999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯中的中西文化差異

2021-09-10 03:10:26孫曉漫
文學天地 2021年5期
關鍵詞:翻譯語言

摘要:由于全球化的發展,當今人們之間的聯系日益緊密。而英語作為全球通用語言在此過程中發揮了重要作用。有了翻譯的存在,人們可以和來自不同環境下的人自由交流。目前,翻譯在國際合作中隨處可見。翻譯的普遍存在也解釋了為什么我們要更加注意英漢翻譯并使之更加準確有效。中西文化差異也對翻譯工作有重大影響,因此我們需要采取行之有效的措施來解決這個問題。這篇論文通過分析語言和文化的聯系,主要研究中西文化差異及其影響并提出相應建議來減少影響。

關鍵詞:語言;中西文化差異;翻譯;翻譯策略

第1章 介紹

自1978年改革開放實施以來,中國一直積極與其他國家合作。眾所周知,由于經濟的快速發展中國與其他國家的交流也越來越頻繁。所有這些全都得益于全球化,事實上,跨國合作也導致了全世界不同文化和經濟體系的交流越來越緊密。因為經濟全球化帶來了許多益處,所以將來中國也將更加積極主動的參與到全球化中去。

然而,在跨國交流中仍然存在許多阻礙,即不同國家之間存在的種種差異,這也使得跨國交流不夠順暢并導致許多誤解。常言道:知己知彼,百戰不殆。所以我們需要了解國家之間的不同,以使得我們可以實現真正意義上的交流。產生差異的因素有很多,但是最重要的是作為一個國家象征的文化。文化是習慣、信仰、藝術、生活方式以及一個國家或民族的社會構成。我們最好通過親身經歷去了解一個國家的文化,畢竟眼見為實。只有通過親身經歷我們才能對其有一個鮮明準確的認識,而這對我們的翻譯也是極為有利的。

在中國和歐洲國家之間存在很多聯系,至少在16世紀開始,異質論就開始存在于中國和歐洲國家的文化中。許多歐洲人認為在中歐文化之間沒有絲毫相同之處;同樣的大多數中國人把歐洲文化描述為完全不同的東西。因此,對這方面感興趣的中國學者做了許多研究并且著重關注文化間的不同,而忽略了其中相同的成分。文化相似性才是文化得以交流的基礎,在跨文化交流中扮演著極其重要的角色。我認為我們應該在了解共同性的基礎上研究差異。

這篇文章主要討論了文化方面的差異。就我們所知,文化與語言有極其密切的聯系,而語言作為文化的一部分充當了文化交流的載體。因此,文化環境的不同極大的影響了語言的翻譯情況。這篇文章談到了中西文化的差異、他們對翻譯的影響以及翻譯技巧和策略。世界上存在的每一件事情都有其合理性,這篇文章通過舉例子和引用翻譯大家的話簡單介紹了翻譯策略和技巧以及如何應用它們。

第2章 翻譯和文化概況

2.1 文化和翻譯的定義

文化的定義是什么?翻譯又是什么?

泰勒曾說:“文化是一個復雜的整體,其中包括知識、信仰、藝術、道德、法律以及其他你能從社會上學到的能力和習慣。文化是精神和物質財富的結合,人們通過使用他們的影響、能力和智慧創造了文化。語言是文化的表達,盡管不同民族有他們各自的語言和文化,但是人們的能力是相同的。在不同國家和民族中活動的多樣性以及概念的多元化使得他們各自的文化有所不同。如今我們需要和不同國家的人進行交流,這也就意味著我們需要掌握另一種語言并把它轉化為我們自己的語言以便理解。這個過程就叫做翻譯。

2.2中西文化差異

2.2.1 文化意象

在不同的文化中,我們面對相同的事物時會有不同的感覺。譯者需要注意的事情是關注中西方國家中文化意象的多樣性。文化意象與一個國家的歷史有關。例如,在中國,月亮是團圓和思鄉的象征;但是在西方國家,兔子由于它的高繁殖率被認為是復活節的象征。在實踐中,如果同一個事物在不同的國家中意象是一樣的我們就可以直接翻譯,否則就不行。例如:中國有句話叫做“身在曹營心在漢”,我們就不能直接把它翻譯成英語,因為外國人對中國典故并不了解,他們可能聽了之后一頭霧水。我們在翻譯時需要表達出來它的隱藏含義,即雖然我在這工作但是我的心思在別的地方。在提到中西方國家文化意象的異同時需要格外注意,因為促進交流和文化傳播才是我們的最終目標。

2.2.2 宗教信仰

宗教信仰作為文化的一部分屬于精神文化。中西方國家之間的不同是需要我們著重注意的。在不同的國家存在不同的宗教信仰,正如西方國家的大多數人信仰基督教而中國人多信仰佛教。不同的宗教信仰使得宗教語言也不相同。人們因為宗教信仰的不同也會有不同的宗教禁忌,所以我們在進行翻譯時要特別注意這一點。我們在西方文化中到處都可以看到宗教文化,所以在遇到一些包含宗教因素的翻譯材料時需要格外小心,否則我們將會在無意識的情況下踏入禁區被人所憎恨。

在語言中也可以看到宗教的不同。中國詞組“我佛慈悲”和“阿彌陀佛”并不能直接翻譯為英語,因為在西方人信仰的宗教中并沒有佛祖。同樣的,“God bless me” 也不能直接翻譯為“上帝保佑”,因為佛教中并不承認上帝的存在。因此譯者需要換位思考,嘗試了解更多其他國家的文化并且用一種更容易理解的方法表達出來。

2.2.3 思維模式

翻譯并不是簡單的從一種語言轉換為另一種語言,而是一種思想的交流。因此如果想要成為一個合格的譯者,我們需要了解一個國家的思維和表達模式。中西方思維模式的不同也導致表達方式的不同。基于不同的句子結構,譯者需要根據合適的模式進行翻譯并且確保翻譯合乎情況。

通常來說,西方國家的人們會比中國人的思維模式更加直接,所以他們傾向于直接表達而不是寒暄半天才說到主題。但是中國作為禮儀之邦,中國人尤其在意禮節,就算他們非常想做一件事也不會直接表達,例如尋求幫助時他們可能先說一些寒暄的話才會直入主題。中西方思維模式方面有許多不同,所以我們在進行翻譯時需要著重注意。

第3章 中西方文化差異的分類

正如尤金·奈達所說:“翻譯就是翻譯意思。”但是,在進行翻譯任務時,譯者容易忽略思維模式的不同直接進行翻譯,通常中西文化差異會造成中西方的表達存在很多不同。

3.1 字

由于中西方思維模式與文化信仰的不同,在單個的字的表達上會存在很大差異。由于西方人重視形式而中國人更重視功能。因此,西方人在表達時更喜歡用抽象名詞而中國人則更傾向于簡練的動詞。

請看下面的例子:

Very much irritated, he gave her a slight push, which attracted the attention of other passengers.

中文版本:

他生氣了,捅了一下那個女乘客,也引得車廂里的人都往這看。

從例子中我們可以看出動詞“捅”換成了名詞詞組“gave a slight push”,這也證明了英語較中文更常用抽象名詞。基于此,在進行英文表達時我們需要用更多的名詞,例如:在日常表達中我們最好說“I give you my support”而不是“I support you”。

與此同時,在英語句子中我們可以看到很多代詞,原因是西方人不喜歡重復。但是中國人并不在意,他們想做的就是清楚的表達出自己的重點,并不在乎自己的句子表達是否冗余。

請看一個例子:

The Chinese have always been a wonderful, courageous and industrious nation; they lag behind only in modern times. And that was entirely because of the oppression and exploitation that posed by foreign imperialism and domestic reactionary governments.

中文翻譯:

中國人一直以來都是一個偉大無畏又勤奮的民族,只是在近代沒有跟上時代。而這完全是由于外國帝國主義和本國反動政府所壓迫和剝削所導致的。

在這個例子中我們可以看到“落后”這個詞在中文翻譯中出現了兩次, 但是在英文版本中由“that”,替換掉了,作者用這種方法來避免重復。

3.2 詞組

我們知道中華民族尤其講究對稱,這點我們從紫禁城的形狀也能看出來,紫禁城就是對稱的長方形宮殿。此外,中文中也有很多類似的詞語,但是英文中卻很少見對稱。我們可以從以下例子中看到差異:

青島坐落在山東半島南部,風景優美,氣候涼爽,人們稱之為“東方瑞士”。白天,青島好像是在黃海邊點綴著的綠寶石,夜里卻又像一只搖籃在大海中搖動。

英文版本:

Situated in the south of Shandong Peninsula, Qingdao is known as “Switzerland in the Orient” for its beautiful natural scenery and cool comfortable climate. In the daytime, it looks like an emerald bordering the sea, while in the evening it appears to be a rocking cradle in the sea.

北戴河海濱南臨渤海,北靠聯峰山,海岸蜿蜒,沙灘平坦光滑,沙軟潮緩,海水清澈,是一處天然海水浴場。

英文版本:

Beidaihe is adjacent to Bohai Sea in the South and Lianfeng mountain in the north, with winding coast, flat and smooth beach, soft sand and gentle tide. The clear water near the beach makes it a natural bathing place.

從這兩個例子中,我們可以看到中文強調語言的形式,這也使得中文表達比英文更加優美,英文里可沒有對稱。

3.3 句子

3.3.1主動語態和被動語態

事實上,被動語態經常在材料中出現,因為西方人認為物稱做主語更接近事實。但是中國人習慣上很少使用被動語態。所以在進行英譯漢時我們要把被動語態轉換為主動語態使之更符合中文表達習慣。

下面是一些例子:

例1. when the crude oil is obtained from the field, it is taken to the refinery to be treated. The commonest form of treatment is heating. As the oil is being heated, the first rising steam that comes out cooled is gasoline of the best quality. Petrol has a low boiling point; If you pour a little bit on your hand, it will evaporate soon. Later, the gas that comes from the oil is changed into paraffin. Finally, various brands of lubricating oil are produced. The rest is heavy oil for fuel.

中文版本:

油田打出原油以后,便送到煉油廠去處理。最普通的處理方式就是加熱。石油經過加熱以后,最先冒出來的蒸汽經過冷卻就是品質最好的汽油。汽油的沸點低。倒一點在手上,很快就揮發了。隨后從石油中分離出來的氣體可以濃縮為煤油。最后產生的是各種等級的潤滑油。剩下的物質便是可以用作燃油的重油了。

例2.More probable is transported by birds, either externally, Because the seed is accidentally attached to the feather, or internally, by the swallowing of fruit and subsequent excretion of the seeds.

中文版本:

更大可能是通過鳥類運輸:或者是通過外部途徑,也就是說種子不小心附著在鳥的羽毛上;或者是通過內部途徑,即由于鳥類吞食果子并隨后將種子排泄出來。

從例1我們可以看出在進行翻譯時我們直接忽視被動語態或者把被動變為主動。例2中文版本的被動語態“is transported by”變成了“由……來”,所以我們可以在翻譯時把被動語態表達替換掉。

3.3.2 長短句

英語強調句子的邏輯關系,所以在表達時有很多連接詞或者是復合句。中文更加隨意,因為中文更加在乎表意,就算沒有連接詞我們也能理解。來看一些句子:

例1.我們黨已經勝利的領導了一個偉大的人民民主革命,建立了以工農階級為首的人民民主專政,也就一定能夠領導全國人民,在大約三個五年計劃的時期內,基本上完成社會主義工業化和對于農業、手工業、資本主義工商業的社會主義改造。

英文版本:

Having led the great people’s democratic revolution to victory and establishment the people’s democratic dictatorship headed by the working class, our Party can certainly lead the whole nation in basically accomplishing socialist industrialization and the socialist transformation of agriculture, handicrafts and capitalist industry and commerce in the course of roughly three five-year plans.

例2.湖南的農民運動,就湘中、湖南已發達的各縣來說,大約分為兩個時期。

英文版本:

The development of the peasant movement in Hunan may be divided roughly into two periods with respect to the countries in the province’s central and southern parts where the movement has already made much headway.

從這兩個句子中我們可以得出結論:英文較中文更喜歡使用長句,這也是我們在翻譯時需要注意的。

總結

翻譯不僅是一種語言到另一種語言的轉換,也是文化的交流。因此,翻譯起著重要的作用。我們生活中隨處可見翻譯,正如我們在馬路兩邊的雙語廣告牌上見到的翻譯以及隨處可見的標語。有些人認為翻譯是一項非常容易掌握的工作,因為在他們看來,翻譯人員需要做的就是將說話者的話用另一種語言告訴另一個人。然而,翻譯并不像人們想象的那么簡單,因為在做翻譯練習之前,譯者需要做很多工作。譯者需要掌握多方面的知識,如原文的背景、作者的經歷、文本的寫作類型和譯文的受眾等。這些都需要譯者注意,否則翻譯不除了合格的作品。

因此,譯者不僅需要了解其他國家的文化,還需要學習在不同情況下使用不同的翻譯策略,以追求最佳表達。譯者在翻譯時需要靈活運用策略,從而克服文化差異帶來的困難,使中西交流成為可能。此外還能削弱讀者對原文的陌生感,達到翻譯的最終目的,即促進文化交流。除了這些方面,我們還需要注意翻譯標準。一般來說,忠實是最重要的東西。但是根據不同的受眾,我們需要遵循的原則也是多種多樣的,就像中國古代翻譯家嚴復提出的三個原則一樣,我們需要強調信、達、雅。比如我們把中國詩歌翻譯成英文時,一定要注意韻律,否則會失去韻味。

參考文獻

[1]莊繹傳. 英漢簡明教程[M]. 北京:外語教學與研究出版社, 2002.

[2]JOAN PINKHAM. The Translator’s Guide to Chinglish[M]. 北京: 外語教學與研究出版社, 2000.

[3]曾誠. 實用漢英翻譯教程[M]. 北京: 外語教學與研究出版社, 2002.

[4]申雨平, 戴寧. 實用英漢翻譯教程[M]. 北京: 外語教學與研究出版社, 2002.

[5]何剛強. 筆譯理論與技巧[M]. 北京: 外語教學與研究出版社, 2009.

[6]潘文國. 漢英語對比綱要[M]. 北京: 北京語言文化大學出版社, 2005.

[7]莊繹傳. 漢英翻譯500例[M]. 北京: 外語教學與研究出版社, 1980.

[8]武峰. 十二天突破英漢翻譯[M]. 北京: 北京大學出版社, 2011.

作者簡介:孫曉漫(1996—),女,漢族,河南省濮陽市人,翻譯碩士,單位:河南大學外語學院英語筆譯專業 研究方向:英語翻譯理論與實踐。

猜你喜歡
翻譯語言
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 高清色本在线www| 欧美激情首页| 综合亚洲网| 国产精品对白刺激| 国产久草视频| 99热最新网址| 成人精品免费视频| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 欧美激情一区二区三区成人| 91成人精品视频| 日韩在线欧美在线| 国产成年女人特黄特色大片免费| 五月天天天色| 国产欧美日韩资源在线观看| 美女潮喷出白浆在线观看视频| 在线观看91香蕉国产免费| www.av男人.com| 性喷潮久久久久久久久| 国产91在线免费视频| 国产精品中文免费福利| 亚洲欧美激情小说另类| 国产精品尹人在线观看| 素人激情视频福利| 无码福利日韩神码福利片| 国产女人在线观看| 国产欧美日韩综合在线第一| 一级毛片无毒不卡直接观看| 视频二区亚洲精品| 亚洲高清免费在线观看| 国产高清在线观看| 国产成人一级| 国产精品无码制服丝袜| 99国产精品一区二区| 色综合色国产热无码一| 在线观看亚洲天堂| 日韩精品毛片| 99无码中文字幕视频| 亚洲精品国产首次亮相| 91午夜福利在线观看| 国产永久在线观看| 亚洲一区精品视频在线| 国产欧美日韩精品第二区| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 久久毛片基地| 91精品在线视频观看| 欧美翘臀一区二区三区| 婷婷色丁香综合激情| julia中文字幕久久亚洲| 国产亚洲欧美在线专区| 国产极品美女在线播放| 欧美成人精品高清在线下载| 成人午夜视频免费看欧美| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 日韩亚洲高清一区二区| 又黄又湿又爽的视频| 就去色综合| 久久精品66| 国产拍揄自揄精品视频网站| 久久国产精品嫖妓| 成人综合在线观看| vvvv98国产成人综合青青| 91黄视频在线观看| 麻豆AV网站免费进入| 国产精品免费入口视频| 色哟哟国产精品一区二区| 亚洲男人的天堂网| 亚洲 欧美 中文 AⅤ在线视频| 青青操国产视频| 国产成人AV综合久久| 国产喷水视频| 无码'专区第一页| 国产91麻豆免费观看| 国产a网站| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 污污网站在线观看| 青青青草国产| 在线日本国产成人免费的| 免费国产黄线在线观看| 91麻豆国产在线| 一本久道久综合久久鬼色| 午夜高清国产拍精品| 国产成人亚洲综合A∨在线播放|