內容摘要:應用語言學是一門運用語言學的理論知識以解決語言相關問題的獨立學科,其作用是在抽象的語言學理論及現實生活中的語言具體問題之間不斷進行調和。《應用語言學》一書通過向讀者介紹應用語言學相關的六個主要領域,層層剖析,以論證這一核心觀點。該書雖薄,卻承載了豐富的信息量,內容淺顯易懂,書內各章節相互呼應,環環相扣,邏輯清晰,能為初學者進一步學習語言學專著奠定基礎,是一本不可多得的專業入門書籍。
關鍵詞:應用語言學 語言教學 二語習得 書評
《應用語言學》由蓋伊·庫克所著,是“牛津語言學入門叢書”中的其中一本。與其他語言學專著不同,該書語言淺顯易懂,循序漸進,內容橫跨應用語言學涉及的關鍵領域,不僅適合語言學專業的研究生作為導入性閱讀,為初學者深入掌握復雜學術概念奠定基礎;對于對應用語言學領域感興趣的人員也大有裨益,有助于他們進一步感受語言的魅力。總而言之,該書是一本不可多得的應用語言學入門書籍,廣大讀者可反復咀嚼,定有收獲。本文將從該書的核心觀點、結構模式以及各章節內容進行評述,以期為讀者提供參考。
一.核心觀點
對于應用語言學的內涵,不同學者有不同的解讀和區分,但在作者庫克看來,應用語言學,就是對抽象的語言學理論進行解釋和運用。“It must refer to the findings and theories of linguistics, choosing among the different schools and approaches, and making these theories relevant to the problem in hand. At the same time, it must investigate and take into account the experience and needs of the people involved in the problem itself.(Guy Cook,2012:10)”語言學與應用語言學的關系就在于,應用語言學扮演一個中介的角色,在語言學理論和人類現實世界中語言所相關的實際問題之間不斷進行調和,使得語言學理論適用于某個具體語言問題。比如喬姆斯基的生成語法,應用語言學需將其理論成果同人類現實生活中存在的語言問題關聯起來,同時結合人類的需要,以解決某個實際問題。這一核心觀點基本貫穿于整本書,作者在隨后六個章節提出一個個分論點和論據,從應用語言學與語言學、語言本身、語言教學、交際能力、語篇和文化以及文體的關系對其進行論證。
二.結構模式
該書共由四個部分組成。第一部分為書籍概述,占據本書一半以上篇幅,用八個章節分別陳述了應用語言學的關鍵領域、涉及范圍以及所關注的重點問題,以淺顯的語言向讀者呈現了一幅完整而清晰的脈絡圖,并引發讀者在探索的過程中進行批判性思考。第二部分為拓展閱讀,由更深入的專業文獻組成。讀者在閱讀完基本概述后或許覺得意猶未盡,并且對某一個與應用語言學相關的具體問題感興趣,那拓展閱讀可滿足其進一步了解的需求。第三部分為參考文獻,為讀者提供了一場更為豐富的文獻盛宴。最后則是術語部分,為書中所涉及的應用語言學專業術語提供解釋,以便讀者理解。每個部分都盡量照顧到讀者的不同需求,如有些讀者或許滿足于概述及術語部分,認為其已為閱讀學術性專著做好鋪墊,但有些讀者則還想更深入地閱讀,那拓展閱讀及參考文獻就是一扇方便有效的窗口。
三.章節評述
第一章的概述為此書主體,其中每個章節環環相扣,彼此聯系,上一章往往與下一章相互呼應及承接,以此構成一幅全面的學科概覽圖,為讀者展示了應用語言學所關注的重點領域,論述了應用語言學究竟通過何種方式得以將語言學理論和實際語言問題聯系起來。
在書籍最開始,作者寫到“Language is at the heart of human life. Without it, many of our most important activities are inconceivable…Such activities seem to be intrinsic to human life, as natural to us as flight is to birds.(Guy Cook,2012:3)”以強調語言及語言活動對人類的重要性,實際上也是在為后面描述語言學與應用語言學的關系做好引入。“We need not just to give examples but to classify the kinds of problem we are concerned with in a systematic way, and so map out the scope of our area.(Guy Cook,2012:7)”應用語言學在研究語言相關問題時,應先對癥,再進行歸類,用系統的方式研究語言某一語言現象,才能更好地發揮“中介”的角色來解決問題。“What is needed in all cases...is constant mediation between two discourses or orders of reality: that of everyday life and language experience, and that represented by abstract analyses of linguistic expertise.(Guy Cook,2012:10)”至于應用語言學的研究范圍,主要分為三個類別:語言與教學;語言、工作及法律還有語言、信息及效用,由此探討在相關領域中應用語言學作為中介者協調語言學理論及其與相關的語言問題之間的關系。在接下來的內容里,作者將這三個范圍分解為六個章節,每個章節對應一個具體領域,通過精心挑選的例子,進行進一步闡釋和論證。
第二章論述的主題為大眾與學者看待語言使用“正確”與否的不同態度。語言學家最早開始進行探索的是語言的起源,以及兒童習得語言的原因,因此與語言聯系最緊密的話題就體現在兒童的語言教學上,但到底什么才是最好的、正確的語言使用,語言學家和普通人觀點完全不一致。語言學家認為兒童說話必須符合語法,才是正確的話語,實際情況卻是,在我們的日常生活中,總有很多表達雖然不符合語法,但仍然有很多人使用。這時便需要應用語言學家發揮調和的作用。“Applied linguists have a responsibility to investigate the reasons behind the impasse between descriptivists and prescriptivists (itself a problem involving language), to engage with the practical consequences of holding one view or another, and to mediate between academic and public concerns.(Guy Cook,2012:17)”語言是活的,受各種因素影響處于變化當中,如果把它看作僵死的語法,就會失去語言珍貴的本質。
承接上一章,第三章開始探討研究對象——語言本身。以英語為例,“We need to consider how differences between languages are perceived not only by linguists but by non-specialists too. We also need to examine the balance of languages in the contemporary world and the factors which determine who learns whose language, and why.(Guy Cook,2012:22)”語言學家不僅應該研究語言的共性,還應研究語言的變體。但研究語言的變體運用到現實生活中可以解決哪些問題?比如講不同語言的人如何避免誤解,從而有效進行溝通?這樣就不可避免地談到英語教學和二語習得。
第四章介紹的英語教學也是應用語言學的主要探索領域,作者通過介紹了上個世紀TEFL(Teaching English as a Foreign language)的發展歷程,以及四種教學法:語法-翻譯語言教學法(Grammar-translation language teaching)、直接教學法(The direct method)、自然語言學習法(“Natural” language learning)和交際教學法(The communicative approach) ,以探討語言教學領域的經典問題:怎樣才能最有效地教學語言?教學法的不斷演變,從側面反映了人們對正確語言運用看法的變化、語言學的發展、甚至政治和人口因素的變化。應用語言學的貢獻就在于,它能采取一個更加廣闊的歷史及文化視野,同時將所有因素考慮在內,以解決英語教學問題。
講完英語教學,又會浮現一個問題——怎樣才算是學會了這門語言?掌握語言的標準是什么?是否語言學習者掌握了語法,就等于掌握了這門語言?第五章給了讀者答案。在很多情況下,語言學習者產生的一些語句雖符合語法,但并不適合與那個場合。按照Hymes的觀點,成功的溝通需要交際能力,包含了可能性(possibility)、可行性(feasibility)、適當性(appropriateness)和證實性(attestedness)四種語言知識,只有同時掌握了這四種語言知識,才算成功運用語言。“The fate of the concept of communicative competence is an object lesson for applied linguistics. It shows how, when transferred to a practical domain, theories and descriptions of language use, however powerful, quickly become simplified and fall victim to vested interests.(Guy Cook,2012:48)”交際能力的觀點在應用語言學里很重要,因為能調和語言學理論和語言實際運用的矛盾,使應用語言學在分析語言運用時,還要考慮到許多其他因素,而不僅僅是考慮詞匯本身,比如下一章所涉及的領域:語境和文化。
語言的含義更多地體現在文化和語境當中,所以語言教學不僅應涉及語言本體,還應講授文化知識。然而,系統全面地描述語境無疑十分困難,因為闡釋語言在不同語境中的含義時有時難以避免個人主觀。為了解決這個問題,應用語言學促進了語篇分析的發展,利用語言學理論來科學分析語言在某種語境下的含義。三個對語篇分析有所貢獻的領域分別是副語言,語用學和語類理論,這三個領域統一組成了交際能力,展示了人類對語言的使用和理解。至于跨文化和翻譯,都是跟語言交際相關的領域,能正確理解和使用語言,避免誤解才是交際成功,而交際成功才算是真正學會一門語言。因此,當涉及語言能力的發展和評估時,語篇分析和文化教學對于應用語言學起著重要作用。
最后一個與應用語言學相關的關鍵領域為文學,表面上看似乎和應用語言學沒什么聯系,但是“it reflects and constructs our individual and social identities; it embodies and criticizes the values of the society from which it comes; it has an essential role to play in education.(Guy Cook,2012:61)”更重要的是,文學作品也是由語言組成的,分析文學語言能讓我們知道為什么文學作品中使用某種修辭能在社會和心理上達到某種目的。此外,分析語言的勸導作用和鍛煉批評話語分析能力,能讓人類在看廣告,看新聞的時候不容易被誤導,形成自己的判斷。“suchunderstanding – like applied linguistics – demands mediation between lived experience and academic knowledge.(Guy Cook,2012:61)”通過應用語言學的調和,能讓人們有效識破語言的勸導和操控作用,以更好地形成自己的批判性思維。
總而言之,《應用語言學》一書通過向讀者介紹應用語言學相關的六個主要領域,層層剖析,以論證“應用語言學是一名中介”這一核心觀點。
四.總結
本書為應用語言學初學者打造了一級級通往學術性專著的階梯,通過各個部分的相互協作初步為讀者呈現了應用語言學的定義、主要研究領域以及對未來發展的展望,所選論據不僅全面,且與人們日常生活所遇到的語言問題息息相關,易于理解;此外,作者語言表達流暢自然,是英語學習者提高英語寫作水平的模范。總而言之,應用語言學作為語言理論和語言實踐之間的調和者,不應該偏向于任何一方,而應作為一門跨學科,逐漸發展出屬于自己的理論。
參考文獻
[1]Guy Cook. Applied Linguistics [M].上海外語教育出版社. 2012:10,3, 7,17,22,48,61.
基金項目:本文為廣東省科技創新戰略專項資金(“攀登計劃”專項資金)一般項目“中國慶典題材的紅色文化研究——基于多模態隱喻視角”的研究成果之一(項目編號:pdjh2020b0242)。
(作者介紹:吳亮亮,廣東財經大學外國語學院碩士研究生,研究方向為應用語言學。指導老師:陳冬純)