
2020年4月28日,“攜手合作 共克時艱:中國企業的國際戰疫”云論壇在中國外文局舉辦。論壇由中宣部對外推廣局、國資委宣傳工作局指導,中國外文局主辦,中國報道社、當代中國與世界研究院和中國外文局國際傳播文化中心(籌)共同承辦,企業外宣智慧傳播工作室組織實施。中國外文局局長杜占元,中宣部對外推廣局副巡視員趙順國、國資委宣傳工作局副局長劉福廣出席論壇并致辭,中國外文局副總編輯、中國報道社社長陳實主持論壇并作總結發言。
杜占元在致辭中指出,新冠病毒在全球蔓延,深刻改變了全球政治經濟格局,也把世界各國人民的命運更加緊密地聯系在一起。作為全球供應鏈的重要組成部分,中國企業積極參與到全球戰疫中,與各國人民患難與共、共克時艱,努力維護全球生產鏈和供應鏈的穩定。中國在擴大對外開放中推動復工復產的舉措,既為維護全球供應鏈穩定貢獻著中國力量,也為國際企業分享發展紅利提供著中國機遇,生動體現了中國企業的責任和擔當。
陳實在論壇總結時表示,這次論壇讓我們深刻了解了中國企業國際化經營面臨的挑戰,看到中國企業在疫情下的積極自救與創新。我們將根據形勢變化,繼續圍繞企業需求和工作重點,舉辦不同國別、區域的系列論壇活動。
參加論壇的知名專家學者、駐外使節、企業代表,圍繞“新冠肺炎疫情對全球政治經濟格局的影響”“疫情對中國企業國際經營帶來的挑戰”“疫情沖擊下中國企業的自救與創新”“中國企業面臨的海外輿論風險以及國際形象建設思考”等議題展開熱烈研討,并與網友在線互動交流。
論壇在中國網、抖音、騰訊視頻等平臺直播,實時在線收看人數達200萬,受到廣泛關注和積極評價,取得了良好傳播效果。
5月11日,由中國外文局主辦的“全球抗疫進行時—國際出版云座談”活動成功舉行。來自中國、美國、德國、西班牙、北馬其頓、土耳其、韓國、印度和印度尼西亞等9國的15位出版機構負責人,圍繞疫情影響下國內外出版業的變化及應對措施,以及如何加強國際合作出版的主題,進行線上交流分享,研商對策,以期促進更廣泛的合作。
中國外文局副局長陸彩榮在開場致辭中表示,突如其來的新冠肺炎疫情給全人類生產生活帶來了嚴重的影響,也給全球圖書出版發行生態造成了較大的破壞。中國外文局積極嘗試在線出版業務,與國際出版伙伴密切合作,先后舉辦了“云首發”、“云簽約”、“云閱讀”、在線直播等一系列推廣營銷措施,并免費向全球提供抗疫圖書版權,受到歡迎。他認為,全球出版與閱讀的全新生態正風起“云”涌、氣象萬千,智慧世界與智慧出版、智慧閱讀一起加速發展。
9個國家15個出版機構的出版人就疫情對國際出版業和本國圖書出版的影響,對讀者閱讀形式、內容等帶來的變化,國際出版業采取的應對措施以及國際合作交流的建議等話題開展了座談。
5月11日,由亞太翻譯論壇聯合委員會和中國翻譯協會聯合主辦的抗擊疫情亞太翻譯云論壇舉行。論壇主題為“匯聚翻譯力量 助力亞太抗疫”,來自中國、英國、澳大利亞、新西蘭、韓國、馬來西亞、緬甸、伊拉克、中國香港和中國澳門等10個國家和地區的翻譯專家、學者和企業家通過網絡視頻方式參與研討,就翻譯工作者在抗擊新冠肺炎疫情中發揮的作用,以及如何更好團結亞太翻譯行業合作抗疫等議題進行了交流和經驗分享。亞太翻譯論壇聯合委員會主席、中國外文局副局長兼總編輯高岸明參加并致辭。