龍在婷
摘要:本文從松浦友久與李白詩歌、日本學者與唐詩意象、日本學者與唐詩模仿等三個方面探尋奈良時代日本文學里面的唐代詩歌蹤跡,為我們深入了解唐詩與日本文學的關系奠定了理論基礎。
關鍵詞:奈良時代;日本文學;唐詩
一、松浦友久與李白詩歌
謝眺的敬仰并非是偶然,而是有一定的原因的,他認為原因如下:首先從李白的詩歌特點來看,李白詩歌的感情基調是明亮的,詩歌中使用的詞語也以色彩明亮的詞為主,如“清、明、輝、白、碧、綠”等,另外像“白玉、白壁、白水、白鷺”和“清輝、清猿、清秋”等語匯是李白的喜好。詩歌本身所具有的“清麗”、“清俊”、“清新”、“輕清和婉”的特點也能引起李白發自內心的認同。松浦指出李白“具有基本秉性素質方面看,在過去眾多詩人中,李白同謝眺極為相近,而李白也獨對謝胱產生強烈共鳴感。“在李白詩中所言及的古人中,他對謝胱的感情不同于對其他古人的感情,“李白對謝胱似乎有一種強烈的出自內心的認同感。”松浦指出,這種認同感,并非僅由于身世的相同,最根本的是詩人的資質秉性相同所致。
二、日本學者與唐詩意象
“溯本探源”是日本學者一貫采用的文學研究方法,或從中國古老神話中尋找原型,或從中國詩歌的兩大源頭《詩經》和“楚辭”中找尋出處。松浦友久在其論著《唐詩語匯意象論》中,詳析中國古典詩歌中“猿聲”、“蛾眉”、“斷腸”等意象,對其成型史作了清晰的梳理。王曉平和日本學者中西進合著的《智水仁山中日詩歌自然意象對談錄》,著重研究詩中自然意象,并從中日神話傳說和古老民俗中探索兩國詩歌意象的源流。
松浦友久曾試圖從《詩經》入手探尋“猿聲”的用法,經考察無新的發現,于是轉向“楚辭”,他在“楚辭”中整理出早期出現于中國詩中的“猿聲”:“雷填填兮雨冥冥。狻啾啾兮又夜鳴。——《九歌·山鬼》”;“狻狄群嘯兮虎豹嗥,攀援桂枝兮聊淹留。——《招隱士》”。為進一步探究“猿聲”何以見于“楚辭”而不見于《詩經》,松浦友久先生梳理了“猿聲”作為詩歌意象的形成過程。他認為,首先是長江流域的地理與生態適宜猿猴生長與繁衍,長江流域的民眾也熟悉猿猴。其次,猿聲與人們的感覺有共通性,易引發人們內心的悲哀。再次,漢代文化和藝術中心在黃河流域,晉朝起文學中心南移,及至南朝長江流域一躍而為文學中心,北方文人客寓南方,懷念中原故地,渴望恢復失土,強烈的“客寓”意識揮之不去,易引起共鳴的“猿聲”已成為詩中常見意象。
三、日本學者與唐詩模仿
在日本,有著“學問之神”稱號的菅原道真是最早開始模仿白詩排律的詩人。
菅原道真幼時便長于詩歌,后來更是苦心專研漢詩,其詩文集《菅家文草》十二卷和《菅家后集》在日本文學史上享有很高的地位。道真曾因政治原因兩次被貶謫,這與白居易頗為類似。可能也正是如此,同樣的境遇讓他將白居易引為異代知己,在貶謫期間,他創作了大量的諷喻詩,其中不少直接模仿白居易,最明顯的便屬《寒早十首》。
除了菅原道真,日本還有不少詩人模仿白居易詩歌進行創作,如藤原忠通;日本“六歌仙”小野小町、在原業平、喜撰法師、大伴黑主、僧正遍昭、文屋康秀;日本平安時代前期的文官都良香等眾多詩人的創作都深受白居易的影響。
又如:日本詩人島田中臣就參照白居易的《春日題干元寺上方最高峰亭》,寫下了詩作《春日雄山寺上方遠望》:“不是山家是釋家,危峰望遠眼光斜。今朝無限風輪動,吹綻三千世界花。”而白居易《春日題干元寺上方最高峰亭》原詩如下:“危亭絕頂四無鄰,見盡三千世界春。但覺虛空無障礙,不知高下幾由旬?回看官路三條線,卻望都城一片塵。賓客暫游無半日,王侯不到便終身。始知天造空閑境,不為忙人富貴人。”仔細分析可以看出,島田中臣這篇詩歌結構和靈感都來源于白居易詩,但在此之上又進行了融匯與加構,顯得更加靈動,已經擺脫單純的模仿了。
參考文獻:
[1]高文漢.論日本文學史上“敕撰三集”的詩風[J].日語學習與研究,1995(3):32-37.
[2]顧姍姍.奈良·平安前期日本與新羅使、渤海使之間的漢詩交流——從分韻詩到次韻詩[J].延邊大學學報(社會科學版),2017,50(2):25-33.
[3]郭雪妮.奈良詩僧弁正在唐漢詩考論[J].外國文學評論,2015(4):141-154.
[4]黃少光.奈良·平安朝漢詩編撰事業于日本文學史上的意義——以詩序為中心[J].日語學習與研究,2009(2):15-22.
[5]林范武.從唐風文化的影響看奈良時代中央集權制度的建立[J].文化學刊,2015(3):148-150.
[6]劉亞迪.淡海三船的佛教信仰及其對漢詩創作的影響[J].戲劇之家,2015(12):260-262.
[7]瀟瀟.奈良尋唐風[J].中國服飾,2015(10):106-107.
[8]張彥萍.日本奈良·平安時代的漢詩文化論考[J].文學教育(中),2014(2):6-7.
[9]趙雙.論日本奈良佛教藝術對唐文化的吸收[J].美術大觀,2018(4):50-51.