999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

試論如何蒙漢雙語翻譯工作

2020-09-05 05:26:28包斯琴畢力格
科學導報·學術 2020年76期

包斯琴畢力格

【摘 要】語言是文化的載體,并且語言還是民族的特征。在每一個民族當中都有著其自身獨特的語言,在民族特有的語言當中包含了民族的文化,以及民族日常生活的特征,例如蒙古族就有其獨特的蒙語。做好蒙漢雙語的翻譯工作可以促使蒙漢兩族之間增加民族文化交流,推動我國民族大團結事業的發展。所以如何做好蒙漢雙語的翻譯工作是當前民族工作的重點。

【關鍵詞】蒙漢;雙語翻譯;工作

引言:

對于翻譯工作來說,將某一個民族的文字翻譯成另一個民族的文字時,很多情況下都會出現文字內容以及表達形式都發生較大轉變的情況。所以要想做好民族語言的翻譯工作,就必須要對于翻譯語言少數民族的歷史文化有著相應的了解,從而根據民族文化當中所展示的民族特征來進行翻譯。所以在進行蒙漢雙語的翻譯工作時,必須要對于蒙古族和漢族之間的文化進行充分的分析,從而推動雙語翻譯工作的進行。

一、蒙漢雙語翻譯工作的文化作用

首先從文化的角度上來看蒙漢雙語翻譯工作,必須要先從文化其自身的認識功能出發。蒙古族和漢族兩族自古以來都有較多的文化交流,蒙古族代表的是草原游牧文化,而在草原游牧文化當中所展示出來的民族精神就是誠信以及積極進取,這樣的民族精神主要是在草原當中蒙古族的人民不斷的積極勞動過程當中所產生的。在蒙古族和漢族兩族的文化交流過程當中,可以充分的對于不同民族的文化進行了解,并且體會其產生的文化影響,從而體會到蒙古族和漢族兩族之間的文化差異以及在三觀方面存在著的不同。所以在進行蒙漢雙語的翻譯工作時,必須要將兩種文化當中存在著的差異進行和諧處理,以此推動蒙漢兩族之間文化交流。

其次,還需要認識到文化當中所蘊含的凝聚作用。在不同的文化領域當中都可以產生文化的共鳴,通過文化的共鳴就可以實現文化當中所蘊含的凝聚作用,從而使得具有共鳴的群體之間形成較強的凝聚力。在文化的影響下,蒙漢雙語的翻譯工作對于推動社會的發展以及促進蒙漢兩組的文化交流也有著巨大的影響。所以可以通過雙語翻譯的方式將兩族文化進行有機結合,消除兩族之間在溝通交流方面的障礙。蒙漢雙語翻譯工作其本質上就是屬于一種文化交流。所以在進行語言上的轉換翻譯時,也應該做好不同族群之間的文化傳播,以實現蒙漢兩族之間的思想統一,從而增強民族之間的凝聚力。

最后就是需要認識到文化當中所蘊含的教化作用。所謂的文化當中的教化作用指的就是通過傳播文化來影響人類心中的三觀,讓人主動的遵照文化當中所蘊含的核心價值觀進行社會活動。并且對于各種文化之間的交流傳播來說,進行語言翻譯的工作人員必須要擁有較高的民族文化水平,使得翻譯出來的成果,可以受到各個民族之間的認可。因此,在進行蒙漢翻譯時,翻譯工作者必須要充分的認識到文化當中的教化作用,利用翻譯的方式充分發揮文化當中的教化作用。

二、蒙漢雙語翻譯工作的作用

1.展示不同的民族文化

隨著經濟的發展,各族之間的聯系也越來越緊密。民族文化是各個民族在特定的歷史時期當中所形成的特有文化。對于每一個民族來說,其自身所經歷的實際歷史情況都存在著差異,這就導致了各個民族之間的歷史文化也是存在著一定的差異,而語言就是可以直接反映出民族文化差異的工具。所以做好語言的翻譯工作可以推動各個民族之間進行文化交流,使得各族之間可以充分了解到各個民族當中不同的文化,推動各族之間的民族融合。

2.推動文化的發展

在進行蒙漢雙語翻譯工作時,可以推動蒙漢民族之間的語言轉化。同時通過翻譯工作也可以讓蒙漢文化之間產生更多的文化相同點。民族文化要想得到全新的發展和突破,就需要增強與其他民族之間的溝通交流,以此實現文化內涵的豐富。而不同民族的文化傳播是以翻譯作為傳播的基本,語言就是文化的縮影。所以正確的對于語言進行翻譯可以推動名字文化的傳播。并且對于不同民族之間語言的正確翻譯可以推動不同民族之間的交流與理解促進文化的發展。所以說通過進行蒙漢雙語的翻譯工作,就可以推動蒙漢兩族的文化交流與發展。

三、蒙漢雙語翻譯工作需要注意的問題

1.尊重語言地域性的特點

在進行蒙漢雙語翻譯的過程當中,主要就是需要對于蒙漢兩族之間不同的歷史文化進行了解。但是在對于兩族之間歷史文化進行了解的過程當中,必須要對于兩種文化當中存在的差異進行尊重。所以蒙漢雙語翻譯工作者,在進行翻譯工作之前必須要對于翻譯作品當中所蘊含的歷史文化背景進行充分的了解。將作品的歷史文化背景作為翻譯的基礎,以此來把握好文化之間相互轉換的度。讓閱讀翻譯的讀者可以通過翻譯作品充分領會到各個民族之間的不同文化。

2.遵循蒙漢文化原則

蒙漢雙語工作是一項較為復雜的工作,在進行翻譯工作時,翻譯工作者必須要對于蒙漢兩族的文化具有較為深刻的了解。并且翻譯工作者在進行翻譯時,有的時候會采取歸化的方式進行翻譯,也有一些情況下會采取異化的方式進行翻譯,采取的不一樣的方式翻譯出來的作品,所表示出來的含義也是存在著不同的,也會帶來不同的社會影響。在采取歸化翻譯的方式進行翻譯時,不需要對于翻譯內容進行格外的注釋,而采取異化翻譯的方式進行翻譯時,就需要注意看內容進行注視,特別是對于文中存在著的一些難以理解的地方,必須做相應的注釋工作。所以在進行翻譯方式的選擇時,必須要以不同的文化背景作為基礎,從而進行針對性的防御方式選擇,以此推動蒙漢翻譯工作的進行。

結語:

進行蒙漢雙語翻譯可以促進蒙漢兩族之間的文化交流,所以當蒙漢翻譯翻譯工作者在進行翻譯工作時,必須以兩種文化背景作為翻譯的基礎。在充分理解文化背景的前提下,再進行雙語的翻譯。通過這樣的方式來推動蒙漢兩族之間文化的交流傳播,使得蒙漢兩族雙語翻譯作品可以得到兩族人民的認可,促進兩族文化的交流與發展增強兩族之間的交流與融合。

參考文獻:

[1]烏日娜.新時期蒙漢新聞翻譯工作在文化傳播中的重要性及相關措施[J].衛星電視與寬帶多媒體,2020(07):226-227.

[2]洪紅霞.試析蒙漢翻譯在民族文化傳播交流中的作用[J].才智,2018(11):191.

[3]李杰.蒙漢翻譯工作在文化交流融合中的作用探討[J].科學中國人,2017(11):158.

[4]巴特爾.試論蒙漢翻譯在文化交流中的作用[J].科技資訊,2015,13(30):210+212.

主站蜘蛛池模板: 国产黑人在线| 91精品人妻一区二区| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情 | 人妖无码第一页| 亚洲无码视频图片| 小说区 亚洲 自拍 另类| 香蕉综合在线视频91| 国产杨幂丝袜av在线播放| 激情国产精品一区| 亚洲天堂视频在线观看免费| 精品久久久无码专区中文字幕| av大片在线无码免费| 国产91小视频| 99re这里只有国产中文精品国产精品 | 免费观看男人免费桶女人视频| 国产成人精品午夜视频'| 成人在线观看不卡| 亚洲日韩AV无码一区二区三区人| 色男人的天堂久久综合| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 国产欧美日韩免费| 亚洲天堂.com| 九九视频在线免费观看| 国产在线98福利播放视频免费| 精品天海翼一区二区| 国产真实乱子伦视频播放| 国产sm重味一区二区三区| 中文字幕免费在线视频| 国产后式a一视频| 国产中文在线亚洲精品官网| 国产一级特黄aa级特黄裸毛片| 99re视频在线| 亚洲网综合| 91精品福利自产拍在线观看| A级全黄试看30分钟小视频| 欧美亚洲激情| 免费国产高清视频| 亚洲无码高清一区| 玖玖精品在线| 青草精品视频| 免费观看国产小粉嫩喷水| 国产成人精品18| 伊在人亞洲香蕉精品區| 日本欧美精品| AV天堂资源福利在线观看| 精品一區二區久久久久久久網站 | 亚洲欧美日韩天堂| 国产91在线|中文| 日韩成人在线网站| 成人一级免费视频| 久久久久亚洲Av片无码观看| 91亚瑟视频| 久久亚洲天堂| 亚洲精品va| 92午夜福利影院一区二区三区| 欧美激情首页| 人人爱天天做夜夜爽| 国产视频你懂得| 四虎永久在线精品影院| 99在线视频免费| 99精品欧美一区| 谁有在线观看日韩亚洲最新视频 | 综合社区亚洲熟妇p| 国产精品入口麻豆| 米奇精品一区二区三区| 精品一区二区三区水蜜桃| 国产超碰在线观看| 极品性荡少妇一区二区色欲| 亚洲天堂日韩在线| 久久综合伊人 六十路| 91福利在线看| 99视频精品全国免费品| 91青青视频| 天天色综网| 国产精品视频第一专区| 久久国产高潮流白浆免费观看| 亚洲成a人在线观看| 9啪在线视频| 久久精品无码专区免费| 曰韩免费无码AV一区二区| 久久免费视频6| 免费xxxxx在线观看网站|