內容摘要:自“一帶一路”的戰略構想提出以來,中亞地區與我國的交流與合作逐漸增多,文化的傳播、政治的交流、經濟的合作都必須由共同的語言來承載。近年來,越來越多的中亞留學生來華學習漢語,這說明了他們在心理上對漢語的認同。本文從漢語的習得認同、漢語的價值認同、漢語的傳播模式認同三個方面分析了中亞來華留學生的漢語認同情況,并且從官方的角度、學校的角度、教師教學的角度三個方面提出提高中亞來華留學生漢語認同的策略,旨在從宏觀到微觀的各個不同的角度提高中亞來華留學生的漢語認同。
關鍵詞:中亞留學生 漢語習得認同 漢語價值認同 漢語傳播模式認同
自2013年共同建設“絲綢之路經濟帶”的戰略倡議被提出以來,越來越多的人把眼光投向了中亞地區。所謂“中亞”一般指的是中亞五國,其中包括哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、塔吉克斯坦、土庫曼斯坦、烏茲別克斯坦,隨著經濟實力的增強和國際地位的提高,中國引來越來越多的投資與國際合作。其他地區與中國的合作,無法離開文化軟實力的推動,都需要以語言作為載體,“漢語熱”應運而生。
關于語言認同的定義,學者們眾說紛紜。想要了解語言認同的概念,先要知道認同的含義。語言認同是一個社會語言學概念,在社會語言學概論興起之初,學界認為群體身份與語言形式存在對應關系,所以一般認為認同就是一種身份的確認,語言認同是指語言使用者通過某種語言的行為、使用方式或者態度來確定個人的身份。在漢語國際教育的視野下,來華留學生的漢語認同就顯得尤為重要,本文就從習得、價值、傳播方式方面來分析中亞來華留學生對漢語認同的情況。
一.中亞留學生的漢語認同情況
1.漢語習得的認同
漢語習得的認同在漢語國際傳播的視角下,主要是指漢語學習者是否認為漢語是一種容易學習的語言。在以往的教學經驗中,教師普遍認為學生的漢字教學比較困難,有一點原因是學校沒有設置獨立的漢字課程,寫作的困難主要由于漢字和語法的學習,受到漢語水平的限制,其中涉及的寫作結構和文化內容較少。漢字屬于方塊文字、是一種表音又表意的文字,包括復雜的偏旁部首和留學生始終搞不清楚的漢字筆順,而且目前學界大部分認為應該以詞匯教學為主,所以在教學的過程中教師很容易忽略到漢字的書寫,漢字的讀音、部件、筆畫、筆順記憶還需要學生認真的練習和復習,在這方面,中亞留學生普遍認為有一定的難度。漢語有一套專屬自身的拼音符號和語法系統,由于受到本民族語言的影響,中亞留學生感到語音和語法的學習也是存在困難的。但是相對于漢字的學習,學生們認為漢語里最容易學的部分還是語音方面,如果有一個沉浸式的學習環境,學生的語音學習不會有太大問題。
2.漢語價值的認同
漢語價值的認同在漢語國際傳播的視角下主要是指學習漢語對于漢語學習者來說是否有用。關于漢語價值的認同情況,主要通過兩個問題的調查結果來說明:第一,中亞來華留學生來到中國學習漢語對自己來說有哪些幫助;第二,來到中國學習漢語的目的是什么。
隨著中國綜合國力的不斷增強,“一帶一路”政策的影響,漢語在中亞地區的傳播也越來越廣泛,中國及其中國的文化也在吸引著那些學生,但是很多來華中亞留學生學習漢語的動機更多的是能夠找到一份滿意的工作,更多的是把漢語當作一種工具,來學習其他專業,一些為了學習漢語后回到自己的國家找工作或是繼續深造。總之,學生選擇學習漢語大多不是出于對漢語的喜愛。在漢語價值的認同方面,學生主要是對漢語實用價值的認同。
3.漢語傳播模式的認同
漢語傳播模式的認同在漢語國際傳播視野下主要是指漢語學習者是否認同漢語的傳播方式。關于漢語傳播模式的認同主要通過兩個問題來說明:第一,中亞來華留學生希望通過什么樣的方式學習漢語;第二,中亞留學生來到中國以后會在什么場合中使用漢語。
在漢語學習方式的選擇中,一半以上的學生選擇了自學或者和朋友一起學習。一方面說明學生的學習能力較強,另一方面說明學校的課堂教學及培訓機構教學得到的認可較低。中亞來華留學生處在漢語的語言環境當中,會盡可能地與老師或者在生活環境中與其他人使用漢語交流。而且還有不少學生選擇主動與同學使用漢語交流,留學生在漢語使用的行為中,對漢語的認可度是比較高的。
在漢語習得的認同方面,中亞留學生認為漢字的學習是最困難的,但只是從數據上相比認為漢字學習困難的比例較大,但是認為寫作存在難度的學生也不在少數;而閱讀被學生認為是漢語學習中最為容易的內容。在漢語價值的認同方面,學生普遍認同學習漢語對自己將來最大的幫助是能夠找到一份滿意的工作,而來到中國留學是為了多學到知識。在漢語傳播模式的認同方面,學生普遍喜歡自學、與同學一起學習漢語的形式,機構培訓及課堂教學的漢語學習方式的認同度較低;在平時學習與生活當中,中亞來華留學生主要在和老師的交流中使用漢語,而主動看書、看報、上網不經常使用漢語。
中亞來華留學生對漢語的總體認同度是比較高的,但是漢語的習得認同、漢語的價值認同、漢語的傳播模式認同三個方面存在差異,對漢語習得的認同度偏低,對漢語的傳播模式的認同度相對較高。提高中亞來華留學生的漢語認同度,對于有效進行漢語教學、向中亞地區傳播漢語及中國文化等有重要意義。
二.提高中亞來華留學生的漢語認同措施
提高中亞來華留學生的漢語認同度,對于有效進行漢語教學、向中亞地區傳播漢語及中國文化等有重要意義。針對上文中所述的漢語認同情況,本文將以實施主體劃分,從國家的推動措施、學校的教學制度、教師的教學方法三個方面由宏觀至微觀進行分析來提高中亞來華留學生對漢語的認同度。
1.國家層面提高漢語認同的措施
隨著我國“絲綢之路經濟帶”戰略的開展,漢語在中亞地區的傳播占著越來越重要的位置。漢語國際的傳播需要官方的支持,所以提高中亞來華留學生的漢語認同度,官方可以提供強有力的支持。比如隨著中國經濟的發展,越來越多的漢語老師會去國外教授漢語,孔子學院也是遍布全球,中亞地區也已經有了好幾所孔子學院。除此之外,“絲綢之路經濟帶”戰略的開展也為中亞地區漢語的傳播提供了一個很好的契機。想要更多的中亞學生來到中國學習漢語,就需要更大規模的經濟支持,留學生選擇到中國留學,部分原因是有獎學金供其在中國的學習和生活。有更多的國家獎學金的支持會吸引更多的中亞學生來中國學習漢語。
2.學校方面提高漢語認同的措施
中亞來華留學生來到中國之后,長時間地處在中國的語言文化環境中,學校良好的制度安排會給留學生提供一個良好的生活和學習環境,為留學生更好地進行漢語學習、提高留學生的漢語認同度創造有利條件。在留學生入學時,學校制定一套專業的測試標準和試題,將學生的國籍、年齡、漢語學習時間、學習接受程度及漢語認同情況等因素考慮進去,通過測試,根據學生的具體情況,更加客觀合理地將學生安排到不同的班級中進行教學。在留學生的漢語學習方面,學校的課程設置中需要有所側重,學校要根據不同的班級,設置不同的漢語課程,加大寫作與漢字內容的教學課程,尤其加大文化專題的選修課程,這樣可以讓感興趣的初級水平的留學生進行文化的學習。
3.教師教學角度提高漢語認同的措施
漢語教師在漢語教學上發揮著主導作用,在提高學生的漢語認同中發揮著不可替代的作用。首先,漢語教師在教學中要把語言教學與文化知識的傳授結合起來。漢語教師在字詞句的教學中加入中國文化的介紹,既可以增強學生的理解能力和學習興趣,同時可以使學生掌握一些相關的文化知識。其次,介紹相關的中國文化知識,要適當地采取一些教學方法。如進行文化的演繹,這樣不僅有利于加深學生的印象,而且更有利于跨文化的交流,有利于留學生對中國文化的認知。此外,漢語老師可以將中文歌曲和中國電影這些元素帶入到課堂中,看中國電影也是一種提高學生學習漢語興趣的方式,電影的畫面性比音樂強,并且有故事性,對宣傳中國文化更直接,并且它與現實生活更貼近,使用語言也更有實用性。
中亞留學生依然是學生,他們也會渴望得到老師的鼓勵和關懷,教師可以根據留學生的具體情況進行交流幫助,定期到學生的宿舍了解生活及學習情況,使學生感受到教師對自己的幫助及漢語對自己的重要性,提高漢語的認同度;教師可以在課余之時,帶領學生走出去,了解一個城市所蘊含的中國文化;定期對學生進行學習和就業指導,根據學生需求,讓學生參加社會實踐或者實習工作,提高學生對漢語價值的認同度,等等。
參考文獻
[1]周慶生.語言與認同國內研究綜述[J].語言戰略研究,2016(1):72-29.
[2]尹小榮.語言與民族認同國外研究綜述(2010-2015)[J].語言戰略研究,2016(1):80-87.
[3]周慶生.語言與認同國內研究綜述[J].語言戰略研究,2016(1):72-29.
[4]黃行.論中國民族語言認同[J].語言戰略研究,2016(1):25-32.
[5]韓曉明.語言認同與漢語國際教育傳播[J].漢語國際傳播研究,2013(2):28-34.
[6]范曉玲.中亞地區漢語國際傳播現狀與研究[J].新疆社會科學,2009(2):46-48.
[7]郭熙.中國社會語言學(增訂本)[M].杭州:浙江大學出版社,2004.
[8]李琰,聶曦.中亞高校漢語國際教育發展現狀研究[J].浙江師范大學學報,2015(9):77-84.
[9]張瑤,李雪.“一路一帶”背景下新疆對中亞地區對外漢語教育傳播現狀研究與對策——以哈薩克斯坦為例[J].中華少年,2016(9):292-294.
(作者介紹:劉媛媛,中共漢陽區委黨校講師,研究方向:語言學及應用語言學)