999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

文化“走出去”戰略背景下嶺南人生禮俗文化負載詞英譯模因觀

2020-09-22 05:14:16
牡丹江大學學報 2020年9期
關鍵詞:走出去文化

張 麗

(廣州商學院外國語學院,廣東 廣州 511363)

一、引言

近幾十年來,中國的經濟發展迅速,國際地位越來越顯著,文化影響力也越來越大。《國家“十三五”文化改革發展規劃綱要》(2017)指出,要實施文化“走出去”戰略,需組織對外翻譯優秀學術成果和文化精品,提高國家文化軟實力和國際競爭力。嶺南語言文化在跨文化交際中起著不可忽視的作用。嶺南民俗文化是嶺南文化的基礎核心,加強對民俗的研究不僅有助于深刻理解嶺南文化的特點, 也有助于深入認識嶺南文化內部各地地域文化的差異及其根源。[1]因此,嶺南民俗翻譯及其傳播在嶺南文化“走出去”的歷程中是不可或缺的一部分,而民俗文化的傳播離不開民俗文化負載詞的翻譯。

嶺南是一個講究禮俗的地區,一個人從出生到去世會經歷誕生禮、成年禮、婚禮、葬禮等幾個環節。[2]每個環節都蘊含著豐富多彩的習俗文化,并產生相關的一些民俗文化負載詞。如(1)成長禮俗文化負載詞:出花園,咬雞頭等;(2)婚嫁習俗文化負載詞:“不落夫家”“坐家”“糶米換豆”“自梳女”“賞面錢”“劃旱船”“炮火”等;(3)生育習俗文化負載詞:“請燈”“催生娘娘”“坐臘”“安花”等;(4)喪葬習俗文化負載詞:“生居”“辦哭”“趕老”“飯含”等。這些人生禮俗文化負載詞直接反映出了嶺南文化獨特的民俗歷史文化、傳統風俗和習慣。由于中西文化差異的懸殊,這些承載著特定的文化意義的嶺南人生禮俗文化負載詞在目標語文化中很難找到對應的詞匯。如何將這些特有的人生禮俗文化負載詞英譯為目標語讀者所能理解、接受并將其成功傳播的文化模因,譯者將在翻譯的過程中會面臨較大的挑戰。

翻譯是模因跨越語言和文化疆域進行傳播的載體,把模因用不同的語言從一個地方復制傳播到另一個地方。[3]近年來,學者們運用翻譯模因論分別對公示語[4]、中國文化專有項[5]、 歇后語[3]、字幕[6]等進行了翻譯研究,得出了一些重要的翻譯啟示。本研究將在翻譯模因論的指導下探究嶺南人生禮俗文化負載詞的英譯策略,力求最大限度地復制源語文化特色,并使目標語讀者能夠理解和接受。

二、翻譯模因理論

上世紀90年代時,Chesterman把模因和翻譯結合在一起,提出了翻譯模因論。他提出每一種翻譯模因既是對以前模因的復制和繼承,也會在復制和傳遞的過程中產生一定的變異來求得發展。[7]翻譯模因論指導下的翻譯過程被看作是源語文化模因復制到目標語文化中的過程,最理想的復制就是將源語文化模因盡可能完全地復制到目標語模因復合體中,譯文對讀者不僅要產生原文對其讀者的相似效果,還要從語言、文化和風格上將原文復制出來,[8]但是每一個民俗文化負載詞模因背后都蘊藏著其獨特的文化,所以也不能一味地追求將源語模因完全復制到目標語中的翻譯,這樣會使目標語讀者難以解碼源語文化模因從而拒絕接受感染,導致文化難以傳播。翻譯模因論為嶺南文化負載詞的英譯提供了一個嶄新的理論指導思路,避免譯者翻譯時主觀臆斷。

三、翻譯模因論指導下的嶺南人生禮俗文化負載詞英譯

為了能夠使目標語讀者理解和接受源語文化,對嶺南民俗文化負載詞文化模因的復制會出現增值或刪減的過程,從而整體上忠實地傳達嶺南民俗文化負載詞所蘊含的文化內涵,讓目標語讀者能夠理解源語文化意象的深層含義。本文將根據模因的完全復制(零變異)、部分復制(部分變異)和變異(完全變異)的傳播方式,結合嶺南民俗文化負載詞的特點,通過源語語言模因顯化、源語核心模因復制和目標語語模因借用三種翻譯策略對源語模因進行編碼,使目標語達到同源語等值和等效的效果,從而感染目標語讀者,并使其能夠理解和接受,從而將中國嶺南文化傳播出去。如圖1所示。

(一)源語語言模因顯化

由于風俗習慣和文化背景不同,西方人對于一些含有隱性文化內涵的嶺南文化負載詞并不能解碼出來,這就需要在翻譯時增添一些相關信息的解釋將源語的隱性文化內涵顯化出來,不僅忠實地復制傳統文化特色和語言風格,而且能夠成功地將源語文化原汁原味地傳遞出去,并能將嶺南文化負載詞語義內涵更清晰明了地傳達給目標語讀者。例如:

圖1 嶺南民俗文化負載詞英譯模因傳播過程

(1)生居

(2)坐臘

例(1)中喪葬習俗“生居”不能按照其字面意義譯為“living place”,否則它隱含的文化內涵信息就不能有效地傳遞出來。“生居”指的是為還沒有去世的人修的墓,因為廣東人普遍認為一塊墓地風水的好壞會對后代的福災有很大的影響,所以會有“富貴官品皆由安葬所致;年壽延促,亦由墳壟所招”的說法。在目標語的文化中并沒有“生居”這樣的習俗文化,所以在目的語文化中找不到對應詞進行翻譯,這樣的情況下譯者可以通過音譯加注解的翻譯方法進行翻譯。因此,“生居”可以譯為“shengju ”(the tomb of the undead),這樣不僅能夠讓目標語讀者感受到源語文化模因,而且能夠將隱含的文化內涵顯現出來,使目標語讀者能夠快速解碼,并接受和理解。例(2)中文化負載詞“坐臘”蘊含的是潮汕地區的一種生育習俗,即產后一個星期內婦女的產房不能透風,這段時間就稱作是“坐臘”。東西方之間有著生育文化差異,在西方沒有坐月子的這種習俗,所以也找不到同“坐臘”相對應的詞匯。為了使目標語讀者能夠理解,“坐臘”通過音譯加注解將是最好的方法,所以被譯為“zuola”(a woman's delivery room cannot be ventilated for one week after giving birth),填補了西方文化空缺,有利于向目的語讀者呈現源語所隱含的文化內容和精髓,從而達到兩種文化相互交流的目的。再如,粵北山區的民間講究孩子出生后種若干株長生樹,俗云“養女種杉十八年”。女兒出嫁時,砍下杉木制眠床、衣柜等嫁妝。這里的“養女種杉十八年”的意思是養一個女兒就好比種一棵杉樹之不易,需要花費大量時間和精力去培養,所以該習語可以譯為“Raising a daughter is like planting a fir”(both of which have a long growth circle and need a lot of time and energy to cultivate ),通過將養女兒和種杉樹都需要花費很多的時間和經歷顯化出來,使宿主能夠理解養女兒和種杉樹二者的關系,從而順利解碼該俗語中所包涵的文化內涵。因此,在翻譯一些含有隱含的文化內涵的嶺南民俗文化負載詞時,而且在西方文化中難以找到相似的文化詞替代時,譯者可以通過音譯加注解的翻譯策略顯化源語模因來再現文化詞的涵義。這樣既弘揚了本民族的獨特文化,又幫助目標語語讀者能夠進行正確的解碼并很好地接受異國文化,從而感染新的宿主,使源語文化模因得到很好的傳承,并開始新一輪的傳播。[9]

(二)源語核心模因復制

源語核心模因復制是指譯者脫離源語模因的固定形式,提取出源語言核心模因并對其進行加工創作的方法(即復制了源語的文化內涵,放棄了源語的形式),保證相對忠實地將源語文化涵義傳遞出去,以達到感染宿主并讓其理解的效果。例如:

(3)糶米換豆

(4)守墓清

(5)賞面錢

例(3)中文化負載詞“糶米換豆”蘊藏的是潮汕地區歷史上一種交換婚的習俗,并非是用米換豆的意思,所以不能直接翻譯為“exchange rice with beans”,而是應該根據其核心模因譯為“exchanging marriage”,才能正確地將這種婚俗文化傳達出來。例(4)文化負載詞 “守墓清”如果根據字面意義直接翻譯為“keep the tomb clean”不僅使目標語讀者產生誤解,而且難以了解該詞后所蘊含著的有關自梳女的一些習俗,所以要先了解“守墓清”所包涵的文化習俗,再將其核心模因復制到目標語中,才能使目標語讀者理解和接受。“守墓清”又稱“買門口”,根據俗例,自梳女不能死在娘家或者其他親戚家,只能抬到村外,死后也只有自梳姐妹前往吊祭掃墓,因而一些自梳女被迫“守墓清”,即自梳女找一個死人出嫁,做死者名義上的妻子,以便將來可以老死夫家。為此,自梳女還要付給婆家一筆錢來“買門口”,自梳女就可出錢買作那一家當媳婦。因此,根據“守墓清”核心模因最終將其譯為“The bachelor girl find a dead man to marry by paying her mother-in-law a sum of money and become the wife in the name of the dead, so that she can die in her husband's house in the future.”從而正確地傳達出了源語的文化習俗內涵,使目標語讀者能夠輕松解碼并理解。同樣,例(5)中的文化負載詞“賞面錢”不能只是根據其結構和字面意義翻譯為“appreciation money”,而應先了解源語的核心模因并對其進行正確的解碼。“賞面錢”是廣東澄海一帶婚嫁習俗的一種,指觀看新娘的人要給新娘見面禮,根據源語核心模因應將其譯為“welcome gift at the first meeting”,這樣也符合目標語讀者的認知語境,能夠被理解和接受。除此之外,嶺南民俗文化中還有很多類似的文化負載詞,如婚嫁習俗中“不落夫家”或“坐家”,該文化詞蘊含著廣東惠東沿海一帶的女子出嫁三天后就要在娘家長住的奇特婚俗,所以如果只是根據字面意義翻譯為“sitting at home”,就會使目標語讀者難以正確解碼,但如果根據其核心文化模因譯為“a married woman after wedding lives with her parents before giving birth to a child”就能將這種婚俗文化夠清晰地表達出來。再如,生育習俗中的“拜花婆”,這里的“花婆”并非掌管花的神仙,而是指生育之神(the goddess in charge of women's fertility),以及喪葬習俗中的“辦哭”“趕老”“冥飯”“飯含”“齊衰”“漸衰”等文化負載詞都可以通過復制源語的核心模因進行英譯。

(三)目標語相似模因借用

目標語相似模因借用,指的是用譯入語模因替代源語模因的翻譯策略。當源語和目標語存在一定文化共性,也就是說,在目標語中能找到與源語內容和形式相似的模因,或者形式不同但是表達的內容非常相近的模因,就可以直接將目標語模因借用過來進行翻譯,更符合目標語讀者的認知習慣,這樣可以使目標語讀者更輕松解碼,從而更容易接受和理解嶺南民俗文化負載詞所蘊含的深層涵義。例如:

(6)自梳女

(7)祝賀新娘旗開得勝

例(6)中“自梳女”是清末民國時期的廣東珠三角地區特有的一種婚嫁習俗, 指女性把頭發像已婚婦女一樣自行盤起,以示終生不嫁。自梳習俗在清末民國時期最盛行的地方就是我國近代開放最早的盛德地區,有大量的紡織廠,所以當時的自梳女是有一定的經濟能力。“自梳女”如果直譯為“self-combing girl”,不僅令讀者費解,而且不能將其經濟獨立能力和不婚的重要信息傳達出來。這樣情況下,譯者要考慮在目標語模因庫中尋找相似的目標語模因來替代。目標語中“bachelor girl”指那些經濟獨立的單身女子,與源語模因比較吻合。雖然“bachelor girl”和“自梳女”兩個詞語義內涵存在一定差異,但是在中西文化差異背景下使兩種語言中的詞匯精確對應是很難實現的,在這樣情況下譯者可以采用這些含有相似的語用效果的模因來取代源語模因的翻譯策略,所以這里譯者借用了目標語中的“bachelor girl”對源語“自梳女”進行了編碼。這樣不僅忠實保留原文內容與形式,又便于目標語讀者利用文化遷移快速解碼,產生等值的效應。再如,例(7)中的“旗開得勝”,這個詞最早出自于《射柳捶丸》第四折:“托賴主人洪福,旗開得勝,馬到成功。”,指軍旗一展開,戰斗就取得了勝利。而在廣西壯族流行的“炮火”入洞房的婚俗中,“旗開得勝”指的是迎親那天新娘能夠從門口炮手們點燃的串串鞭炮中沖出,順利進入洞房,即新娘越過障礙,成功地進入洞房。婚俗文化負載詞“旗開得勝”與電影《斯巴達三百勇士》中的一句臺詞“the hell of a good start”有著異曲同工之處,形容事情剛開始就取得成功。譯者直接借用電影《斯巴達三百勇士》中的這句臺詞對文化負載詞“旗開得勝”進行英譯,更能夠感染目標語讀者,并對其產生相似的效果。

四、結語

作為一種跨文化交際活動,翻譯過程就是一種模因傳播過程,是對源語模因進行重新解碼、編碼、重組的信息流通過程。[10]翻譯模因論為嶺南民俗文化負載詞成功的跨文化傳播提供了新的視角,本研究根據模因復制傳播方式(即完全復制、部分復制和變異),采用源語語言模因顯化、源語核心模因復制以及目標語相似模因借用策略探究如何對嶺南文化禮俗文化負載詞進行編碼,以實現忠實地傳達嶺南文化人生禮俗文化負載詞源語模因的精髓,使得源語模因得到跨文化的再生傳播,為中國嶺南文化“走出去”盡一點綿薄之力,促進文化的傳播、交流和發展。

猜你喜歡
走出去文化
文化與人
中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
誰遠誰近?
文化之間的搖擺
雕塑(2000年1期)2000-06-21 15:13:24
主站蜘蛛池模板: 欧美激情成人网| 国内精品免费| 日韩av无码精品专区| 日本一区中文字幕最新在线| 亚洲乱强伦| 在线观看国产黄色| 久久久久久尹人网香蕉| 精品国产中文一级毛片在线看 | 四虎国产精品永久一区| 最新国产网站| 国产在线拍偷自揄拍精品| 久久综合色视频| 欧美激情第一区| 国产成人免费手机在线观看视频| 青青青视频91在线 | 区国产精品搜索视频| 国产精品一线天| 操国产美女| 99在线国产| 色婷婷天天综合在线| 国产精品网址在线观看你懂的| 乱系列中文字幕在线视频| 久久精品丝袜| 夜夜高潮夜夜爽国产伦精品| 99re视频在线| 内射人妻无套中出无码| 97se亚洲综合在线韩国专区福利| 久久国产精品波多野结衣| 午夜限制老子影院888| 亚洲成人黄色网址| 99精品免费在线| 国产美女精品在线| 久久久精品国产SM调教网站| 亚洲欧洲日产国码无码av喷潮| 视频二区国产精品职场同事| av天堂最新版在线| 91精品人妻互换| 国产精品开放后亚洲| 亚洲综合色在线| 欧美啪啪网| 国产网站免费看| 91亚洲视频下载| 精品福利视频导航| 999国产精品| 国产小视频免费观看| 一级一毛片a级毛片| 亚洲人成影院午夜网站| 国产高清国内精品福利| 久热中文字幕在线| 亚洲aaa视频| 久久久精品无码一区二区三区| 亚洲一区二区三区国产精华液| 亚洲天堂区| 蝴蝶伊人久久中文娱乐网| 欧美a在线看| 美女无遮挡拍拍拍免费视频| 国产成人综合日韩精品无码首页| 国内精品视频区在线2021| 欧美特黄一级大黄录像| 婷婷五月在线视频| 久久综合九色综合97网| 久久久受www免费人成| 一级毛片免费的| 亚洲激情99| 黄色一及毛片| 亚洲一区二区三区香蕉| 人妻一区二区三区无码精品一区| 国产乱人免费视频| 亚洲中文精品久久久久久不卡| 免费A级毛片无码免费视频| 美女扒开下面流白浆在线试听 | 99爱在线| 老司机午夜精品网站在线观看 | 午夜视频日本| 欧美日韩国产一级| 欧洲一区二区三区无码| 亚洲免费福利视频| 亚洲无码四虎黄色网站| 亚洲天堂网在线播放| 91综合色区亚洲熟妇p| 日韩欧美在线观看| 亚洲欧美日韩成人在线|