徐海英
(中國鐵道出版社,北京 100054)
文化是一個國家發展的不竭動力和靈活所向,人類的文明發展離不開世世代代流傳的文化底蘊。而中國特色社會主義得以蓬勃發展,也離不開我們優秀的傳統文化。隨著科學技術的不斷發展,技術與文化的融合為文化傳播行業帶來了嶄新的發展趨勢,文化傳播的內容、載體、方式等也變得越來越多樣化。因此,在新時代的發展下,圖書編輯應當充分站在時代發展的前沿,審視行業問題,將人類文明成果進一步發揚和傳播。
文化之所以能夠得到快速傳播,圖書編輯在其中發揮了至關重要的作用。每一本圖書在出版之前都需要經過圖書編輯的審核與修改,如此才能從根本上把握每本圖書的內容。在文化傳播活動中,圖書編輯又被人稱作為“把關人”。圖書編輯不僅作用于文化傳播領域,同時還具有社會性作用、 經濟性作用、文化性作用等[1],而他們在各個領域中都充分發揮著自己的作用。圖書編輯是以生產文化知識為主,以繼承和發揚人類文明為根本任務,因此,圖書編輯在人類文化發展過程中是必不可缺的。
圖書編輯在文化傳播過程中扮演著很多重要的角色,每一種角色,對于文化傳播活動都是無可替代的。第一,圖書編輯是文化的整理者。圖書編輯能夠整理和完善讀書的內容,區分內容的合適與否,做到取其精華,棄其糟粕,同時還需要保留傳統文化和先進文化,以及對于時代發展有積極意義的內容。這個工作并非我們普通人能夠隨意完成的,它對于編輯人員的知識能力與審美水平有著非常嚴苛的要求,同時也在一定程度上反映了圖書編輯人員的綜合素養,需要達到較高的水準。第二,圖書編輯是社會發展的記錄者。在圖書出版選題中,圖書編輯針對每一個選題正確判斷并認真整理和修改,盡自己最大的努力讓讀者通過閱讀感受到歷史的發展和時代的變遷。圖書編輯在把關的過程中,既要對得起讀者和作者,同時也需要面向社會和歷史事實,對文化負責。第三,圖書編輯是優秀文化的傳播者。優秀的文化只有經過傳播才能最大限度地發揮其價值。那些我們熟知的文化著作之所以能夠被我們廣泛傳播,是因為他們的背后有無數的編輯人員在默默付出。為此,編輯人員需要緊跟時代的腳步,凝聚時代的力量,借助現代高效的信息科技手段,收集、分析、綜合、篩選,挑選出優質的內容,對圖書進行加工,將其有價值地呈現在讀者眼前。
國家在大力發展文化時,最重要的就是強調文化的質量,也就是說,我們傳播就要傳播最優秀的文化,這也是文化傳播的基本點和落腳點。其中,傳統文化作為文化傳播的一大種類,在傳播過程中,因自身的復雜性,難免會出現與當前時代發展沖突的因素。例如,傳統民族道德就經常被人們用封建社會的綱常倫理來理解,一部分封建迷信的人也常常假裝科學道理來招搖于社會,而這些都是需要圖書編輯在審核過程中認真分辨的[2]。然而,在現實文化傳播工作中策劃圖書時,部分編輯人員過分相信作者而忽略了內容的把控,以至于照本宣科地按照作者書寫的內容進行編輯。還有一部分編輯人員在專業知識和綜合素養方面能力參差不齊,以至于在圖書的內容導向方面無法給予正確的把控,嚴重背離圖書出版的初衷。
在任何熱點圖書市場中,同質化問題都是不可避免的。在傳統文化圖書和現代文化圖書中也無法免俗,特別是對于普及類的圖書,因入門門檻低,且要求較為廣泛,同質化的現象更為嚴重,主要表現為選題重復。例如說,在當當網上搜索圖書,搜索后會看到近萬件產品,即便是在當當自營平臺也存在眾多熱門書籍同質化的現象,且重復率非常高。另外一大表現就是,在圖書策劃方面形式趨同。例如,像三字經、弟子規這類的圖書,大多都采用拼音、注音、注釋、故事等套用的格式,在讀書辦事方面,缺乏創造性和新穎性。同質化情況表面上看是市場的隱性規律,當出版單位捕捉到市場機會,就會安排人力、物力投入到產品的生產中,希望能夠從中獲得更大的利益[3]。然而,在實際生產過程中,一部分圖書編輯人員缺乏經驗和專業知識,對于傳統文化和現代文化也缺乏深度的思考,基于這種情況下策劃出來的選題,無非是希望采用短平快的方式,蹭取行業熱度,跟風售賣圖書。由此可見,同質化現象發生的根本原因在于選題策劃缺乏專業性和創造性,既浪費社會資源又錯誤地引導讀者,沒有給予讀者正確的價值觀引導。而對于出版社自身來講,由于圖書風氣的原因,導致圖書大量滯銷,長久下去不利于出版社的長遠發展。
與同質化現象共同存在的便是圖書的粗制濫造,編校質量讓人汗顏。市場上主要存在的質量問題總結為以下幾點:第一,原文不符。對傳統古文中原文的內容沒有附上正確的核對,甚至將點校程序直接忽略,以至于形成了謬論。第二,注音不準。古今文章和字符發音存在一定的差異,古代的通假字較為常見,所以,在注音古文時,要尋找字的出處和原意,保證注音的科學性和準確性。第三,注釋有誤。部分編輯在圖書加工時,對于古文的注釋沒有過深的了解,也沒有去深究,只淺在地在網絡上進行搜索,網絡信息寫了什么,就將內容編進圖書中,以至于后期出現嚴重的注釋不符現象。以上種種,均為圖書制作過程中的疏漏,只將自身的經濟利益放置首位,而忽略了對文化傳播本身的宗旨和意義。在圖書編輯過程中,沒有按照流程和標準對稿件進行嚴格審查和校正,且對于疑惑之處沒有細細考究,甚至發現錯處也沒有去解決。又或者,編輯人員本身的專業程度和素質就受到限制,在圖書把控工作中無法發揮自己的價值,一味地草草了事,造成當前圖書編輯行業的混雜情況。
那些我們熟知的優秀圖書都是經過圖書編輯人員的精心審查和篩選,才流傳至市場中供我們審讀和查閱,達到教育和啟發的目的。而在審查和篩選的過程中,便是有目的和意義地對文化進行選擇。圖書編輯的存在是為了讓更多有價值和意義的內容流傳社會。所以,針對圖書編輯工作,必須要以百分之百的態度和決心來開展,遵循行業標準和流程,對文化進行正確的搜集與整理。圖書編輯人員必須要結合社會情況和讀者需求以及文化背景、 國家政策等多方面因素來對眾多文化選題優化選擇,而不是單純地依據個人喜好挑選[4]。總的來說,圖書編輯人員需要具備超強的專業素養和能力以及較高的審美水平和道德規范,綜合考慮眾多因素,做到優中選優。如此,才能夠在科學性的選擇、整理、加工下,生產出優秀的圖書產品,才能夠將圖書的作用充分發揮出來。
圖書編輯人員要正確選擇相關文化信息,同時還需要對稿件的文字進行重組和加工,確保其在主題、 內容、 風格等方面能夠成為一部完整的圖書產品。在圖書編輯工作中,這種重組和加工被稱為再創造。一個完整的期刊欄目只有經過編輯人員的固定流程組合重配,才能夠使之成為一個完整的組合,從而才能利用各種信息科技手段傳播于市場行業中。編輯人員在對原著作者作品組構時,需要與作者建立一種情感共鳴,了解作者想要表達的思想感情以及選題目的和意義,對作品的整體風格和版式重新編輯和加工,打造出一種全新的風格。需要注意的是,在組構的過程中,需要進行綜合考量,如社會因素、讀者因素、政治因素等,如此才能使得圖書作品更具完整性和專業性。除此之外,圖書編輯人員在對圖書作品進行組構時,需要遵循以下幾種原則。第一,為了確保圖書作品的邏輯性,圖書編輯人員需要按照某種觀點進行組構。分散的作品在觀點表達上顯著程度不一,在經過圖書編輯人員的組構編輯后,就能夠呈現邏輯性和思維性,做到有序表達。第二,根據作者作品中對人物人品、 色彩、 故事等進行組構。若只存在一個單獨的作品,無法形成特定的風格和流派。但若是經過圖書編輯人員的再加工,就會使作品呈現出風格化的有機整體,在文化傳播活動中效果就會大大增強。
優秀文化得以傳播的前提是圖書編輯人員利用自身專業知識與能力,對文化信息進行編輯和加工,從而獲得更有效的傳播效果,向讀者傳遞完整且科學的文化信息,以此來達到圖書編輯的目的。文化是人類精神的食糧,在文化傳播過程中分為人際傳播和大眾傳播,人際傳播顧名思義是人和人之間面對面的交流,而大眾傳播則是借助于媒介進行傳播。但無論是何種傳播,在此之前都需要圖書編輯人員對圖書進行標記,才能使其更加完整,在傳播過程中更加體現它的價值。因此,文化與傳播兩者是相輔相成的。為了使廣大作者的作品獲得更多曝光度,讓更多人認識到作品及其中的內容,就需要編輯人員對原始作品進行嚴格的把關,并挑選有意義的選題進行策劃,從而將組構后的圖書作品傳播推廣至大眾的視野中。人類之所以流傳下來如此多的優秀文化,正是因為編輯人員將零散的作品進行整合,將有意義的精神文化進行傳播,給予人們心靈上的享受。
在對文化產品進行選擇、組構、傳播的過程中,也需要結合時代的特征給予文化性的創新。創新在整個文化傳播的過程中占有非常重要的地位,隨著時代的變遷,一部分文化延伸出了新的含義,同時老舊的含義可能已經不復存在。也正是因為如此,文化才能夠世世代代相傳,只有推陳出新,文化的傳承才會更具有意義,這也就體現出文化的增值作用。為此,圖書編輯人員在對現有文化進行加工時,要遵循相應的原則,強化創意點,才能夠達到文化的增值。在社會發展的歷史長河中,文化也只有不斷累積,才能夠逐漸成為中流砥柱,對人們有著更大的啟發作用。所以,作為人類精神產品的文化,正是需要借助于圖書編輯人員的編輯功底,對文化產品有效的選擇、組構、創造、傳播、優化,如此才能夠進一步實現文化的增值。與此同時,由于編輯人員對文化的追求不一,所以在編輯的過程中也會尊崇不同的理念,一些編輯人員較為注重文化傳播所帶來的社會影響力,一部分編輯人員較為注重文化傳播所帶來的經濟效益。雖然文化傳播產生的經濟效益是支撐文化傳播的基礎,但基于社會層面考慮,仍舊要把社會效益放至首位。
文化存在于社會之中,本身就具有一定程度的導向作用。而圖書編輯人員作為社會文化的主要傳播者,首先就要具備較強的政治思想覺悟,如此在對社會文化類圖書進行選擇和策劃時,才能夠正確發揮圖書的導向作用。在圖書出版策劃過程中,要將習近平新時代中國特色社會主義思想充分融入其中,堅持積極文化方向的引領,自覺承擔起弘揚中華文化和積極文化的使命[5]。既要傳承傳統優秀文化,又要創新發展時代新文化,堅定文化自信,以出版優秀圖書產品為己任,大力弘揚社會主義核心價值觀,將社會正能量以文字的形式快速傳播。與此同時,圖書編輯人員還應當具備一定的政治法律基礎,了解當地時事政策,將社會發展與國家政治有機相連,促進國家與社會的雙向發展。
圖書編輯人員作為文化傳播的文字工作者,夯實的學科知識以及出色的選題策劃能力,是編輯人員理應具備的基礎能力,也只有掌握了相關理論和方式,才能夠在圖書編輯的過程中發揮有效作用。與此同時,圖書編輯人員不僅需要有較高的文字稿件能力,還應當對現代漢語、古代漢語有較高的了解,只有這樣才能夠在圖書編輯的過程中,對內容文稿的語法、修辭、邏輯等進行有效的加工,確保圖書文稿中所有的文字能夠準確地將具體含義表達出來[6]。除此之外,外語也是圖書編輯人員應當具備的一項能力。隨著國際化的不斷發展,越來越多的外文著作深受國內讀者的喜愛,同時國外的先進思想文化對于我國社會的發展也具有較高的啟示作用,為此,掌握一定程度的外語基礎,對于圖書編輯人員來說是非常重要的。
身為圖書編輯人員,高度的社會責任感是理應具備的基礎素養,所以在開展圖書編輯工作的過程中,必須要以社會文化效益的發現為前提。對于作者的原著作品,編輯人員要精心挑選并加以完善,優化圖書文化信息,使其更具傳播效果。圖書編輯工作向大眾塑造的是精神文化產品,而圖書編輯人員作為這其中重要的參與者,職業精神和敬業精神是必須具備的,只有這樣才能在圖書編輯工作中充分發揮自身的主導作用,將精神文化產品流傳至大眾的視野中。在圖書編輯過程中,遇到問題是難免的,古文或譯文如何編校才能夠讓讀者更容易理解? 也是每位編輯人員百思不解的問題,若編輯人員只認為自己的工作是對文字進行加工,而不考究其中的含義,那么在進行編輯時,就極容易曲解原著作品,這樣缺乏科學性和權威性的圖書編輯工作是相當不負責任的。為此,圖書編輯人員要謹記“信”“達”“雅”這三要素,以高度的責任心來對待自己的工作,確保圖書文化傳承的質量。
綜上所述,在社會文化世代傳承和發展的過程中,圖書編輯具有重要意義。圖書編輯人員的思想覺悟很大程度上會影響到圖書產品的質量和發展,同時,對于社會文化的發展態勢也具有深遠意義。為此,身為圖書編輯人員,必須要具有高度的思想政治覺悟和社會責任感,正確把握時代發展趨勢,深入了解市場行業及受眾需求,利用自身的專業知識和能力,積極的引導受眾,將社會積極文化更好地傳至社會,讓圖書產品更好地為廣大讀者服務。文化傳播是圖書編輯人員的使命,所以在今后的工作中,應當不斷充實自己,提升自身素養,將更多優秀的文化滲透到人類的日常生活中,提高大眾文化品位。