高忠

吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也
1983年,北京大學副校長季羨林收到一位高中生的來信,信中寫道:“季先生,您好,我今天在歷史課上聽老師說到您的大名。他在課堂上提的巴利文我看不懂,盡管我在圖書館查了字典,可是有些知識仍然找不到,我希望能夠得到準確答案。”
由于季羨林正在參加一個重要的會,自己根本抽不出時間回信。等會議結束后,他立即伏案寫信。然而,信上有些巴利文他也不是很清楚,可是為了給寫回信人一個準確的答復,他就開始查辭書和字典。雖然季羨林特別用心,但是辭書和字典里面的注解各有差異。思來想去,他認為不管寫哪份注解回復都不合適。于是,他又專門去查英文字典。然而,英文字典里的注解與前兩次都不一樣,為了避免誤導寫信人,他先翻譯英文字典的注解,后又將不同的注解都寫在信中。就在準備發信時,他害怕自己翻譯得不夠精準,又將英文字典的注解抄寫后一并發了出去。信是這樣寫的:“同學,你好,由于我在開會回信晚一些,請見諒……”
這個高中生知道季羨林如何給自己找答案后非常感動,他萬萬沒想到北京大學副校長給一個高中生回信竟然是如此平等的態度。看完回信后,他更加喜歡巴利文,也決定用一生去研究巴利文。這位高中生,就是后來成為季羨林得意門生的錢文忠。
(責任編輯/劉大偉 北原)