葛李勤 李軒志
(西北農(nóng)林科技大學(xué)外語(yǔ)系,中國(guó) 咸陽(yáng) 712100;北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)亞非學(xué)院,中國(guó) 北京 100089)

趨向補(bǔ)語(yǔ)即趨向動(dòng)詞作補(bǔ)語(yǔ)。在現(xiàn)代漢語(yǔ)里趨向動(dòng)詞數(shù)量不多,相對(duì)封閉,但學(xué)界對(duì)趨向動(dòng)詞的范圍仍有不同看法。趙元任(1979)認(rèn)為趨向動(dòng)詞有26個(gè),朱德熙(1982)認(rèn)為有24個(gè),劉月華(1998)認(rèn)為有28個(gè)。通過(guò)考察柬埔寨兩所中小學(xué)學(xué)生的書面作文,劉月華所列的趨向動(dòng)詞都出現(xiàn)了,故本文對(duì)趨向補(bǔ)語(yǔ)范圍的界定參照了劉月華(1998:1-2)的規(guī)定。本文研究的趨向補(bǔ)語(yǔ)共28個(gè),分為以下三類:來(lái)、去;上、下、進(jìn)、出、回、過(guò)、起、開、到(稱為“上”類詞);上來(lái)、上去、下來(lái)、下去、進(jìn)來(lái)、進(jìn)去、出來(lái)、出去、回來(lái)、回去、過(guò)來(lái)、過(guò)去、起來(lái)、開來(lái)、開去、到……來(lái)、到……去(稱為“上來(lái)”類詞);其中“來(lái)/去”和“上”類詞我們叫作簡(jiǎn)單趨向補(bǔ)語(yǔ),“上來(lái)”類詞我們叫作復(fù)合趨向補(bǔ)語(yǔ)。具體見表1。

表1 漢語(yǔ)趨向補(bǔ)語(yǔ)


表2 漢語(yǔ)趨向補(bǔ)語(yǔ)在柬語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)形式
結(jié)構(gòu)形式是指趨向補(bǔ)語(yǔ)在句中與其他成分共現(xiàn)時(shí)的位置關(guān)系,這里主要指的是趨向補(bǔ)語(yǔ)帶賓語(yǔ)的位置關(guān)系。趨向補(bǔ)語(yǔ)帶賓語(yǔ)的位置復(fù)雜多變。80年代中期以后,張伯江(1991a、1991b)、賈鈺(1998)、陸儉明(2002)等都有專文討論這一問(wèn)題。陸儉明(2002)認(rèn)為三類趨向動(dòng)詞帶賓語(yǔ)時(shí)只有三種格式:X.V+趨+賓;Y.V+賓+趨;Z.V+趨1+賓+趨2。這里我們采用陸先生的分類方法來(lái)對(duì)比漢柬兩種語(yǔ)言趨向補(bǔ)語(yǔ)帶賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)形式上的異同。參考陸先生的分析,根據(jù)賓語(yǔ)性質(zhì)的不同,我們按一般賓語(yǔ)和處所賓語(yǔ)兩種情況來(lái)進(jìn)行分析。
1.簡(jiǎn)單趨向補(bǔ)語(yǔ)帶一般賓語(yǔ)的位置關(guān)系
漢語(yǔ)簡(jiǎn)單趨向補(bǔ)語(yǔ)帶一般賓語(yǔ)的位置可以分為“來(lái)/去”和“上”類詞分別帶一般賓語(yǔ)兩種情況。
A.“來(lái)/去”帶一般賓語(yǔ)
當(dāng)賓語(yǔ)為一般賓語(yǔ)時(shí),放在“來(lái)/去”的前后都可以。但是一般放在“來(lái)/去”的前面表示未然;反之,表示已然,例如:
(1)記得明天來(lái)的時(shí)候帶華文書來(lái)。
(2)她從家里帶來(lái)一條魚送給校長(zhǎng)。
B.“上”類詞帶一般賓語(yǔ)
當(dāng)簡(jiǎn)單趨向動(dòng)詞為“上”類詞時(shí),一般賓語(yǔ)都直接跟在“上”類詞后面,例如:
(3)他邊走邊唱,忽然從天上掉下一塊板磚砸到了他的頭。
(4)他今終于如愿考上研究生了。
柬語(yǔ)中不管趨向補(bǔ)語(yǔ)是“來(lái)/去”或“上”類詞,帶一般賓語(yǔ)時(shí),賓語(yǔ)一律緊跟動(dòng)詞之后,趨向補(bǔ)語(yǔ)出現(xiàn)在賓語(yǔ)之后,例如:
(5)學(xué)生們舉起手。

學(xué)生們 舉 手 起
(6)請(qǐng)取下墻上的畫。

請(qǐng) 取 畫上墻下
2.復(fù)合趨向補(bǔ)語(yǔ)帶一般賓語(yǔ)的位置關(guān)系
漢語(yǔ)復(fù)合趨向補(bǔ)語(yǔ)帶一般賓語(yǔ)的位置關(guān)系比較復(fù)雜,根據(jù)陸先生的分析應(yīng)該有三種位置情況[1],而柬語(yǔ)只有一種位置情況,如表3。

表3 漢柬復(fù)合趨向補(bǔ)語(yǔ)帶一般賓語(yǔ)
通過(guò)比較可以看出柬語(yǔ)中復(fù)合趨向補(bǔ)語(yǔ)帶一般賓語(yǔ)的情況也是賓語(yǔ)緊靠動(dòng)詞,趨向補(bǔ)語(yǔ)在賓語(yǔ)之后。
1.簡(jiǎn)單趨向補(bǔ)語(yǔ)帶處所賓語(yǔ)的位置關(guān)系
漢語(yǔ)簡(jiǎn)單趨向補(bǔ)語(yǔ)帶處所賓語(yǔ)的位置可以分為“動(dòng)詞+來(lái)/去”和“動(dòng)詞+‘上’類詞”分別帶處所賓語(yǔ)的兩種情況。
A.“來(lái)/去”帶處所賓語(yǔ)
當(dāng)簡(jiǎn)單趨向補(bǔ)語(yǔ)為“來(lái)/去”帶處所賓語(yǔ)時(shí),處所賓語(yǔ)放在動(dòng)詞的后面,“來(lái)/去”的前面,例如:
(7)放學(xué)的時(shí)候下雨了同學(xué)們都趕緊回家去了。
(8)在杭州玩了幾天之后我們就回南京來(lái)了。
B.“上”類詞帶處所賓語(yǔ)
當(dāng)簡(jiǎn)單趨向補(bǔ)語(yǔ)為“上”類詞時(shí),處所賓語(yǔ)都直接跟在“上”類詞后面,例如:
(9)奶奶雖然八十高齡了但是還是連氣都不喘一口地爬上樓了。
(10)因?yàn)楹鋈幌掠辏覀冎荒芡V勾蚯蜈s緊跑進(jìn)屋子里。
柬語(yǔ)中簡(jiǎn)單趨向補(bǔ)語(yǔ)無(wú)論是“來(lái)/去”或“上”類詞,其帶處所賓語(yǔ)的位置都是處所賓語(yǔ)直接跟在趨向補(bǔ)語(yǔ)之后。例如:
(11)我回家去。

我回去家
(12)同學(xué)們走上樓梯。

同學(xué)們 走上 樓梯
2.復(fù)合趨向補(bǔ)語(yǔ)帶處所賓語(yǔ)的位置關(guān)系
漢語(yǔ)中當(dāng)復(fù)合趨向補(bǔ)語(yǔ)表示趨向意義時(shí),賓語(yǔ)若為處所賓語(yǔ)則位于復(fù)合趨向補(bǔ)語(yǔ)中間,且一般是表示起點(diǎn)、終點(diǎn)和路徑的處所名詞才可以,表示方向的所處名詞則不可以。例如:
(13)寒假一結(jié)束他就從澳大利亞飛回南京來(lái)了。
(14)*妹妹很快游出海里來(lái)。
柬語(yǔ)中,復(fù)合趨向補(bǔ)語(yǔ)帶處所賓語(yǔ)時(shí),一般是處所賓語(yǔ)直接跟在復(fù)合趨向補(bǔ)語(yǔ)后面。
(15)我爬上芒果樹去。

我 爬上去 芒果樹
(16)我跳下水去。

我 跳下去里水
(17)我走進(jìn)房間來(lái)。

我走 進(jìn)來(lái) 里房間
作為漢語(yǔ)一種獨(dú)特的句式,“把”字句對(duì)于外國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)習(xí)得難度較大。外國(guó)學(xué)生在習(xí)得“把”字句時(shí),大多因?yàn)槟刚Z(yǔ)或第一語(yǔ)言中沒有與之對(duì)應(yīng)的句式結(jié)構(gòu)或不清楚使用“把”字句的條件,而回避或遺漏使用“把”字句。通過(guò)調(diào)查分析,我們發(fā)現(xiàn)柬語(yǔ)中沒有與“把”字句對(duì)應(yīng)的句式,在表達(dá)主語(yǔ)對(duì)賓語(yǔ)的一種動(dòng)作或處置時(shí),柬語(yǔ)中常用受事賓語(yǔ)句。因此,在應(yīng)該使用帶有趨向補(bǔ)語(yǔ)的漢語(yǔ)“把”字句時(shí),學(xué)生常常出現(xiàn)遺漏。例如:
(18)我們把妹妹送去醫(yī)院。

我們 送 妹妹 去 醫(yī)院
(19)媽媽說(shuō)把熟榴蓮摘下來(lái)。

媽媽 說(shuō) 摘 榴蓮 熟下來(lái)
(20)我把電腦放進(jìn)房間。

我拿 電腦去放 進(jìn)房間

本文參照劉月華等(1998:1-32)中關(guān)于漢語(yǔ)趨向動(dòng)詞的語(yǔ)法意義的分類標(biāo)準(zhǔn):趨向意義即方向意義,即人或事物通過(guò)動(dòng)作在空間的移動(dòng)方向;結(jié)果意義即表示動(dòng)作有結(jié)果或達(dá)到了目的;狀態(tài)意義即表示動(dòng)作、狀態(tài)在時(shí)間上的展開、延伸,與空間無(wú)關(guān)。趨向意義為本義,結(jié)果意義和狀態(tài)意義為引申義。漢柬趨向動(dòng)詞趨向意義基本一致,引申意義差別較大。
漢柬大部分趨向動(dòng)詞的趨向意義是相同的,有些趨向意義柬語(yǔ)趨向動(dòng)詞沒有對(duì)應(yīng)的意義。
1.簡(jiǎn)單趨向補(bǔ)語(yǔ)與柬語(yǔ)相關(guān)趨向補(bǔ)語(yǔ)的比較
一般來(lái)講,漢語(yǔ)簡(jiǎn)單趨向補(bǔ)語(yǔ)所表示的語(yǔ)義可分為兩類,第一類是:進(jìn)、出、上、下、回、起、到等[2],分別表示“往里面移動(dòng)”“往外面移動(dòng)”“往高處移動(dòng)”“往低處移動(dòng)”等。這一類與柬語(yǔ)對(duì)應(yīng)的趨向補(bǔ)語(yǔ)所表示的語(yǔ)法意義基本相同,但同中有異。
(21)我爬上山了。

我 上 山 了
(22)我們走快點(diǎn),就可以追上他了。

我們走快一點(diǎn)兒 就是 能追他了
(23)請(qǐng)你坐下。

請(qǐng) 你 坐 下
(24)將軍叫士兵從戰(zhàn)場(chǎng)上退下。

將軍 叫士兵讓退從 戰(zhàn)場(chǎng)
(25)我跳下樓。

我 跳下從樓
第二類是:來(lái)、去。“來(lái)”表示向著說(shuō)話人中心移動(dòng),由遠(yuǎn)而近;“去”表示向說(shuō)話人中心的相反方向移動(dòng),由近而遠(yuǎn)。
(26)他拿來(lái)一支筆。

他 拿 筆 一來(lái)
(27)他拿去一支筆。

他 拿 筆 一去
(28)*到磅遜港之后,我就走去海灘。(到了磅遜港之后,我就向海灘走去。)
(29)*老人說(shuō)了幾句話就走去了。(老人說(shuō)了幾句就走(開)了。)
上述例(29)若強(qiáng)調(diào)表達(dá)離開說(shuō)話人所在地可以用“開”,“開”表達(dá)的趨向意義是通過(guò)動(dòng)作使人或事物離開某處。
2.復(fù)合趨向補(bǔ)語(yǔ)與柬語(yǔ)相關(guān)趨向補(bǔ)語(yǔ)的比較
漢語(yǔ)的復(fù)合趨向補(bǔ)語(yǔ)有“進(jìn)來(lái)、進(jìn)去、出來(lái)、出去、上來(lái)、上去、下來(lái)、下去、回來(lái)、回去、起來(lái)”等,表示謂語(yǔ)動(dòng)作行為帶有雙重的方向性,既指明動(dòng)作的位移方向,又說(shuō)明位移方向與說(shuō)話人或敘述人的位置關(guān)系。這一類與柬語(yǔ)相對(duì)應(yīng)的復(fù)合趨向補(bǔ)語(yǔ)所表達(dá)的語(yǔ)法意義同中有異。
(30)上課了,同學(xué)們走進(jìn)教室來(lái)。

上課 了,學(xué)生們走進(jìn)(來(lái)) 里 教室
(31)小鳥飛出森林來(lái)了。

小鳥 飛出 (來(lái)) 從森林
(32)快點(diǎn),爬上樹來(lái)!

快一點(diǎn)兒上 來(lái)樹
(33)一會(huì)兒,我們就追上來(lái)了,并且贏了他們。

一會(huì)兒我們追就贏 他們
(34)小孩從樹上摘下來(lái)三個(gè)蘋果。

小孩子摘 下來(lái) 蘋果 三個(gè) 從 樹
(35)受傷的戰(zhàn)士從戰(zhàn)場(chǎng)上退下來(lái)了。

戰(zhàn)士受傷的退 從戰(zhàn)場(chǎng)了

漢語(yǔ)絕大部分趨向動(dòng)詞除了趨向意義外還有引申義,其豐富的引申義是外國(guó)學(xué)生習(xí)得的難點(diǎn)。這類趨向補(bǔ)語(yǔ)有“開、下、上、到、起來(lái)、下來(lái)、上去、下去、出、來(lái)、過(guò)去、過(guò)來(lái)”等 。柬語(yǔ)趨向補(bǔ)語(yǔ)沒有與之相對(duì)應(yīng)的語(yǔ)法意義,在表達(dá)相近語(yǔ)義時(shí)往往采用其他形式來(lái)表達(dá)。
(36)我把書合上了。

我 合 書了
(37)正在走路,忽然下起了雨。

正在 走沿著路 ,忽然 雨 下來(lái)
(38)我找到工作了。

我找得到工作 了

從以上分析可以看出,漢柬趨向補(bǔ)語(yǔ)在數(shù)量上,柬語(yǔ)比漢語(yǔ)少,柬語(yǔ)中有與漢語(yǔ)“上”和“起”、“上來(lái)”和“起來(lái)”一樣的對(duì)應(yīng)形式,但沒有與漢語(yǔ)“過(guò)”“過(guò)來(lái)”“過(guò)去”等對(duì)應(yīng)的形式,因而對(duì)于“上”和“起”、“上來(lái)”和“起來(lái)”這兩組趨向補(bǔ)語(yǔ),教學(xué)上應(yīng)重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)其趨向意義的不同,避免誤代。而對(duì)于“過(guò)”“過(guò)來(lái)”“過(guò)去”這一組趨向補(bǔ)語(yǔ),應(yīng)設(shè)計(jì)相關(guān)練習(xí)使用這一類趨向補(bǔ)語(yǔ),避免學(xué)生遺漏使用。在結(jié)構(gòu)形式上,帶一般賓語(yǔ)時(shí),柬語(yǔ)的語(yǔ)序?yàn)椤癝VOC”,漢語(yǔ)的語(yǔ)序相對(duì)復(fù)雜,在教學(xué)上要特別強(qiáng)調(diào)一般賓語(yǔ)的位置,比如“來(lái)/去”帶一般賓語(yǔ),一般放在“來(lái)/去”的前面表示未然;反之,表示已然;“上”類詞帶一般賓語(yǔ)時(shí),賓語(yǔ)的位置必須位于“上”類詞的后面。復(fù)合趨向補(bǔ)語(yǔ)帶一般賓語(yǔ)的位置關(guān)系,跟賓語(yǔ)的性質(zhì)以及帶不帶“了”有關(guān)。帶處所賓語(yǔ)時(shí),柬語(yǔ)的語(yǔ)序?yàn)椤癝VCO”,漢語(yǔ)則相對(duì)復(fù)雜。因而教學(xué)上,需要特別強(qiáng)調(diào)處所賓語(yǔ)的位置。比如當(dāng)簡(jiǎn)單趨向補(bǔ)語(yǔ)為“來(lái)/去”帶處所賓語(yǔ)時(shí),處所賓語(yǔ)放在動(dòng)詞的后面,“來(lái)/去”的前面;當(dāng)復(fù)合趨向補(bǔ)語(yǔ)表示趨向意義時(shí),賓語(yǔ)為處所賓語(yǔ)時(shí)位于復(fù)合趨向補(bǔ)語(yǔ)中間;關(guān)于帶有趨向補(bǔ)語(yǔ)的漢語(yǔ)“把”字句,柬語(yǔ)中因沒有“把”字句,在表達(dá)主語(yǔ)對(duì)賓語(yǔ)一種動(dòng)作或處置時(shí),柬語(yǔ)中常用受事賓語(yǔ)句,因而教學(xué)上應(yīng)強(qiáng)調(diào)此類漢語(yǔ)“把”字句,避免學(xué)生遺漏使用。在語(yǔ)義上,漢柬趨向動(dòng)詞的趨向意義基本相同,柬語(yǔ)趨向補(bǔ)語(yǔ)大多沒有與漢語(yǔ)趨向補(bǔ)語(yǔ)的引申義相對(duì)應(yīng)的意義,因而教學(xué)上要加強(qiáng)趨向補(bǔ)語(yǔ)的引申義的理解和使用。
注釋:
[1] 陸先生認(rèn)為動(dòng)詞帶“上來(lái)”類趨向動(dòng)詞時(shí)采用何種格式跟賓語(yǔ)的性質(zhì)以及帶不帶“了”有關(guān)。這里我們不作詳述比較。
[2] “過(guò)來(lái)、過(guò)去、開來(lái)、開去、到…來(lái)、到…去”在柬語(yǔ)中沒有對(duì)應(yīng)形式,這里不做贅述。