999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

變譯理論視角下茶產品推介英譯研究

2020-12-22 20:57:22劉艷平
福建茶葉 2020年9期
關鍵詞:產品

劉艷平

(湖南財經工業職業技術學院,湖南衡陽 421000)

眾所周知,我國是茶葉生產大國,更是茶葉出口大國。現在,世界已經進入了經濟全球化階段,在這種經濟大環境下,茶葉的出口量增加的速度非常快。為了加強我國茶產品的宣傳力度,提升茶葉品牌在海外的影響力,并建立相關的茶葉品牌,茶產品的推介英譯工作的重要性不言而喻。顯而易見,國外的消費者往往都是通過外宣資料來了解中國茶葉,了解中國茶產業和茶產品。茶是“和平之飲”,是呈現給世界的中國形象,是奉獻給世界的和平理念,因此,茶產品推介翻譯的質量直接影響到茶產品在全世界的形象。近年來,在翻譯理論界,變譯理論頗受歡迎,它轉變譯者思路,脫去“忠實第一”的枷鎖,適應知識增長速度的要求,采用新形式譯“精”譯“薄”。從變譯理論視角來進行茶產品推介的英譯,起到了信息比重大、重播速度快和信息質量高的效果。

1 茶產品推介的要素及語言特征

茶產品的介紹和其營銷過程是密不可分的。換句話說,茶產品推介其實就是一種營銷手段。所以,產品信息屬于茶產品推介中最為基本的要素。一般而言,茶產品信息必須包括茶葉的品名、茶葉的產地、茶葉的原料形態、茶葉的制作工藝、風味特點以及茶葉的功效。例如,關于茉莉花茶的產品介紹:

“茉莉花茶”是茶產品的品名要素。“在茶葉中加入茉莉花朵熏制而成”這句話則屬于茶產品的制作工藝要素。“此茶外形秀美,毫峰顯露,湯色黃綠明亮,葉底勻嫩晶綠,經久耐泡”屬于茶產品的形態要素。“香氣濃郁持久,泡飲鮮醇爽口”屬于茶產品的風味特點要素,“消炎排毒”、“具有一定的藥理效果”則屬于茶產品的功效要素。所以,茉莉花的茶產品介紹要素齊全,語言簡練樸實,句式精簡,短小精悍,讓人讀起來有一種明快之感。讀者很輕松地就能了解茉莉花茶的各種重要信息。

茶產品推介屬于一種普通的科技文本,因此,茶產品推介也有科技文本的特征。普通科技文本的特征是“語場是傳播科技知識,描寫生產過程,說明產品的使用方法等。語旨是內行對外行。語式是采用自然語言,偶用人工符號,用詞生動,句法簡易,文風活潑,多用修辭格。”茶產品推介的主要目的是給讀者傳遞產品的相關信息,使讀者能夠透過介紹來了解產品。茶產品的介紹語言應當盡量具有很強的節奏感,用詞力求簡潔明快,可以使用一些修辭格,使語言生動。除此之外,茶產品介紹還必須具有一定的廣告功能,茶產品介紹要能夠刺激讀者的購買欲,甚至能夠說服消費者去購買產品,為此,茶產品的推介應當力求使用最少的文字像讀者傳遞盡可能多的信息,所以,語言簡潔、精煉是茶產品推介的一個重要特征。

2 變譯的本質以及翻譯標準

顧名思義,“變”是“變譯理論”的靈魂。變譯和全譯是完全不同的,變譯和直譯也是不一樣的,直譯是每字每句都要一一進行翻譯。變譯指的是翻譯人員在特定條件下以及讀者的特殊需求下利用各種變通手段來對原作的內容進行翻譯,這些變通手段包括增譯、減譯、編譯、述譯、縮譯、并譯以及改譯等等總共十一種變譯方式。換言之,翻譯者基于變譯理論進行翻譯時,大可不必過于糾結原文的字句或者語法結構。更重要的是,翻譯人員應當努力弄清文本對應的讀者的特定需求,做好協調工作,在翻譯的過程中利用各種變通手段,以達到某種特定的目的。所以,可以說,變譯其實是從宏觀角度對文本內容的翻譯,變譯的過程是基于目的語文化選擇其中滿足讀者需要的信息的一種傳遞信息的過程。變譯屬于一種“全譯的異化”形式,完全擺脫了全譯的種種限制,只需在宏觀層面符合原文的意思。基于變譯理論翻譯出來的譯文更加生動、靈活,不會顯得生硬,而且也十分貼近讀者的語言習慣,使讀者能夠輕松閱讀,毫不費力。所以,翻譯人員可以使用各種語言手段,盡量讓譯文生動、優雅,可讀性強,在整個過程中,譯者具有相當強的主觀能動性。

值得一提的是,雖然譯者能夠充分發揮主觀能動性,但是譯者也需要嚴格遵循某些翻譯標準。第一,基于變譯理論的翻譯工作一定要以讀者的需要為最終目的,所以,譯者一定要對原文的交際目的有深刻而正確的理解。第二,變譯屬于全譯的一種異化形式。所以,從根本上來說,譯者無論如何變通,但是,萬變不離其宗,翻譯過程必須符合原文的意思,從原文中選取需要的信息進行翻譯。第三,讀者的需求是變譯活動中的決定性因素。這一點需要譯者牢牢記住,最后得到的譯文一定要滿足讀者的需求。

3 變譯理論指導下茶產品推介英譯分析

變譯是原作和特殊譯者之間進行的一種對雙方都有利的合作,最后得到雙方都可接納的一種妥協的方案以及折中的辦法。由于茶產品說明書屬于一種科技文體,具有科技文體的特征,所以,翻譯人員可以采用變譯理論中的各種變通手段來進行折衷處理,其主要目的是為了將茶產品說明書的語用功能傳遞給特定的讀者。目前,關于茶產品推介的一些英文翻譯文本

比較雜亂,翻譯質量不高,這對于茶產品的宣傳是極為不利的。下文基于變譯理論指導來分析茶產品推介英譯策略。

3.1 增譯

在變譯理論指導下,我國茶葉企業對外宣傳資料的翻譯最為常用的就是增譯策略,增譯方式尤其適合各種茶葉名稱的翻譯。眾所周知,我國是茶葉生產大國,茶葉種植基地遍布全國。由于地域以及氣候的影響,我國的茶葉種類也非常多,其命名方式也多種多樣,有以產地命名的,有以形態命名的,有以歷史典故命名的,所以,僅僅是茶葉的名稱也是大有學問的。如果對茶葉名稱直接使用直譯的方式或者采用音譯的方式,讀者便很有可能無法理解譯文中包含的特殊的文化元素。所以,從讀者角度考慮,對于茶葉名稱的翻譯,譯者可以使用增譯策略,主要是對原文中的文化元素進行進一步的解釋和說明。就以“特制金駿眉紅茶”這種茶葉名稱的翻譯為例,“特制金駿眉紅茶”這個名稱來自于其制作工藝,直譯為:Golden Junmei Black Tea。很顯然,這樣的翻譯是無法讓國外的讀者理解其中的意義的,此時,譯者可以采取增譯的方式,在茶葉名稱的翻譯后添加關于這款茶的原料以及工藝的說明,增譯后翻譯如下:Golden Junmei Black Tea(Premium tips picked when they are at their very best.With our exclusive tea-making skills,we made this top quality black tea all by hand)。如此一來,國外消費者便能簡單地從茶葉名稱的翻譯過程中獲得這款茶葉的一些制作工藝信息,從而刺激了消費者的購買欲,同時也是對這款茶葉的更為有效地宣傳。

3.2 減譯

減譯也是一種極為常見的變譯手段。一般來說,漢語比較注重句子結構之美,也會比較注意詞句的運用,有時還會使用一些名言以及典故來營造一些文化氛圍,以凸顯產品本身具有的文化價值。然而,漢語畢竟和英語的語法存在著非常明顯的區別,翻譯工作者在翻譯時,如果將原文一字不漏地翻譯出來,反而會讓讀者無法抓住重點,也無法迅速從茶產品介紹中迅速獲取有價值的信息。而且,過度冗長、繁瑣的產品說明也會讓讀者感到厭煩,不愿意讀下去,更無法產生進一步的消費行為。所以,在具體的翻譯工作中,減譯也是譯者常常需要使用的一種翻譯手段。

例如:初茶,以山谷茶園的春季茶片為原料,經過初步加工、分檢、篩選而成。雖然外形沒有精制茶美觀和規格統一,但由于加工環節少,更好地保存了茶葉原有的香氣和口味,能夠較大程度的保留茶葉中兒茶素、茶多酚等營養物質不流失,是中國最普通最受歡迎的待客用茶。

The Original Tea is processed very simply.It reserves the whole nutrients in the fresh tea leaves.Though the shape of original tea isn't as beautiful as the refined tea,the nutrition is well preserved.So,it is the most popular tea for entertaining guests in China.

仔細分析這段譯文,不難發現,譯者省略了漢語中的“加工、分檢、篩選”等詞匯,這便是減譯手段的使用。而且,譯文中也沒有出現“兒茶素、茶多酚”這些詞語,使得整個譯文非常簡潔,又向消費者傳遞了茶產品的實用功能。相反,如果譯者將加工、分檢、篩選這些詞句都翻譯出來,反而有喧賓奪主之意。

3.3 述譯

述譯是指以原文的內容為基礎,在表達方式上進行變化的一種翻譯手段。簡言之,就是原文文意不變,但是換一種表達方式。

例如:綠珠茶,揉葉成丸,渾圓緊實,落杯有聲,色澤綠潤,香味濃郁,被譽為“綠色珍珠”。

Gunpowder Tea,a kind of green tea,is named from the way the tea leaves are rolled into small pellets,which look like oldfashioned gunpowder.Rolling the tea leaves helps preserve its freshing flavor,produce an aromatic,light liquor which begins with a crisp astringency and develops into a well-rounded sweetness with a lingering,mellow finish.

很顯然,翻譯人員進行翻譯的時候,遵循原意,但是卻對原文的結構進行了很大改變,使用了斷句以及合句,迎合了國外讀者的閱讀習慣,便于理解。通過述譯的方式,翻譯人員對產品介紹進行整合,使國外消費者很容易獲得這款茶產品的主要信息,從而產生購買欲望。所以,述譯也是譯者進行茶產品介紹時經常使用的一種變譯方式,它既保留了原意,又迎合了目的語言消費者的閱讀習慣,從而實現了茶產品介紹的宣傳目的。

3.4 編譯

編譯是指翻譯工作者對原文的信息進行編輯,使原文的內容調理性更強,最后的譯文富有邏輯性和美感,從而吸引讀者的注意力。

例如:春眉茶,其外形纖細如眉,峰毫顯露,色澤綠潤,內質香氣飄香持久,湯色嫩綠明亮,滋味鮮醇爽口,葉底嫩綠勻齊。

Chunmee Tea(eyebrow tea)gets its name from the curve of the processed leaf.It was thought,when viewing the beautifully shaped leaf,that it resembles a woman's finely formed eyebrow--as opposed to an older man's bristly brow.Great skill is required to produce this very high-quality green tea.The fine eyebrowshaped leaves produce a clear,yellow-greenish brew with a distinctive sweet,plum-like flavor.

分析這段譯文,翻譯工作者使用了編譯的方式,對原文進行重新編輯,最后得到的譯文邏輯性更強,富有條理性,譯文也相當優美。整體譯文像英文散文一樣,極富美感,消費者也容易產生閱讀興趣,進而產生購買欲望。

4 結語

總而言之,在經濟全球化和振興茶產業的大背景之下,應加強對茶產品外宣資料英譯的管理和規范。茶產品的外宣資料是加強國際合作交流、弘揚茶文化的強引擎,在翻譯過程中,譯者必須著眼于兩種語言文化之間的相通及不同之處,基于翻譯目的論的內涵與原則,靈活運用省譯、增譯和改譯的策略,準確傳達原文的內涵,實現文本的跨文化交際目的。

猜你喜歡
產品
好產品,可持續
現代裝飾(2022年4期)2022-08-31 01:39:32
從靈感出發,邂逅好產品
現代裝飾(2022年3期)2022-07-05 05:55:06
新產品
“三無”產品
快樂語文(2021年36期)2022-01-18 05:48:46
OPPO:堅守本分,將產品做到極致
金橋(2021年4期)2021-05-21 08:19:22
”這些產品,我不打算回購。
中國化妝品(2018年6期)2018-07-09 03:12:40
拒絕平凡,如何讓你的產品變“有趣”?
中國化妝品(2018年6期)2018-07-09 03:12:32
2015產品LOOKBOOK直擊
Coco薇(2015年1期)2015-08-13 02:23:50
golo6可以聽的OBD產品
新產品
玩具(2009年10期)2009-11-04 02:33:14
主站蜘蛛池模板: 亚洲第一页在线观看| 成人伊人色一区二区三区| 久久精品视频亚洲| 日韩黄色大片免费看| 日本黄色不卡视频| 亚洲91在线精品| 欧美成人手机在线视频| 亚洲一级毛片在线播放| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 亚洲第一区在线| 亚洲成a人在线观看| 久久精品娱乐亚洲领先| 欧美日在线观看| 嫩草影院在线观看精品视频| 2021国产精品自产拍在线观看| 国产日韩欧美黄色片免费观看| 在线看片中文字幕| 又猛又黄又爽无遮挡的视频网站| a级毛片免费看| 久久久久中文字幕精品视频| 欧美日韩成人| 国产福利免费视频| 美女国内精品自产拍在线播放 | 天天躁日日躁狠狠躁中文字幕| 国产精品私拍在线爆乳| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 国产成人欧美| 天堂成人在线视频| 国产精品香蕉| 喷潮白浆直流在线播放| 伊人久久综在合线亚洲2019| 女人18毛片水真多国产| 亚洲成人精品久久| 日韩免费毛片| 国产精品三区四区| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费 | 国产精品林美惠子在线观看| 波多野结衣的av一区二区三区| 亚洲乱码视频| 国产一区二区精品福利| 久久婷婷六月| 色综合久久综合网| 婷婷激情亚洲| 日本不卡视频在线| 亚洲精品国产综合99| 四虎影视库国产精品一区| 一区二区三区国产精品视频| 国产在线一区视频| 成人91在线| 国产爽爽视频| 四虎永久免费网站| 五月天综合婷婷| 亚洲无码高清视频在线观看| 国产无码精品在线| 国产成人av大片在线播放| 中文字幕免费播放| 福利片91| 尤物亚洲最大AV无码网站| 欧美全免费aaaaaa特黄在线| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 亚洲综合专区| 国产欧美视频综合二区| 久996视频精品免费观看| 成人亚洲视频| 黄色污网站在线观看| 国产青青草视频| 国产簧片免费在线播放| 日本少妇又色又爽又高潮| 无码人妻热线精品视频| 日韩午夜片| 四虎精品免费久久| 大学生久久香蕉国产线观看| 天堂成人在线| 亚洲AV免费一区二区三区| 国产又色又爽又黄| 国内丰满少妇猛烈精品播| 午夜无码一区二区三区在线app| 91美女视频在线| 毛片最新网址| 日韩成人在线网站| 幺女国产一级毛片| 国产最新无码专区在线|