蔡春麗
摘 要:隨著經濟全球化的發展,中國國力與日俱增,因此我們必須要注重經濟帶體系建設。在提出一帶一路發展的大背景下,當前對于對外交流人才的需求不斷增強,尤其是關于專業口譯人才。本文主要探討在一帶一路建設下與泰語口譯人才培養的創新與實踐,從而提高我國泰語口譯人才的質量和數量,為我國經濟發展,提供更多的人才。
關鍵詞:一帶一路 泰語 口譯人才 創新實踐
引言
跟隨經濟全球化的步伐,提出一帶一路的主要倡議,并在國際上獲得了大家的普遍關注。在一帶一路進行建設的過程中,我們必須要注重將口語人才作為支撐,從而為雙方交流合作奠定良好的基礎[1]。目前根據相關調查研究發現,我國考泰語口譯人才培養模式仍然存在部分問題,所以我們必須要注重泰語口譯人才的創新與實踐。
一、一帶一路背景下泰語口譯人才培養創新方向
1.針對應用型人才培養模式進一步創新
根據相關調查研究發現,我國在與口譯人才培養理論方面已經獲得了較為明顯的成效,然而當前對于應用型人才培養仍然存在著較多缺陷,并不能夠跟隨時代發展的步伐,從而來提高當前應用型人才培養效果。因此在應用型人才培養模式的過程中,我們必須要注重師生之間的互動,從而來推動當前口譯人才的培養。同時我們必須意識到高校在培養泰語口譯人才的過程中,其相關的人才培養策略存在著部分問題,我們必須要結合市場對于泰語口譯人才的實際需求情況,從而對泰語口譯應用型人才來進行戰略調整,只有加強以校園人才培養為重心的情況下,才能夠對當前的泰語口譯應用性人才培養模式不斷地進行創新。
2.創新泰語口譯課程安排
結合各大高校開展泰語口譯課程的實際情況研究發現,目前在當前泰語口譯教學的過程中教師更加注重對于學生的理論教學,而實踐課程安排相對來講十分分散,因此在實踐過程中學生的自主活動問題非常嚴重,所以在泰語口譯課程安排模式上我們要不斷地進行創新,加強泰語口譯相關實踐課程的開展,不能僅僅從理論課程上進行調整,只有將實踐課程所占的比例不斷提高,才能夠保證泰語口譯人才的學習效果[2]。同時我們必須要在教學的過程中,結合泰國的實際情況以及人文風俗等,調動學生學習泰語的積極性,加強泰國文化的領悟能力,從而為開展泰語實踐課程奠定良好的基礎。
3.創新泰語口譯教學體系
在泰語口譯人才培養的過程中,我們必須意識到高校必須要重視泰語教學體系的不斷創新,只有在這樣的前提下才能夠保證泰語口譯人才培養的效果,因此我們在開展教學時必須要做到因材施教,針對學生之間存在的差異,從而分設不同的課程,結合學生的實際情況立足學生就業的趨向引導學生進一步就業,保證教學體系的內容更加豐富。
二、一帶一路建設與泰語口譯人才培養創新模式實踐建議
1.注重泰語口譯人才培養模式的創新
在一帶一路建設的大背景下,我們要注重泰語口譯人才培養模式的創新,因此各大高校可以通過開展活動的主要方式來進行泰語口譯人才實踐活動的推動,并且在此過程中加強關于激勵機制的運用[3]。只有我們在通過物質激勵和精神激勵相結合的前提下,才能夠保證學生積極地參與的泰語人才培養的過程中,并且通過競爭激勵的運用有利于使學生具備良好的競爭意識,為形成泰語口譯學習氛圍奠定基礎,提高學生泰語口譯學習的效果。
2.加強泰語口譯人才培養類型的劃分
在開展泰語口譯人才實踐教學的過程中,各大高校可以結合當前市場對漢語口譯人才的實際需要,從而細致劃分當前泰語口譯人才的培養類型。例如對于商務口譯人才、旅游口譯人才等通過不同的教學方式來保證泰語口譯人才培養的類型之間具有一定的差異性,只有在這種情況下才能夠使活動更加具有針對性,提高人才培養的水平和質量。
3.加強各大高校與泰國院校之間的人才培養合作
在一帶一路建設的背景下,我們必須意識到人才培養的關鍵性,而在泰語口譯人才培養的過程中,我們要加強與泰國院校之間的聯系,通過交換生等方式可以為學生提供更加專業性的學習環境,保證學生學習泰國語言,并不斷加強練習,在這種情況下使學生能夠在國外進行真正地了解泰語文化,從而為學生的學習和就業奠定良好基礎。
4.注重與泰語翻譯機構之間的合作
各大高校必須意識到由于高校資源相對有限,因此我們可以通過校外泰語翻譯機構之間進行合作,注重對于泰語口譯人才培養[4],通過一系列的委培活動讓學生參加的實際泰語口譯活動當中,學生在參與活動的過程中必然會能夠改掉學習的不足之處,從而更加貼切委婉的表達自身的想法和意見。
5.完善泰語口譯教學的評估方式。
當前根據調查研究發現我國泰語口譯教學工作時間相對較短,因此對泰語口譯教學的評估方式依然存在著缺陷,而泰語口譯工作的主要特點是實踐性相對較強,因此我們在對學生口譯能力及評估的過程中,必須要做到全面性和開放性。在評估學生實際學習效果的過程中加強學生公眾演說能力、思辨能力等不同內容的評估,只有在完善評估內容的前提下才能夠使學生及時彌補自己的不足之處,進行從而提高學生泰語口譯水平。
綜上所述,在一帶一路建設的大背景下,我們必須意識到外語人才所起到的關鍵作用,根據相關調查研究發現,目前我國在泰語口譯人才培養過程中仍然存在著各種不足之處,因此我們必須要不斷優化泰國口譯專業師資力量,并且加強泰語口譯課程的設置,通過理論和實踐教結合的模式,保證學生泰語口譯水平的提高,精選泰語口譯教學內容,建設相關的配套語料庫等,同時要注重與泰國高校之間的緊密合作利用國內泰語翻譯機構,開展相關委培工作,從而保證泰語口譯人才的培養,只有在不斷加強人才培養模式創新和實踐活動的前提下,才能夠為學生未來就業或謀得更好的發展。
參考文獻
[1]張倩霞.“一帶一路”建設與泰語口譯人才培養的創新與實踐[J].當代教育實踐與教學研究,2018(03):159-160.
[2]楊麗周.服務于“一帶一路”建設的東南亞南亞語種口譯人才培養研究——基于云南省東南亞南亞語種口譯人才現狀的調查分析[J]. 教書育人(高教論壇),2018(18):24-25.
[3]任憶.推進“一帶一路”建設下重慶地區英語口譯人才培養模式探究[J].瘋狂英語(理論版),2018(02):67-68.
[4]盧茜.“一帶一路”建設與泰語口譯人才培養的創新與實踐[J].課程教育研究,2019(12):97-98.