浙江省湖州市志和中學 錢 俐
教學層面的文本解讀,是指教師對文本的感知、理解、評價、創獲文本的過程。在這一過程中,教師通過文本與作者及作者筆下的人、事、景、物進行心靈對話,實施“靜態文本解讀”確立的教學過程預設,實現、創生教學目標。
文本解讀作為教學活動的基本成分之一,是教師和學生之間進行信息傳遞、信息加工、信息轉換的主要途徑。由于教材中的文本及學生都是富有情感的,文本中的情感和學生內心的情感能否產生共鳴,很大程度上取決于教師對文本的解讀。我們常驚嘆于名師對教材的處理之巧妙,對文本內涵的挖掘之深入,總以為課上得好是因為他們的方法高明,而實質上是因為名師深厚的底蘊。由此想道:要想上好課,第一步要做的并不是研究教法,而應是如何去解讀文本,因為巧妙的教法本身就源于對文本的準確解讀。因此,閱讀教學中對文本多元解讀的研究將是一個亙古不變的課題。
目前,越來越多的教師能根據文本特點和具體學情設計閱讀教學活動,但很多教師設計的閱讀活動趨于模式化,不同閱讀文章的問題雷同,學生回答問題則照本宣科,致使其思維沒有得到有效的訓練。修改后的Go for it!教材豐富了文體,而不同體裁的文章在文本結構、寫作目的、表現手法、語言特征都會有所不同,所需要的閱讀方法也不盡相同。如八年級下冊Unit 6 Section B 2c 是一篇童話劇,在初中英語教材中第一次出現這種體裁。但是授課老師只是粗淺地設計了幾個問題,然后進行總結,既沒關注文本的表現形式,也未能體會到童話劇的優美語言。
經典文本的微觀解讀一直以來都是難點,也是弱點。解讀文本時可以借助文本外的材料或知識,比如文學常識、背景知識等,但一定要立足于文本自身。以上教師在文本解讀時應關注童話劇的文體特征,激活旁白提及的背景知識,幫助學生理解故事和人物性格,在此基礎上,強調人物說話時的心情和語氣,并引導學生通過關鍵信息來確認緣由。如:繼母對兩個孩子的厭惡可通過“Get up, lazy children!”“You bad children!”來感悟,從“Don’t worry! I have a plan to save us”“Never mind! Just keep walking.”則讀出了Hansel的機智、果斷和勇敢。同時鼓勵學生在模仿的時候融入自身的體會,再用語言、眼神、表情、肢體等有效地表達出來。還可要求學生戴上道具,將童話劇在舞臺上淋漓盡致地表演出來。學生通過不斷地參與和體驗,對文本中人物的性格會更加了然于心。
有些文章有特定的寫作背景,如果不了解相關背景知識,理解起來就可能有難度。就上面的童話劇而言,讀完后孩子們都不由自主地對繼母產生強烈的憎恨,對Hansel and Gretel 的父親的言聽計從和軟弱無能深表厭惡,童話劇存在著部分消極、負面的信息,可能會造成學生把這種情緒遷移到生活中去(尤其是離異家庭),造成對繼父母的恐懼和排斥。所以,強調這個童話劇是在自然災害嚴重、民不聊生的背景下發生的這一點顯得尤為重要,而且為了傳遞正能量,應更側重引導學生去發現Hansel 的機智、勇敢,以及那種與邪惡勢力作斗爭的頑強精神,從而塑造學生正確的人生觀和價值觀,發展學生的核心素養。
閱讀離開了文本,必定是不得要領的。教學時關注文本的特點,引導學生用心品味、感悟獨特的語言形式,以提高言語表達能力。
通常情況下,閱讀文本是以語篇的形式出現。閱讀教學應采用整體教學模式,強調先對文章進行宏觀把握,了解文章的主要內容和整體特點,然后再深入分析各個部分。不少教師在進行文本解讀時本末倒置,總是過分關注語言知識和語法結構等細節,卻忽略了文章發展的主要線索和文章的整體結構的內在關聯性,造成閱讀教學效率低下。比如針對八年級下冊Unit 7 Section A 3a 的文本,授課老師就每個段落進行生詞和語言點的處理之后,設計了如下教學環節:Find out more comparisons in the passage and underline them. Can you say the phrases in English? Work in groups. Retell the story according to the four parts.
粗粗一看,活動環節好像挺有型的,但仔細一琢磨,這三個步驟沒有任何關聯,都只是在重復一些支離破碎的語言知識,授課老師忽略了文本的主要線索和段落之間的內在聯系,根本沒有挖掘出盡管珠峰危險重重,但是Humans can sometimes be stronger than the forces of nature.以及We should never give up trying to achieve our dreams.的文本內涵,從而偏離了編者的意圖,未能體現文本的教育價值。
文本解讀實際上也是教師與編者對話,文章的線索往往與文本的內容有十分密切的關系,常常會告訴或暗示文章的內容、作者所要表達的思想看法及傾向性。一句話,就是讓學生認識并深入理解文本內容是怎樣通過語言形式來表達的。所以,要有意識地讓學生品味文本的語言形式、學習遣詞造句、表情達意的方式方法,促進學生思維能力的發展。
很多時候,許多老師都會這樣感嘆:這么簡單的文章,教給學生什么呢?比如七年級下冊的Unit 6 Section B 2b 講述了端午節Zhu Hui 的家人在中國的活動和寄宿家庭在美國的活動。授課教師的教學設計很膚淺,只對書本四個鐘面顯示的時間進行了機械操練。而2a 的讀前活動的要求是:“Look at the clocks and ask your partner about the time in different places.”(Beijing, Tokyo, New York, Sydney)目的在于通過問答“What time is it in …”發現它們的內在聯系,體會時差的概念,為文本中相同時刻中美兩國的家庭不同的生活場景和活動做鋪墊。但很多教師不解編者意圖,對此任務指令視而不見,僅停留在對話的機械操練上,如此淺層次的pairwork 起不到任何發展學生的作用。甚至也有老師覺得2a 編排過于簡單,干脆略過。由于教師沒有注意到in different places 這個關鍵信息,加上學生基本上都沒有出國的經驗,理解文本時遇到了較大的困難。
在文本解讀時,我們需從學生閱讀體驗的角度去選擇合適的解讀,了解到學生可能讀到哪一層面,“孩子們想知道什么?孩子們通過什么方法獲得這些的?依孩子們的水平能知道什么?”哪些地方可能是閱讀難點,盡可能找出學生對文本一知半解或陌生的地方,從而確定教學的出發點,使我們建構的教學內容更有針對性。
語言是思維的外殼,是人們表達情感和交流思想的工具。任何題材和體裁的文本,都是作者用書面語言來表達情感和交流思想的表現形式。教師應該引導學生感受文本的情感內涵,讓學生深入理解文本。比如上文提到的七下Unit 6 Section B 2b 的文本,很多老師只是強調了現在進行時這一語言結構,所以設計的活動都只是反復地操練現在進行時。
殊不知,由于文化的差異,美國沒有端午節;由于時差的關系,中國端午節的當天,美國正值端午節前夕。滲透了這兩點,學生才能理解為什么兩個家庭進行著截然不同的活動,才能體會為什么Zhu Hui 渴望吃到mom’s delicious zongzi,從而更進一步體會Zhu Hui 為什么會覺得There’s still “no place like home”。正如 “每逢佳節倍思親”的詩句一般,離家在外求學的游子對家的思念溢于言表。
“文眼”是藝術作品構思的凝聚點,解讀文本,就要抓住文本中牽一發而動全身的“文眼”。 Unit 6 Section B 2b 的文章,前面娓娓敘來,直到結尾處,水到渠成,點出文眼There’s still “no place like home”。抓住了這個文眼,就可以順藤摸瓜,更好地去解讀文本,有助于我們真正地走進文本,走進作者的心靈。
王菘舟老師曾經說過:解讀文本首先要不以教師身份,不帶教學任務,以一個普通讀者的心態來欣賞作品,獲得自然的閱讀體驗和真實的審美直覺。在直面文本的基礎上,從文本中“走出來”,用自己的學識、智慧、文化底蘊再創造一個我心中的文本。所以,當我們在備教材時,應該以一種“讀者”的心態去對文本做全方位、多層面、立體式地細讀與深究。即以不同的身份去讀文本,用不同的思維去分析文本,要在縱向的文本延伸中求得文本內涵的豐厚和充盈,盡可能拓展教學的寬度,拓寬師生教學、學習的視野,讓教學變得大氣、厚重。從而讓學生能夠真正走進文本,從中獲取信息,培養閱讀思維能力,真正達成閱讀課的教學目標,發展思維品質,形成文化理解,塑造學生正確的人生觀和價值觀,促進英語學科核心素養的形成和發展。