蔣敬
摘? ? 要: 教育部頒發的最新版《大學英語教學指南》把跨文化交際課程納入大學英語課程設置的總體框架,闡述了高校開設跨文化交際課程的宗旨,其中培養學生的跨文化意識列于首位。目前對于跨文化交際課程的研究主要著眼于教材的選擇、課堂模式及教師素質。在教材的選擇上,時事熱點由于語言新穎豐富,內容契合時代脈搏,作為一手資料,更能夠激發學生的學習興趣,點燃學生自主學習激情,有利于培養跨文化意識。作者以抗擊新冠病毒時期的跨文化語言交際課為例進行闡述。
關鍵詞: 跨文化交際? ? 跨文化意識? ? 時事熱點
一、跨文化意識的重要性
教育部頒發的最新版《大學英語教學指南》提出高校開設跨文化交際課程的宗旨在于“進行跨文化教育,幫助學生了解中外不同的世界觀、價值觀、思維方式等方面的差異,培養學生的跨文化意識,提高學生的社會語言能力和跨文化交際能力”[1]。跨文化交際意識指文化背景不同的雙方,具備互相對于文化元素的敏感性認知,對于異同文化和共同文化的區別和敏感程度,在交流過程中能夠根據目標文化不斷地調整自己語言的理解和自覺性。首先雙方要有平等、理解、合作、共贏的文化態度,即要把對方多往好的方面想,盡量避免偏見;其次要有對異域文化語境的敏感性;再次要有文化觀察與反思的意識;最后要有文化移情的意愿[2]。
這就要求學習者在學習語言時,盡量使用該語言國家的思維方式體會該國的價值取向和文化習慣,同時在語言文化交流中掌握語言的特點和使用規則。《指南》把培養跨文化意識放在第一位,充分體現了其在跨文化教育中的首要地位。沒有跨文化意識的培養,就不可能正確地理解和運用語言,不能恰當地表達思想,也就不可能具備良好的跨文化交際能力。正是基于語言與文化緊密相連、相互依存、相互影響、密不可分的關系提出的科學建議。語言是文化的載體,包含著背后的歷史文化,蘊藏著語言使用者對世界的看法。同時文化時刻融入語言中,并促進語言不斷發展與豐富。當代美國語言學家克拉姆斯基提出語言教學就是文化教學。我國胡文仲教授指出:“不了解英美文化,要學好英語是不可能的。反過來說,越深刻細致地了解所學語言國家的歷史、文化、傳統、風俗習慣、生活方式以至于生活細節,就越能正確地理解和準確地使用這一語言。”[3]
二、跨文化意識培養的課堂實踐
跨文化意識的培養是一項復雜的綜合性工程。不僅是純語言技能的訓練,更重要的是多渠道了解語言現象背后的文化背景,嘗試運用批判性思維,比較中西方文化的異同,較為客觀地評論語言現象,了解對方語言的特點和使用規則,盡可能在交際中嘗試文化移情。
研究者一般從教材、方法和教師三個方面討論如何實施跨文化意識的培養。
筆者在多年教授大學英語跨文化交際課程的過程中發現,有關時事熱點的資料由于時效性強,語言新穎豐富,內容切合時代脈搏,能夠引起學生的濃厚興趣,激發學生的閱讀欲望,有效培養學生的跨文化意識。現以疫情下的跨文化交際課程為例闡述:
1.以國內外熱點問題為題,激發學生的學習熱情,理解文化差異。
2020年開年以來,新冠病毒、中國、武漢、蝙蝠、隔離、潛伏期、確診病例、疑似病例、死亡、治愈等詞匯始料不及地涌入我們的日常生活。中國被推到世界舞臺的中心,成為聚光燈下的主角。我們看到了國內大量關于疫情的感人報道,也聽到了一些不和諧的國際聲音,同時有讓人心生暖意的材料。筆者選取了新加坡衛生部長顏金勇關于新冠病毒的英文介紹視頻,以及本地國際學校的美國校長寫給該校中國家長的一封信。
首先,筆者上課前通過一幅抗擊疫情的漫畫,引導學生聚焦最近的熱點問題,并通過PPT展示,對下列術語進行英英解釋:
What is Coronavirus? 冠狀病毒? What is Epidemic?流行病? ? What is Pandemic?? 大流行病
What is Reservoir?? 貯存宿主? ?What is Transmission? 傳播? What is Droplet? 飛沫
What is Person-to-Person Contact? 人傳人? ?What is incubation period?? 潛伏期
What is Quarantine?? 隔離? What is Screening? 篩查 What is Contact Tracing? 接觸者追蹤
接著,筆者讓學生觀看關于新冠病毒的英文介紹視頻。該視頻通過對比SARS病毒,介紹了病毒的傳播性高但致命性較低,接著通過實例分析了病毒傳播的兩種途徑:飛沫傳播和接觸性傳播,最后指出民眾應該采取的防護及治療措施。該介紹語言淺顯易懂,思路清晰,條理清楚。發言人語速適中,并有少量自我調侃,略帶幽默,體現了新加坡政府對疫情從容應對又不失謹慎的態度。視頻總時長僅有5分04秒,適合作為培養跨文化交際意識的案例。筆者先通過10個問答題考查學生對內容的把握,接著通過視頻的亮點,即部長先生的自嘲部分分析語言背后的文化差異。以下是視頻的亮點部分:
We should regularly wash our hands with soap and water and avoid touching our face with our hands. These may sound simple, but actually they are very difficult to do because all of us touch our faces all the time. Even at the meeting, when we have on this Ministry Taskforce, while I was speaking, I was touching my face, until Minister Lawrence Wong nudged me with his elbow and said, “Stop touching your face.” So it is simple, but extremely difficult, but is actually very effective in preventing all kinds of infection.
他說到這部分時,全場人員都忍不住和他一起笑了起來,就連屏幕前的學生們也不忍竊笑。作為衛生部長,這時還能調侃自己,讓某些學生不能理解,因此筆者適時導入簡短的新加坡的英文介紹。學生們得知新加坡主要是由近一百多年來從歐亞地區遷移而來的移民及其后裔組成的。移民社會的特性加上殖民統治的歷史和地理位置的影響,使新加坡呈現出多元文化的社會特色。一個多元文化的國家更具包容性、開放性和從容性。部長的自嘲說明新加坡政府對待疫情從容不迫,以及政府官員春風化雨般的開放性,甚至看出新加坡人性格中無處不在的幽默元素。通過以上視頻,學生們不僅學習了關于疫情的英文表達,更重要的是能夠站在新加坡多元文化的基石上,理解并接受其衛生部長的發言風格。
2.使用地道的英文材料,創設跨文化交際的真實情境,做到真正的文化移情。
文化移情是交際主體在跨文化交際中,為保證不同文化之間順利溝通而進行的一種心理體驗、感情位移和認知轉換。文化移情能力是跨文化教育中的終極目標,直接影響跨文化交際的質量、效果和進程。顧嘉祖認為“移情應具備兩個方面的技能,一個是知覺技能、一個是交際技能。這里的知覺技能主要指感知對方的情緒和心理狀態;這里的交際技能主要指對他人情緒狀態的正確反饋”[4]。筆者未曾想過在兩節課后,就能讓學生做到真正的文化移情,但還是做了大膽的嘗試。對新冠病毒有了一定了解之后,筆者帶領學生閱讀了一所本地的美國校長寫給該校家長的一封信,該信主要說明因疫情影響學校就校歷的調整做了說明和解釋。
信的一開頭,校長就表達了對教學安排調整的不得已,字里行間可以看出他的心情沉重。接著他對中國的醫護人員致以崇高的敬意,指出:在這段慘淡的時光中,我們的學生仍然繼續學習一些課程,但沒有一節課能夠達到在中國醫院里的醫務人員呈現出的精神給人們帶來的震撼效果,他們為世界的健康安全所承擔的無私的責任和服務,應該是同學們在這段時間學習中最強有力的一課。
I want to express my deep admiration for the heroism and dedication of the doctors, nurses and hospital workers who are on the front line of our battle against 2019-nCov outbreak. Across the world it becomes clearer each day how much we all owe to them. Our students will learn many lessons from this bleak time, but no lesson will be as powerful as the example of selfless duty and service that the medical staff in Chinas hospitals have given the world.
接下來除了詳細地交代校歷變化,校長更多的筆墨著重于對學校教職員工堅持在線課程的感恩,以及對家長的理解和安撫,讀來讓作為家長的筆者深為感動。
I feel a similar depth of admiration for the work of our Deans, Directors and our irreplaceable Head of Operations. They have given all their waking hours to supporting, guiding, trouble-shooting and counseling their teams. And they have at every stage of this crisis been eloquent and fearless advocates for their people. The degree to which we have held together as a community is due to their resilience, compassion and sleeplessness.
Finally I must express my admiration for you, our parents and guardians. You must be well past the exhaustion line by now...
讀完此信,除了幫助學生們梳理一些語法難點,筆者將重點放在文字背后的文化挖掘。學生們通過分析得出了這位美國校長做事認真仔細、有理有據、合情合理,并不是一拍板的決定和通知,其二,校長在信的一開頭便對中國醫務人員給予高度肯定,指出這是給學生最強有力的一課。其三,校長對工作人員的感恩和對家長的理解,足見他善解人意、平易近人、做事周全。總之,這封信蘊含的文化內涵體現在信的字里行間,學生讀來深受感染,幾乎每個同學都能發表自己感受到的文化點滴。最后,筆者給大家布置了一項作業:假如你是該校某學科的任課老師(英語、數學、科學、歷史等),請你在這特殊時期模仿校長的信,給你們班的孩子寫一封英文信。
這就要求學生們能夠從實際出發,通過文化移情,如實地感受、領悟和理解這種文化。至此,培養跨文化意識的效果不言而喻。
《大學英語教學指南》中指出大學英語教學目標是培養學生的英語應用能力,增強跨文化交際意識,提高交際能力和綜合文化素養,使他們在學習、生活、社會交往和未來工作中能夠有效使用英語,滿足國家、社會、學校和個人發展的需要。并把跨文化交際課程納入大學英語課程設置的總體框架。可見跨文化交際能力在整個大學英語教學中的重要地位。跨文化意識的培養是實現跨文化交際能力的首要條件,因此跨文化意識的培養作為跨文化交際課程的主旨之一,已經被寫入各大高校的英語課程大綱。大學英語跨文化交際課程教學中,結合當下時事熱點,激發學生的學習興趣,促進學生積極主動地搜集更多資料,通過廣泛學習第一手資料,迅速有效地培養學生的跨文化意識,獲得更深刻的跨文化交際的體驗。
參考文獻:
[1]大學英語教學指南[Z].北京:中華人民共和國教育部,2017.
[2]拜得菊.國內跨文化交際意識研究綜述——基于2007-2016年CNKI數據庫文獻內容分析[J].黑龍江生態工程職業學院學報,2018(03).
[3]胡文仲.文化差異與外語教學[J].外語教學與研究,1984(08).
[4]顧嘉祖.跨文化交際——外國語言文學中的隱蔽文化[M].南京:南京師范大學出版社,2000.