周 鵬
(黑龍江大學,黑龍江哈爾濱 150080)
所謂“互聯網+”就是將互聯網技術與其他傳統行業進行相互結合所生成的一種新的經濟形態,這種形態的經濟將互聯網技術與其他行業深度融合,將互聯網自身優勢進行了具體的應用和發揮。在此背景下,將互聯網技術與傳統的高校翻譯課程教學進行深度結合,可以有效解決翻譯課程教學自身所存在的一些現實問題,發揮互聯網自身優勢,為翻譯課程教學的發展提供動力。
翻譯課程教學是高校英語教學之中的一個環節,長期以來,在有關高校英語的教學過程中,由于受到多方面因素的影響,高校之中的英語翻譯課程教學存在著諸多現實問題,這些問題的存在影響著翻譯課程教學的有效完成,不利于學生翻譯水平的提高,需要高校有關部門和教師引起注意,尤其是隨著“互聯網+”時代的到來,互聯網影響力逐漸變大,這些問題就愈發顯得突出,其相關問題總結如下:
在當今高校的英語教學過程中,由于四級以及六級這樣的英語等級考試中翻譯測試所占有的分值不高,因而翻譯教學一直處在不受重視的邊緣地位,英語課堂教學往往只關注分值較大的聽說讀寫這幾個方面,而針對英語翻譯的教學與練習所占用的時間則很少,學生的翻譯基礎以及翻譯能力都沒有得到提升以及鍛煉,而這就需要教師首先要轉變自己的教學理念,在平時的教學過程中不要以考試所占分值來進行重點劃分,而是應該以學生英語的全面能力提升作為導向,將英語中的聽說讀寫譯放在同等的地位進行講解,以便提高學生的英語綜合能力。
在傳統教學活動之中,教師往往擔當著課堂主導者的身份,教師自身掌握著絕對的知識占有和主動權,而在“互聯網+”的時代之下,學生可以通過網絡獲取到大量的知識細節,教師逐漸失去了知識占有的主導權優勢,在這種情況之下,教師的角色定位就發生了變化,由之前的課堂主導者身份變成了課堂活動的引領者以及學生的合作者,廣大教師需要及時根據時代變化調整好自己的課堂角色身份,通過引領學生充分利用互聯網的學習資源,設計更加具有針對性的教學方案,加強同學生的合作交流,提升自身課堂的趣味性和學生的參與度,從而進一步提升學生的翻譯能力和水平。
目前在當代高校的公共英語課堂上,還沒有專門的英語翻譯教材進行教授,教師只會在課文精解的過程中講解一些相關的翻譯方法和技巧問題。即便是專門的英語翻譯專業,其使用的課堂翻譯教科書也往往內容過于老舊,跟不上時代的發展變化,因為教材的出版往往需要一定的時間,因而翻譯課堂上所使用的教材其內容往往也不能夠反映出當下的社會熱點,做不到內容上的與時俱進。眾所周知,語言是在不斷發展變化的,翻譯也在跟隨著語言的變化而不斷進行發展,因而教材內容的更新換代是翻譯教學中一個急需解決的問題。
在現有高校英語翻譯教學過程中,傳統的教學模式一般是教師教授具體的翻譯技巧和方法,然后教師根據教學內容給學生布置相應的翻譯篇章或者段落的練習題,隨后根據參考譯文對學生的翻譯作業進行點評講解。這種模式一直被廣大高校沿用,雖然該模式下的教學效果具有一定成效,但隨著互聯網的持續影響,這種模式逐漸變得有些單調乏味,也較難調動學生學習的興趣,因而如何將傳統的教學模式進行改進,增加其自身趣味性是教育工作者需要思考的問題。
針對以上翻譯教學中所出現的現實問題,可以考慮將互聯網應用于英語翻譯教學之中,在互聯網+”背景下,將互聯網與教育行業進行有效融合是順應時代發展的必然選擇,也是解決長期以來教育行業自身存在問題的有效方法。可以說,教育行業中互聯網的應用為教育行業的發展提供了一條新的出路,這種結合存在著諸多優勢:
隨著互聯網技術的發展,教師上課可以不僅僅只局限于書本上的素材,通過互聯網的搜索教師可以得到更加生動活潑的教學素材,這樣可以使翻譯課堂教學的趣味性增加,教師的教學空間變大,另一方面教師也可以通過互聯網觀看到更多名師授課,學習到更多優秀的教學方法來進一步提高自身教學水平。同時,學生們也可以借助互聯網查詢到更多優秀的網上資料,在互聯網上在線進行相關的圖書閱讀,進一步提升自身的學習水平。
互聯網在翻譯教學的應用使得教師在教授課程時不用僅僅依賴于課本上單一的教學內容,教師可以通過互聯網查詢到更加生動活潑的教學案例教授知識點,從而激發學生的學習興趣,另外,教師還可以利用互聯網在翻譯教學課堂上積極布置課外教學任務,鼓勵學生以小組形式進行相關學習資料查詢并進行匯報,將互聯網與學生學習結合起來,給予學生充分的學習空間,激發學生學習興趣和積極性,同時還培養了學生團隊合作的能力。
“互聯網+”時代使教師可以更加方便的通過互聯網平臺與學生進行溝通交流。課堂教學時間有限,教師將翻譯理論知識講解之后,留給學生進行自主練習的課上時間不多,只能要求學生課后完成翻譯實踐,然而學生完成作業的質量不能保證,需要教師進一步講解指正。在“互聯網+”時代,這種矛盾可以通過互聯網平臺進行解決,教師通過社交平臺以班級為單位建立網上學習小組,對學生的翻譯作業進行在線指導,將課上理論講解和課下作業互動進行有效的連接保證教學任務的有效完成。
在以往的教學過程中,教師往往主導課堂的每步發展,學生則主要作為課堂的聆聽者,兩者之間的互動較少,但隨著互聯網的課堂應用,這一傳統的教學模式正在發生變化:教師作為課堂主導者的身份逐漸被打破,學生可以通過互聯網收集到更多的學習資源,教師已不再是知識的絕對占有者,在這個過程中,教師需要調整好自身角色,將互聯網資源積極引入課堂教學中,并通過網絡視頻課加強與學生的互動交流,引領著課堂活動的進行并與學生們展開積極的合作互動。
當今社會,互聯網已深入融合各行各業并取得了良好效果,教育行業因此也要與時俱進,融入到這股社會大潮之中。互聯網的應用既然可以給高校英語翻譯教學帶來諸多好處,消除長期以來翻譯教學中出現的種種弊端,因而各大高校、教師和學生都應該進行積極探索,將互聯網自身優勢發揮到翻譯課堂上。針對具體的實施方法路徑,可以從以下幾個方面進行探索實施:
高校可以積極引進互聯網設施,將較先進的網絡設施硬件設備引入到課堂之中并積極鼓勵教師利用互聯網設施實施教學。對于一些較先進的互聯網設施,學校還可聘請專門的技術人員對教師進行培訓,方便教師熟練掌握互聯網設施使用并且融入到自身教學課堂之上。此外,學校還可以積極研發網上在線教育視頻,鼓勵教師網上授課,讓學生進行相應在線學習,同時完善在線學習評價系統,以確保教師和同學都可以充分享受網絡學習帶來的好處。當前微課、慕課、翻轉課堂都是效果良好的微課堂形式,高校可以積極鼓勵教師將這些微課堂積極融入到翻譯課堂教學之中。
隨著互聯網的深入發展,其應用已逐漸滲入到翻譯教學過程之中。在此過程中,教師要逐漸轉變自身的角色定位:不再是知識的絕對占有者和課堂教學實施的絕對主導者,而逐漸轉變為課堂教學活動的引領者以及學生互動的合作者。在教學內容上,教師應積極利用互聯網資源豐富教學素材,將教學內容進行及時更新。在授課形式上,教師可以積極采用視頻教學,將傳統授課模式與互聯網視頻教學進行積極融合:通過將視頻課程發送到班級共同的網絡社交平臺之上讓學生在課上聽講之后,課下還可以通過視頻課程進行鞏固復習,從而更加牢固的掌握知識點。
將互聯網融入到翻譯課堂之中,學生可以利用教師所布置的教學任務利用互聯網進行學習資料的搜尋,這無疑調動了學生的學習興趣。同時,在教師的引領下,學生可以利用互聯網社交平臺以小組為單位對課堂問題展開小組討論。在這個過程之中,學生可以加深對知識點的理解,特別是對翻譯學科來說,本身翻譯就沒有固定的標準譯文,在相互交流的過程中,同學們將自己的譯文同其他同學的譯文以及參考譯文進行對比借鑒,在交流中完善譯文,翻譯水平也在此過程中得到了提升。
在高校教學過程中,翻譯學科與其他學科一樣,其教學過程中都存在著一些現實問題,這些問題的存在影響著翻譯教學的發展。“互聯網+”時代的到來則給翻譯教學所面臨的問題帶來了新的契機。通過將互聯網運用到翻譯教學過程中,可以將互聯網自身的優勢發揮出來,在高校、教師和學生的共同努力下,有效克服傳統高校教學過程中存在的一系列問題,從而進一步提高學生自身的翻譯能力和水平。