便利,社會組織和廣大人民群眾積極參與防災減災工作,形成綜合防災減災力量。
我們要時刻牢記,以安全促進的發展才是長久地發展,穩定的發展。
3.2 防災減災英譯
Disaster在《新世紀英漢大詞典》中的解釋為“destructive event; harm and destruction.”《朗文多功能英漢雙解大詞典》對disaster的解釋為“a sudden event such as a flood, storm, or accident which causes great damage or suffering.” disaster包括了自然災害和人為災禍,所以此處用disaster來表達災害更為全面。在《牛津·外研社英漢漢英詞典》中,prevent主要用于“disaster,war,accident”由此可見,prevent可包括防止自然災害,人為事件等等。Mitigation在《牛津高階英漢雙解詞典》中的解釋為“a reduction in how unpleasant,serious,etc”從詞義上來說,mitigation詞義更廣一些,因此mitigation更能準確表達術語的含義。綜上,disaster prevention and mitigation能準確表達“防災減災”這一術語的深刻含義。
4 結語
我們處于一個生態與生存緊緊相連的時代,我們同在人類命運共同體中,生態文明建設必須通過各國共同努力,互相理解,互相支持,互相尊重,采取通力合作的方式完成。習近平總書記的生態文明思想從實際出發,著眼于全球發展,本文通過總結翻譯習近平生態文明思想的生態術語,開辟研究生態文明建設的新道路,為全球生態文明建設提供中國智慧與中國方案。
參考文獻
[1]習近平關于社會主義生態文明建設論述摘編[M].北京:中央文獻出版社,2017:19.
[2]習近平關于社會主義生態文明建設論述摘編[M].北京:中央文獻出版社,2017:138.
[3]韋氏高階英語詞典[M].北京:中國大百科全書出版社,2017:556.
[4]韋氏高階英語詞典[M].北京:中國大百科全書出版社,2017:1299.
[5]新世紀英漢大詞典[M].北京:外語教學與研究出版社,2015:2318.
[6]韋氏大學英語詞典[M].北京:中國大百科全書出版社,2013:275.
[7]韋氏高階英語詞典[M].北京:中國大百科全書出版社,2017:363.
[8]習近平關于社會主義生態文明建設論述摘編[M].北京:中央文獻出版社,2017:143.
[9]習近平關于社會主義生態文明建設論述摘編[M].北京:中央文獻出版社,2017:144.
[10]習近平關于社會主義生態文明建設論述摘編[M].北京:中央文獻出版社,2017:122.
[11]新世紀英漢大詞典[M].北京:外語教學與研究出版社,2015:1160.
[12]韋氏高階英語詞典[M].北京:中國大百科全書出版社,2017:721.
[13]新世紀英漢大詞典[M].北京:外語教學與研究出版社,2015:1570.
[14]韋氏高階英語詞典[M].北京:中國大百科全書出版社,2017:976.
[15]韋氏高階英語詞典[M].北京:中國大百科全書出版社,2017:240.
[16]習近平關于社會主義生態文明建設論述摘編[M].北京:中央文獻出版社,2017:98.
[17]新世紀英漢大詞典[M].北京:外語教學與研究出版社,2015:737.
[18]朗文多功能英漢雙解大詞典[M].北京:外語教學與研究出版社,2014:641.
[19]牛津·外研社英漢漢英詞典[M].倫敦:牛津大學出版社,2015:594.
[20]牛津高階英漢雙解詞典[M].北京:商務印書館,2004:1112.
基金項目:習近平生態文明思想之“全球環境治理”英譯研究(2019YJSS159)。
作者簡介:李軼楠(1994-),女,漢族,河北唐山人,天津外國語大學在讀碩士,研究方向:生態哲學與文獻翻譯。