——以《都氏文集》為例"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

日本漢文寫本中文校注的學術意義*
——以《都氏文集》為例

2021-11-25 03:53:55王曉平
國際漢學 2021年3期

□ 王曉平

日本平安時代的《都氏文集》現存寫本皆為三卷本。內閣文庫所藏紅葉山文庫本(三冊本)等(1)尚有內閣文庫所藏林鵝峰手校本、京都大學附屬圖書館所藏本、陽明文庫所藏本、《群書類從》本。,皆作卷三、卷四、卷五,而內閣文庫所藏紅葉山文庫本等(2)尚有靜嘉堂文庫所藏日永本、靜嘉堂文庫所藏柳原本、都立中央圖書館加賀文庫本、都立中央圖書館井上文庫本、宮內廳書陵部所藏本、賀茂別雷神社所藏三手文庫本、山口縣立圖書館所藏本、東北大學附屬圖書館所藏本、九州島大學附屬圖書館所藏本。,則皆作卷一、卷二、卷三。如果想對這些寫本作系統研究,那就應該將這些本子皆置于座右。

然而,身居日本以外的研究者,很難滿足這樣的條件。目前我們所能看到的,一是《群書類從》本,這個本子末尾有題跋:“右《都氏文集》以林祭酒之本校合了”;另一個本子,就是中村璋八(Nakamura Shohachi)、大冢雅司(Otsuka Masashi)所著《都氏文集全釋》(以下簡稱《全釋》)。后者以前述《群書類從》本為底本,參照各種寫本做了校勘,并有“語釋”注解詞語、“通釋”翻譯原文。僅憑這兩本書,要對《都氏文集》寫本展開系統深入研究,當然是遠遠不夠的。

不過,細讀《全釋》,我們依然可以感到,眼下還不能說就此無所作為了。因為根據我們對寫本書寫特點的理解,不論是《群書類從》本還是《全釋》本,都是以林鵝峰所藏寫本為底本校勘的,仍然有一些讀不通的地方,《全釋》以這樣的文字來解釋,自然出現偏差。不論是林鵝峰本,還是《群書類從》本,都有出現誤讀誤改的可能。我們不妨試作一些還原工作,在有條件的時候,以所有寫本為據再得出最終結論,盡可能還原平安時代的原貌,

古寫本研究正是這樣無終止的探索。在通讀這兩個本子之后,反而使筆者產生了需要一本中文校注的想法,并由此思考,中文校注對于日本漢文古寫本到底具有何種學術意義。

一、校勘:漢唐俗字在日本寫本中的實相

都良香(Miyakono Yoshika)一時文名甚高,傳說他夜過羅生門,作詩吟道:“氣霽風梳新柳發,冰消波洗舊苔須。”語音剛落,樓上傳來嘆賞之聲(1)后藤昭雄(Goto Akio)、池上洵一(Ikegami Jyuniti)、山根對助(Yamane Taisuke)校注:《江談抄中外抄富家語》,東京:巖波書店,1997年,第510頁。。還有一說,下句就是鬼神所吟。市河寬齋(Itikawa Kansai)《日本詩紀》指出,“三千世界”一聯,是白居易的詩句,大江匡房(?eno Masafusa, 1041—1111)不知道出自《白氏文集》,當成了都良香的獨創。不過,現存的《白氏文集》當中,卻并不見這一句。都良香文學與漢唐文學的關系如此密切,可探討的問題頗多,其文集的研究價值也就不言而喻了。

《全釋》在整理文集方面做了很多開拓性的工作,也有尚未完美之處。本文擬就其“校異”“語釋”和“通釋”諸方面的一些疑點,予以匡補,其用意則在于探討中國學者參與校注的可行性。故先引用《全釋》之說,而后略陳己見。引用時將《全釋》的日式標點和日本漢字,改為中式標點和我國簡化字,必要時則保留個別原字或予以說明。

校勘者密致的心思和審慎無偏的態度是第一位的,同時也需要吸收最新研究成果。近年中國學者在敦煌寫卷、佛經音義、碑銘和俗小說方面對俗字深入研究積累的豐富成果,為日本漢文經典的校勘提供了有益參照。

《都氏文集》中保留了一些俗字。在《群書類從》整理本中,已將一些俗字改為正字,《全釋》據其校注,有些錯改的地方并未指出,造成讀解的困難。也有按照底本中的俗字訓讀,而在通釋中則按照正字譯出的。在中文校注時,有必要盡可能明確指出哪些是俗寫,哪些是手民的誤書,并分析誤書產生的原因。

1.玄監卷三《奉答太上天皇辭御封第二表》:“臣去月表聞,冀蒙允照,赤抱無效,玄監彌遙。”(2)中村璋八、大冢雅司校注:《都氏文集全釋》,東京:汲古書院,1988年,第41頁。玄監彌遙,訓讀作“玄監越發遙遠(玄監彌よ遙かなり)”。

案:玄監,同玄鑒。猶明鏡,喻高明的見解。又,明察、洞察。此用后者義。《抱樸子·行品》:“夫惟大明,玄鑒深遠。”《舊唐書·太宗紀上》:“太宗幼聰睿,玄鑒深遠。”

2.彫管卷三《為尚侍源朝臣讓職第一表》:“妾某言:妾以貞觀之始,得忝尚侍之官。其后屢推精誠,苦求退去。而更降優旨,不聽自辭。所以勉勵其心,從事于紫掖之下,顯露其咎,積過于彫管之記。”(3)同上,第45頁。積過于彫管之下,訓讀作“于雕管之記積過(雕管の記に積過せし)”。“通釋”言“不斷犯錯”(過ちを犯し続けてきた)而不涉“彫管”。

案:彫,“彤”字之訛。彫,與“彤”字形近。彤管,桿身漆朱的筆。古代女史記事用。《詩·邶風·靜女》:“靜女其孌,貽我彤管。”毛傳:“古者后夫人必有女史彤管之法,史不記過,其罪殺之。”鄭玄箋:“彤管,筆赤管也。”陳奐疏引董仲舒曰:“彤者,赤漆耳。”《后漢書·皇后紀序》:“女史彤管,記功書過。”李賢注:“彤管,赤管筆也。”由此可知,上文所謂“積過于彫管之下”,是說自己的過失屢屢被女史用赤管筆記錄下來,載于功過錄中。

文中所說的“尚侍”,見于718年成書的《令義解·后宮職員·內侍司》條:“尚侍二人掌供奉常侍、奏請、宣傳,撿(檢)校女孺,兼知內外命婦朝參及禁內禮之事”。尚侍是令制下后宮內侍司的長官。定員二人,是天皇近侍,在太政官以下的男官與天皇之間起溝通協調作用(奏請、宣傳),管理后宮女官,掌管后宮儀式。都良香為之代筆的主人公,是一位宮廷中享有極高權力的女官。文中的意思是說,自己深得天皇信任,高居尚侍之職,幾次請求離職,卻反而更受優厚待遇,不得不勉為其難,結果屢出差錯。

3.薛蘿卷三《為主殿頭當麻大夫請致仕表》:“所以臣欲稅駕于蓬蓽之門,赴游于薛蘿之徑者,計豈在舉朱燼而練丹藥,燒白云而種紫芝乎?”(4)《都氏文集全釋》,第51—52頁。“赴游于薛蘿之徑者”,訓讀作“是欲赴游于薛蘿之徑者(薛蘿の徑に赴遊せむ欲する者なり)”。

案:薛,“薜”之形訛。薛蘿,當作“薜蘿”。薜蘿,薛荔和女蘿。《楚辭·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。”后借以指隱者或高士的衣服。《南齊書·高逸傳·宗測》:“量腹而進松術,度形而衣薜蘿。”亦借指隱者或高士的住所。南朝梁吳均《與顧章書》:“仆去月謝病,還覓薜蘿。”所以上句中的“稅駕于蓬蓽之門,赴游于薜荔蘿之徑”,即是說自己要將車馬停留在窮困的居所,去過隱者和高士的生活。《都氏文集》卷四《答惟喬親王讓封敕書》:“而王滌慮澗水,窒欲巖庵,代衣服以薜蘿,當煙霞于餐飯,頻枉野牘之詞彩,深執澤損之謙光,此非以為榮,唯表情素耳。”(1)《都氏文集全釋》,第108頁。代衣服以薜蘿,用薛荔和女蘿代替衣服。

4.表里淹涕卷三《為主殿頭當麻大夫請致仕表》:“臣今日以后,不復夜行。指表里而歸骸,顧彤闈而淹涕。臨表哽戀,身去神留,無任愚懇之至。”(2)同上,第52頁。表里,“校異”:“表里 三本、山本、東本作‘喪’”“涕 三本、山本、東本作‘汿’。”“指表里而歸骸,顧彤闈而淹涕”訓讀作“指向表里送歸尸骸,回顧彤闈而淹涕(表里に指りて骸に歸し、彤闈を顧みて涕を淹ふ)”。

喪車,運載靈柩的車子。《穆天子傳》卷六:“天子乃周姑繇之水,以圜喪車。”《南史·后妃傳上·殷淑儀》:“上自于南掖門臨,過喪臣,悲不自勝,左右莫不掩泣。”喪車,日語亦作“葬車”,皆讀作“そうしゃ”。《續日本紀·養老五年(721)十月丁亥》:“追從喪車。”《臺記·天養二年(1145)十一月一日》:“行幸道,葬車渡近衛陣前云云,論者以為不吉之象。”

歸骸,歸骨,謂歸葬。晉庾亮《讓中書令表》:“歸骸私門,以待刑書。”南朝梁劉孝標《廣絕交書》:“瞑目東粵,歸骸洛浦。”“指喪車而歸骸”,描繪送葬的情景。

又,彤闈,朱漆宮門,借指宮廷。南朝齊謝朓《酬王晉安》:“拂霧朝清閣,日旰坐彤闈。”淹,“掩”字之訛。

淹涕,同“掩涕”。淹,同“掩”。掩涕,掩面而哭泣。出《楚辭·離騷》“長太息以掩涕兮”。晉潘岳《西征賦》:“眷鞏洛而淹涕,思纏綿于墳塋。”

5.今朕卷四《答太政大臣讓封敕書》:“公好謙之高義,不顧朕忘德之丑名;今朕刬戾崇飾之典,孤負長養之恩。”(4)《都氏文集全釋》,第97頁。今,“語釋”:“今 東本作令。”今朕刬戾崇飾之典,孤負長養之恩,訓讀作“今朕刬崇飾之典,孤負長養只能恩(今朕は崇飾の典に剗戾し、長養の恩に孤負す)”。“通釋”:“今天朕違背了理應好好裝飾德與功績的訓導,背叛了培育的恩情(今朕は徳や功績などを立派に飾るべき訓えに背き、育て養われたことへの恩に背いてしまっている)。”

案:今,當從東大本作“令”。刬戾,削除、背違。《后漢書·胡廣傳》:“今以一臣之言,刬戾舊章,便利未明,眾心不厭。”李賢注:“刬,削也。戾,乖也。”

崇飾,粉飾、夸飾。《左傳·文公十八年》:“少皞氏有不才子,毀信廢忠,崇飾惡言,靖譖庸回,服讒蒐慝,以誣盛德。”孤負,違背,對不住。

這句話指責對方以好謙的崇高名義,不顧忌朕得到背德的丑名,讓朕違背崇尚夸飾的舊典,對不住撫育培養的恩情。

根據Nei’s遺傳一致度對廣西地不容各居群進行UPGMA聚類分析,結果見圖1。遺傳相似度較大的平孟和弄民居群首先聚為一支,遺傳相似度為0.93;遺傳相似度在0.84時,金山與鳳凰山居群聚為一支,2支在遺傳相似度為0.76附近匯聚;洞靖居群單獨為一支。以遺傳距離的聚類結果與以遺傳一致度的結果基本一致。

6.縟莘卷四《文武材用》:“亦夫下體上精,縟莘天文者,星象也;忘軀赴敵,艱勞國事者,王臣也。”(5)同上,第177頁。縟莘天文,訓讀作“縟莘天文(天文を縟莘する)”。“語釋”:“縟,光彩(あや。彩り)。”“通釋”:“為天文增光添彩(天文に多くの彩りを付す)。”

案:“莘”字無注。“縟莘”文意難通。莘,“萃”字之訛。縟,藻釋。萃,聚集,匯集。《楚辭·九歌·湘夫人》:“鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上。”王逸注:“萃,集。”

7.泰獄卷五《分別生死·辯論文章》:“對云:魂歸泰獄,自有前言。今案:張華說,泰山者,知命長短,召其魂靈,未聞人之始生,從泰山來。”(1)《都氏文集全釋》,第204頁。魂歸泰獄,訓讀作“魂歸往泰獄(魂は泰獄に帰る)”。“通釋”:“魂歸往泰山(魂は泰山に帰る)。”

案:獄,當作“岳”。泰岳,泰山。宋楊萬里《誠齋詩話》:“太學生姚孝寧《祭李清卿文》首句云:‘皇穹將傾,天柱必折;大地欲仆,泰岳必蹶。’”

二、句讀:源自語言差異的閱讀習慣

盡管日本文士在習作漢文時時刻警惕日本語言和思維方式的介入,但漢文進入日本之后,畢竟或多或少受到影響。漢語,尤其是古代漢語以短句見長,而黏著語的日語則多長句。這種語言習慣的不同,反映在漢文斷句上區別十分明顯。在對漢唐辭賦斷句時,有些長句,日本注本常常斷開,使不同層次之間的關系顯得割裂。現代日語沒有分號,如果有兩層以上的對應關系,便不易表示出來。

下面的斷句,涉及對原文的理解,值得商榷。

1.豈敢卷四《謝渤海楊大使贈貂裘麝香暗摸靴狀》:“殊貺難當豈敢,更謹勒奉返,望不怪責,不宣謹狀。”(2)同上,第138頁。

案:當斷作“殊貺難當,豈敢輙更?謹勒奉返,望不怪責,不宣謹狀。”更,調換、替代。更,同“代”,擅自替代。

案:甚,“其”字之訛。末句當作“弟子籍其徽猷,為日久矣”。徽猷,美善之道。猷,道,指修養、本事等。《詩·小雅·角弓》:“君子有徽猷,小人與焉。”毛傳:“徽,美也。”鄭玄箋:“猷,道也。君子有美道以得聲譽,則小人亦樂與之而自連屬焉。”籍,通“藉”。俗寫“竹”旁與“艸”旁相混。藉,同借。因,憑借、依托。“弟子籍其徽猷,為日久矣”,是說弟子借助他的美善之道很久了。

3.聲驚卷五《漏刻》:“雞人曉唱聲,驚明王之眠,鳧鐘夜鳴響,徹暗天之聽。”(4)同上,第160頁。

案:當斷句為“雞人曉唱,聲驚明王之眠;鳧鐘夜鳴響,徹暗天之聽。”

4.物產體卷五《辨異物》:“況亦年代曠遠,誰解稱云之用,土地寂寥,難分物產體。今欲無勞耳目,立辨群類之間;不出門戶,坐知萬里之外。”難分物產體,訓讀作“難分物產之體(物産の體を分かち難し)”(5)同上,第184頁。。

案:“難分物產體”,底本“產”字后脫一“之”字。

三、語釋:中國文學在日本傳播與接受的諸相

《都氏文集》第一、二卷散佚,據豬口篤志(Inoguchi Atsushi)推測,這散佚的兩卷或為詩集。都良香的漢詩在《扶桑集》中僅收錄了六首,其余則散佚不存,《和漢朗詠集》中也僅錄12句。現存三卷,收錄賦論、序、銘、詔、敕、對等約70篇。《本朝文粹》收錄其作品12篇,不見于《都氏文集》者論奏一篇、詩序三篇及《富士山記》《道場法師傳》,計六篇。根據這些文獻,不能盡覽都良香作品的全貌,頗為遺憾,然而從中日文學交流來說,保留下來的這些作品仍給我們提供了足夠豐富的信息。

卷三所收的《銚子銘》是日本最早的回文,《道場法師傳》等未收入《都氏文集》,故有人疑為偽作,而其文字的散文化傾向,使人想到或許有韓愈、柳宗元古文運動的影響。(1)豬口篤志:《日本漢文學史》第1冊,東京:角川書店,1984年,第129頁。

對文章詞語的解釋以及對來源出處的說明,可以作為探討漢文作者閱讀經歷的一條線索,也是分析其接受中國文學方式的途徑之一。誠然,單憑我們找出的出處,并不能說明作者就是從該書中學會了這一語匯的,因為可能作者是從《文選》這樣的總集或《初學記》這樣的類書中掌握它們的。然而,語言的攝取畢竟是文學交流最可見的形式,中文校注有必要精心為之。

郭在貽指出:“訓詁的中心內容是釋詞,因此所謂訓詁的方法,主要就是釋詞的方法。”(2)郭在貽著,張涌泉、郭昊編:《新編訓詁叢稿》,杭州:浙江大學出版社,2010年,第29頁。在吸收《全釋》“語釋”精義并對其疏失駁正赳定的同時,中文校注在疏釋方面還有很多地方可以補充。除了對文中出現的人名、地名、年號、有關史實、佛教術語等添加注釋外,特別是一些不見于中日辭書的詞語和一些詞在日本產生的新義和新用法也都盡量做了注釋。都良香的詔、表等文章,是研究9世紀的東亞國際關系有價值的資料,因為這種注釋本身,也就意味著對歷史多面真相的解讀。

1.殺伐卷三《辨熏蕕論》:“否則白藏九月,驚飆加振擊之威;玄英三冬,嚴霜致殺伐之暴。徒蘊酷烈之氣,與凡叢而盡耳。”(3)《都氏文集全釋》,第10頁。“語釋”:“殺伐殺害(ころす)。”嚴霜致殺伐之暴,“通釋”:“被嚴霜所害(厳しい霜にみまわれてしまう)。”

案:殺伐,出《初學記·霜》引《春秋感精符》云:“霜,殺伐之表。季秋霜始降,鷹隼擊。王者順天行誅,以成肅殺之威。若政令苛,則夏下霜;誅殺不行,則冬霜不殺草。”《漢語大詞典》未收“殺伐”一詞。

殺伐有二義,一則征討、討伐,二則衰微、殘害。嚴霜使草木凋零,亦謂之殺。《初學記·霜》引《春秋元命苞》曰:“霜以殺木,露以潤草。”“殺木”之“殺”,即敗壞、危害樹木。殺伐,同義連語。上引語句,大意是到了秋天,狂風施威,冬天嚴霜侵害,白白自恃強勢而與普通草木同歸于盡。

2.從增卷三《為尚侍源朝臣讓職第一表》:“雖云婦人之寡慮,猶知筋力之難堪,從增愚蒙,有損圣運。”(4)同上,第45頁。從增愚蒙,訓讀作“從于增加愚惷(愚蒙を増すに従ひて)”。“校異”:“從,底本及甲本、京本、宮本、陽本、東本、九本、井本以外,作徒。”

案:疑當作“徒增”。書儀中在表達無奈的悲傷時,多用“徒增囗囗”“惟增囗囗”“但增囗囗”句式,即在“陡增”“惟增”之后加上表悲傷的詞語,來表達無以解除悲痛的情感。

3.哽戀卷三《為主殿頭當麻大夫請致仕表》:“臨表哽戀,身去神留,無任愚懇之至。謹奉表以聞。”(5)同上,第52頁。哽,“語釋”:“噎,嗆,抽泣(むせぶ)。”

卷三《為真雅阇梨讓僧正第一表》:“臨表哽戀,不能自堪。無任懇款之至,謹奉表陳情以聞。”(6)同上,第56頁。哽戀,“語釋”無注。

案:哽戀,或為“哽恧”之訛。戀,俗寫作“戀”,與“恧”形近。

哽戀,謂悲傷而慚愧,《梁書·元帝紀》:“鯨鯢未翦,寤寐痛心……傳稱皆讓,《象》著鳴謙。瞻言前典,再懷哽恧。”

4.絲發卷三《為真雅阇梨讓僧正第三表》:“加之小僧,去年遘疾,將不復還。陛下致以懸蛇之醫,問以珥貂之使,故中陰之體,感恩而更來,東岱之魂,賴得而自反。今才續絲發,卻苦虛羸。”(7)同上,第62頁。絲發,“語釋”:“絲發 絲與發。轉意為細微之事情。”

案:絲發,如絲的頭發。《樂府詩集·清商曲辭一·子夜歌三》:“宿昔不梳頭,絲發被兩肩。”猶絲毫,形容細微。亦指細微事物。《晉書·庾羲傳》:“臣受恩奕世,思盡絲發。”宋范仲淹《奏上時務書》:“以進藥石為虛言,此陳絲發為供職。”

5.丐臣卷三《為主殿頭當麻大夫請致仕表》:“伏愿陛下,丐臣余年,緩臣殘喘。”(1)《都氏文集全釋》,第52頁。丐臣余年,訓讀作“給與余年(餘年を丐あたへ)”,“通釋”:“陛下,給我以余年(陛下、私に餘年をお與え下さり)。”

案:丐,給與。《魏書·食貨志》:“靈太后曾令公卿已下任力負物而取之,又數賚禁內左右,所費無貲,而不能一丐百姓也。”唐韓愈《黃陵廟碑》:“長慶元年,刺史張愉自京師往,與愉故善,謂曰:‘丐我一碑石,載二妃事。’”

6.虛羸卷三《為真雅阇梨讓僧正第三表》:“今才續絲發,卻苦虛羸。容顏消損于昔年,志意衰落于恒日。”(2)同上,第62頁。虛羸,“語釋”無注。

案:虛羸,虛弱。南朝梁陶弘景《冥通記》卷一:“夫作道士,皆須知長生之要。……爾今四體虛羸,精神惛塞,真期未可立待。”唐元稹《晴日》詩:“多病苦虛羸,晴明強展眉。”

7.虛惙卷三《為宗叡阇梨讓僧都第一表》:“然猶廢闕甚多,補益全少。重之臣齒歷衰微,氣力虛惙,三昧怠于修習,四句劣于誦持。”(3)同上,第68頁。惙,“語釋”:“氣餒,沮喪,頹喪(気落ちすること)。”

案:惙,疲乏、衰弱。虛惙,虛弱、軟弱。唐柳宗元《為戶部王叔文陳情表》:“忽患瘖風發動,狀候非常,今雖似退,猶甚虛惙。”

8.優假卷三《為宗叡阇梨讓僧都第一表》:“縱今天慈優假,許以備員,所冀免綱務之拘攣,遂閑養之宿素,臣之望也。”(4)同上,第69頁。“語釋”:“優假,寬容(手あつくもてなす),優待。”

案:優假,有兩義:一為寬容、寬待,《后漢書·劉愷傳》:“(愷)以當襲般爵,讓與弟憲,遁逃避封。久之,章和中,有司奏請絕愷國,肅宗美其義,特優假之。”二為優待照顧,《資治通鑒·唐玄宗開元七年》:“選人宗元超于吏部自言侍中璟(宋璟)之叔父,冀得優假。”上引表文,兼有兩義,“語釋”所言是。

9.接軫卷五《對策·神仙》:“勢揜昆岳,蛇身繞而難周;德重蓬山,鱉背負而無力。自然望汾陽而接軫,不容發于帝放勛;嘲曲洛而飛輪,請開口于穆天子。”(5)同上,第151—152頁。“語釋”:“軫,道路(みち)。”

案:接軫,車輛相銜接而行,形容其多,又,形容人才濟濟。又,喻接近,靠近。“結軫”與“飛輪”相對,皆言車輛,意為驅車而往。

四、詳注:變“未詳”為“已詳”的破解疑難進程

《都氏文集》卷三有《白樂天贊》,稱頌“集七十卷,盡是黃金”,又可看出在《白氏文集》傳入日本不久,都良香就已是較早的一批白居易崇拜者。在這篇贊里,都良香描繪了一個自己心目中的高大白居易形象,這個形象,放大了《白氏文集》中的佛老元素,也被投射進了都良香自己對詩文最佳境界的追求。其文曰:“有人于是,情竇虛深。拖紫垂白,右書左琴。仰飲茶荈,傍依竹林。人間酒癖,天下詩淫。龜兒養子,鶴老知音。治安禪病,發菩提心。為白為黑,非古非今。集七十卷,盡是黃金。”(6)同上,第32頁。這雖然是日本最早的白居易贊之一,卻代表了那一時代日本文士接受白居易最重要的傾向。即便從現存作品來看,都良香也是一個既注重從當時來說的古代文學——《文選》《史記》《漢書》等史書,以及《初學記》等類書中吸取文學語言,也開始注意從《白氏文集》等當代文學中尋找新的表達方式。

日本校注本常見的附于書后的“補注”部分,常用以對未詳的典故語出處進行深入討論。這種做法可以既避免正文注釋的冗長和長短差異過大,又能給需要深度讀解的讀者提供新知識,值得中文校注汲取。對于一些歷來未詳的問題,需要多投入精力加強追索。由于日本漢文學文獻,特別是奈良平安時代的漢文學文獻,數目有限,往往不能像漢唐文獻一樣找到很多例句,就需要盡可能擴大知識范圍,拓寬思路,不斷積累相關知識。

1.慚惡卷四《被災百姓加賑救詔》:“自朕纂業,驟移喧(暄)寒。澆耗之萌漸彰,化育之孚難達,中夜慚惡,未假欹眠。”(1)《都氏文集全釋》,第84頁。中夜慚惡,訓讀作“中夜慚惡(中夜慙ぢ惡み)”。“通釋”:“夜半慚恨(夜半に慙じにくみ)。”

案:惡,當為“恧”字形近而訛。慚恧,亦作慚恧。《漢書·王莽傳上》:“敢為激發之行,處之不慚恧。”

2.掊多之美卷四《加異太政大臣藤原朝臣敕書》:“今朕得成人,大臣頹齡漸暮。若遂掊多之美,不崇加異之章,則恐當時后代,將歸謗于朕躬。”(2)同上,第91頁。若遂掊多之美,訓讀作“若遂就掊多之美(若し掊多の美を遂げ)”。

案:掊多之美,文義不通。掊,疑掠字之訛。掠美,奪人之美為己有。《左傳·昭公十四年》:“己惡而掠美為昏,貪以敗官為墨。殺人不忌為賊。”唐白居易《得景領縣府無蓄廩無儲管郡詰其慢職景云王者富人藏于下故也刊》:“既爽奉公之節,宜甘掠美之科。”

3.激貪卷四《答右大臣藤原朝臣讓職敕書》:“而今頻致收衽之請,未親補袞之勤。雖清風足以激貪,而素概何益匡政?”(3)同上,第110頁。激貪,“語釋”:“極其貪婪(甚だしく貪ること)。”

案:激貪:抑制貪婪。《三國志·蜀志·姜維傳》:“察其所以然者,非以激貪厲濁,抑情自割也,直謂如是為足,不在多求。”《南史·王弘之傳》:“阮萬齡辭事就閑,纂戎先業,既遠同羲唐,亦激貪厲競。”素概,清白的節操。南朝梁江淹《蕭被侍中敦勸表》:“臣初長血心,未啟素概。辭從意空,言隨事盡。”所引語句后半句意為清風足以抑制貪婪,而清白的節操對于匡政有何益處?

4.優賽卷四《答右大臣藤原朝臣讓封敕書》:“若茍任來誠,以闕往法,則恨卿損削之美有余,朕優賽之意不足。”(4)同上,第112頁。朕優賽之意不足,訓讀作“朕優賽之意不足(朕の優賽の意足らざるなり)”。“語釋”:“優賽,優厚的報償(厚くむくいること)。”

案:優賽,不辭。蓋“賽”字乃“賞”字形近而訛。優賞,厚加賞賜,唐韓愈《元和圣德詩》:“優賞將吏,扶珪綴組;帛堆其家,栗塞其庾。”《宋史·太宗紀一》:“優賞歸順將士。”上引全句意思是說,如果按照表文中提出的讓職請求,結果是藤原得到了謙讓的美名,而讓寡人顯得對臣下沒能厚加賞賜。

5.讒物拜城卷四《為丹州清刺史請間裁狀》:“又故老申云:海浦小民,或得風濤蕩來,衣履器皿等,皆殊方之讒物,非中國之所有。以此驗之,異賊拜城,相去不遠,恐有兇類。一旦來窺,已無武備,何以承之?”(5)同上,第142頁。讒物,“語釋”:“損壞了的東西(そこなったもの)。” 異賊拜城,訓讀作“異賊拜城(異賊は城を拝し)”。

案:讒,通“纔”,淺,微。亦通毚。儳,亦輕賤貌。漢王充《論衡·定賢》:“譬猶醫之治病也。有方,篤劇猶治;無方,毚微不愈。”劉盼遂集解:“‘毚’為‘纔’之聲母,得叚借為‘纔’。《三蒼》云:‘纔,劣也,僅也。’故《論衡》以‘毚微’連文。”讒物,微小的東西,輕賤的東西。

拜城,與上文語意不通,恐“邦域”之誤。拜,疑為“邦”字之訛。“”是邦字的異體字,與“拜”字形近。《琱玉集》卷14《祥瑞篇第七》:“劉季,字,秦時沛人也。”“”就是“邦”字(6)曾良:《俗字及古籍文字通例研究》,南昌:百花洲文藝出版社,2006年,第271頁。。

邦域,疆土、國境、區域。《論語·季氏》:“夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。”《后漢書·儒林傳論》:“其服儒衣,稱先王,游庠序,聚橫塾者,蓋布之于邦域矣。”

異賊邦域,指外族敵人盤踞的地方。這里是說,從漁民見到或海上漂來得器物來看,都是些輕賤的東西,由此判斷,異邦人所在,離此地不遠。

6.黑惑白業卷五《策尾張掾滋野良干文二條·僧尼戒律》:“暨乎澆波時動,定水少澄澹之流,毒霜夜零,善牙有雕傷之病。黑惑之輩,自戾所天;白凈之業,將墮于地。”(1)《都氏文集全釋》,第174頁。自“黑惑”以下,“通釋”:“出家而有迷者,自己違背了佛之教誨,在家之所業,則將要墜落于地(出家しつつも惑いある者は、自ら仏の教えに反くことになり、在家の者の所業は、落しきろうとしている)。”

案:黑惑之輩,指黑業。白凈之業,指白業。據丁福保《佛學大辭典》,黑業,四業之一,感暗黑不凈之苦果,暗黑不凈之惡業也。白業,總謂善業,以善為清白之法,又感清白無域之果故也。所天,舊稱所依靠的人,君主或儲君,亦指父,也指丈夫。《后漢書·梁竦傳》:“乃敢昧死自陳所天。”李賢注:“臣以君為天,故云‘所天’。”《儀禮·喪服》:“故父者,子之天也;夫者,妻之天也。”故上引末尾大意當是做壞事的人,自然違抗君上;做好事情的人,反而陷于困境。

7.吳季高陳伯敬卷五《策秀才藤原佐世文二條·決群忌》:“加之吳季高之不信巫,延慶三代;陳伯敬之不言死,殞命一朝。”(2)同上,第180頁。“語釋”:“吳季高,后漢河南人,名雄,季高其字。官司徒,子訴(案:當作?)、孫恭,亦相繼為廷尉,為法律名家。”“陳伯敬 未詳。”

案:“吳季高之不信巫”,吳季高為母親辦理喪事時,不信巫所謂不問時日就將滅族的預言,子孫都成為法名家。《后漢書·郭躬傳》:“順帝時,廷尉河南吳雄季高,以明法律,斷獄平,起自孤宦,致位司徒。雄少時家貧,喪母,營人所不封土者,擇葬其中。喪事趣辨,不問時日,巫皆言當族滅,而雄不顧。及子?孫恭,三世廷尉,為法名家。”

“陳伯敬之不言死”,后漢陳伯敬言行必循規蹈矩,連罵牲畜皆口不出“死”字,最后仍不免殺身之禍。《后漢書·郭躬傳》附“陳伯敬”:“桓帝時,汝南有陳伯敬者,行必規步,坐必端膝,呵叱狗馬,終不言死,目有所見,不食其肉,行路聞兇,便解駕留止,還觸歸忌,則寄宿鄉亭。”陳伯敬一生也就舉了個孝廉,啥官兒也沒當上,后來他的女婿放跑了罪犯,他受到了牽連,太守一怒之下把他殺了。“時人罔忌禁者,多談為證焉。”

8.聞辭卷五《分別生死·辯論文章》:“而今自謙之詞,極為冗長;加之兩條之中,聞辭重生,駢枝有損于翰林,附隸不除于文體。”(3)同上,第206頁。聞辭重生,訓讀作“聞辭重生し”。“兩條之中,聞辭重生”,“通釋”:“兩條之中,重音之言幾度出現,文章修辭有笨拙者。(両條の中に、音を重視した言葉が度々出てき、文章中の修辭にまずいものがあり)。”

案:聞,有名,著稱。《論語·顏淵》:“在邦必聞,在家必聞。”唐李白《贈孟浩然》詩:“吾愛孟夫子,風流天下聞。”聞人,有名望的人。聞士,有名望的人士。聞辭,有名的言辭。這里是說策文中堆砌了有名的詞句。

五、體例:日文校注與中文校注各自的優長

訓讀的發明客觀上使日本人比中國人多了一種讀解漢文的方式。古代的訓讀只是在漢文原文上加上符號、假名與漢字來幫助讀者調整語序、明確讀音和含義,而到了明治維新之后,從《國譯漢文大成》開始,形成了原文之外,另外再加上原文穿插假名的訓讀體文字的方式,二者并列,以達到既不破壞原文的整體感,又使掌握了訓讀方法的人能體會訓讀的樂趣。這種方式,還形成了一個潛規則,那就是不改變原文來理解原文。反映到現代注釋書中,就是訓讀時盡可能不改字,而在翻譯時又徑直改字譯出。如果語釋部分對相關文字有詳細的考辨,讀者還好理解;如果詞語注釋過簡,便會自然產生突兀之感。在遇到假借字、俗字、改讀字的時候,這種情況就很明顯了。中文校注本不需要訓讀部分,但在語釋部分,可以做得更精細周全。

另一方面,《國譯漢文大成》最重要的功績,就是“擺脫了加上訓點、送假名和頭注的傳統的漢籍注釋形式,改以日語的翻譯或是詳細說明”。(1)興膳宏(Kouzen Hiroshi)著,戴燕選譯:《異域之眼——興膳宏中國古典論集》,上海:復旦大學出版社,2006年,第374頁。日本那些成功的校注本,不僅有譯文,而且盡量使用現代日語對引文進行曉暢的說明,而不是揭出引文就了事。在中文校注本中這一點也值得注意。文中涉及的日本特有事物如何解釋得既簡且明,使注釋不那么枯燥,就看校注者是否舍得在這方面下功夫了。

1.誰壞卷三《為主殿頭當麻大夫請致仕表》:“即是傳家委子之時,含飴弄孫之日,縱令臣能視五色,耳能聽五音,誰壞就木之思,須致懸車之請。”(2)《都氏文集全釋》,第51頁。誰壞就木之思,訓讀作“誰破壞了就木之思(誰か就木の思ひを壞さむや)”。“通釋”:“誰能破壞我對死亡的想法嗎(誰が私の死への思いを打ち壊すことが出來ましょうか)。”

案:壞,“懷”字之訛。誰懷就木之思,即誰也不想死。本文是辭退官職的表文,這里是說:“現在正是我在家頤養天年之時,即便還耳聰目明,誰還想去死呢,還是該閉門懸車,隱居不仕。下面說自己已年老體衰,就更要退隱了。“通釋”之說甚迂曲不妥。“土”旁“忄”旁易混,寫本中此類例證甚多,恕不備舉。

2.俯密卷五《分別死生》:“雖乃仰觀俯密,幽明之故可知,然而窮本討源,變化之方易感;去無之有,假何物以為基楨?”(3)同上,第188頁。“仰觀俯密”,訓讀作“仰觀而俯察(仰ぎ觀俯して察し)”。

案:“密”字,“察”字形訛。訓讀直接將“密”字改讀為“察”字。

3.遉邏卷四《敕符陸奧國司應聽發援兵事》:“今須簡練精勇,拒守要害,兼張遉邏,令其候望。”(4)同上,第121頁。“語釋”:“巡查敵者(遉邏 敵の様子等をうかがって歩く者)。”

4.軍陳卷四《敕符出羽討滅夷賊事》:“凡軍陳之法,必有注記;諸事大小,皆在目前,察其所緣,為圖成敗。”(5)同上,第123頁。“校異”:“陳,底本及京本、九本以外作‘陣’。”訓讀作“凡軍陳之法(凡軍陳の法)”。

案:陳,當作“陣”。軍陣,軍事或戰爭。《尹文子·大道上》:“故所言者不出于名法權術;所為者不出為農稼軍陣。”亦指軍營,軍隊的陣法或軍伍的行列。

5.反汗卷三《為真雅阇梨讓僧正第二表》:“伏愿陛下曲反汗于當年,小僧不遺笑于后代,無任情懇之至。”(6)同上,第60頁。反汗,“語釋”無注。伏愿陛下曲反汗于當年,“通釋”:“伏愿陛下今日回到原來的說法(伏してお願いしたいのは陛下、どうか先のお言葉を今はお戻し下さいまして)。”

案:反汗,《漢書·劉向傳》:“《易》曰:‘渙汗其大號。’言號令如汗,汗出而不反者也。今出善令,未能逾時而反,是反汗也。”后因以“反汗”指翻悔食言或收回成命。唐元稹《論追制表》:“今陛下如綸之令朝降,反汗之詔夕施……臣竊恐陛下之令未能取信于朝廷,而況于取信天下乎!”所引上文是請天皇收回成命。

6.謙光卷四《答右大臣藤原朝臣為故太政大臣讓封敕書》:“故今白日收汗,返土膏于封疆,黑夜更明;增謙光于幽壤,終訓無違。”(7)同上,第106頁。謙光,“語釋”:“謙虛而其德越發彰顯(へりくだって、その徳が益々あらわれること)。”引《周易》系辭下傳:“謙,尊而光。” 卷四《答惟喬親王讓封敕書》:“而王滌慮澗水,窒欲巖庵,代衣服以薜蘿,當煙霞于餐飯,頻枉野牘之詞彩,深執澤損之謙光,此非以為榮,唯表情素耳。”(1)《都氏文集全釋》,第108頁。

案:謙光,意同“謙尊而光”,謂尊者謙虛而顯示其光明美德;謙虛。語本《易·謙》:“謙,尊而光,卑而不可逾。”“謙尊而光”省作“謙光”“謙尊”。《三國志·魏志·高貴鄉公髦傳》:“今聽所執,出表示外,以章公之謙光焉。”梁簡文帝《南郊頌有序》:“謙光履德,義禮稱珍。”

7.結使 干濟卷三《為真雅阇梨讓僧正第三表》:“小僧結使山峻,愛著海深,放毒龍而不追,制魔鬼而難縛,況亦干濟無術,統理非材,猥居法座之上頭,遠慚如來之右臂。”(2)同上,第62頁。結使,“語釋”:“讓人痛苦受其束縛,而又驅使他們謂之結使。與煩惱同義(人間を苦しみにしばりつけ、そうしてこれを駆使するので結使という。煩悩と同義)。”干濟,“語釋”:“出色地完成(立派になし遂げる)。”

案:結使,丁福保《佛學大辭典》:“結與使,皆煩惱之異名,系縛心身,結成苦果,故云結;隨逐眾生,又驅使眾人,故云使。”

干濟,猶言成就,《易·干》:“貞者,事之干也。”唐孔穎達疏:“言天能以中正之氣成就萬物,使物皆得干濟。”唐崔致遠《徐莓充榷酒務須知》:“前件官發跡戎行,研心吏道,忠勤所至,干濟可觀。”

六、存疑:為最終釋疑解難走出一步

岡 田 正 之(Okada Masayuki,1864—1927)《日本漢文學史》說,都良香姿體輕揚,甚憂膂力,博誦強記,廣通史傳,嘗受陽成帝敕撰寫《文德實錄》,當時朝紳學者大率信封佛教,良香亦潛心奉佛,曾就東寺僧正真然受真言密教,勤勉為學同時不廢念佛,詩中多用佛語。(3)岡田正之:《日本漢文學史》(增訂版),東京:吉川弘文館,1996年,第147頁。

《全釋》中還存在一些疑難問題,需要在中文校注中繼續尋求。

1.月壟卷三《為真雅阇梨讓僧正第一表》:“唯冀陛下,憐一老僧,賜其骸骨。若得解彼法任,臥月壟以終余年,湔此塵勞,飲石泉以養衰疾,足矣!”(4)《都氏文集全釋》,第56頁。壟,“語釋”:“壟(おか)”。卷四《答僧正真雅讓職敕書》:“至如待年月于月壟,養衰疾于石泉。公自任其云霞之心,朕不致以羈束之強。”(5)同上,第114頁。

案:月壟,未見用例,或為“丘壟”之訛。丘壟,亦作丘壟。壟畝,田園。南朝宋鮑照《代邊居行》:“不睹車馬跡,但見麋鹿場。長松何落落,丘隴無復行。”丘壟亦指墳墓。陶淵明《雜詩》:“孰若當世時,冰炭滿懷抱。百年歸丘壟,用此空名道!”“臥丘壟以終余年”,即在田園中度過晚年。

2.連頻卷四《上都講上人狀》:“伏惟和尚,慈悲在念,汲引忘疲,戒行熏修,實無連頻。弟子所以,至心歸命,屈為都講。”(6)同上,第145—146頁。實無連頻,訓讀作“實無連頻(實に連頻無し)”。“通釋”:“的確正在前進(本當に前向きでいらっしゃいます)。”

案:“通釋”所解,或與原意背離。連頻,或為“違順”之訛。違順,猶依違,指模棱、猶豫。《宋書·裴方朋傳》:“往年氐豎楊難當造為叛亂,俯首者眾,其長吏楊萬壽,建節將軍姚憲,情不違順,屢進矢言。”上引《上都將上人狀》一節謂和尚一心向佛,實在沒有猶豫不定之時。

3.軫臂卷四《答右大臣藤原朝臣為故太政大臣讓封敕書》:“況公地居外祖,天下推勛,至其遺封,未謂羨食。于朕不失割腴之賞,在公非為軫臂之餐。”(7)同上,第103—104頁。軫臂之湌,“語釋”:“無理而到手的食物(道理にあわない手にいれ方をした食べもの)。”

案:湌,同“餐”。軫,痛也。軫臂,斷臂之痛,指重大損傷。此言所封對于本人來說,不失為重賞,對公來說也不是令人痛惜的損失。

4.于般卷四《牒四:日本國大政官牒》:“近日,專使楊成規入貴國,后年本國往唐國,于般,撿校官門孫宰等著海岸。天皇特賜憐念,并蒙大恩。”(1)《都氏文集全釋》,第127頁。于般,訓讀作“在般上(般に於て)”。“通釋”作“在船上(船で)”。

案:“通釋”讀“般”作“船”。該“般”字為“船”字之訛。原因是“口”旁訛為“又”。中國古籍中亦有見。曾良舉《古本小說集成》數例,如清刊本《增補紅樓夢》第15回:“便回到般中,告訴了嬌杏,分付家人叫了人去,把船中的行囊箱籠物件,盡行搬抬過去。”(2)曾良:《明清小說俗字研究》,北京:商務印書館,2017年,第337頁。“般”中,即“船中”之訛。下恕不備錄。上引牒文中,“于般”當作“于船”,“通釋”不誤。

從文脈看,“于船”與上下文不連貫。此句蓋當斷作“后年本國往唐國,于般撿校,官門孫宰,等著海岸。”撿校,同“檢校”。俗“木”旁和“扌”旁多相混。檢校,查核察看。晉葛洪《抱樸子·祛惑》:“倉卒聞之,不能清澄檢校之者,鮮覺其偽也。”檢校亦為官名,為低級辦事官員,故《全釋》依古本斷句為“檢校官門”云云,然文意不甚通,門孫宰是否為人名,無考。

誠如岡田正之所指出的,平安時代門閥世襲之風不獨在官場,學界諸道亦一家為專業。紀傳道又菅原、大江兩家,明經道有清原、中原兩家,明法道又惟宗、阪上兩家,其余竹道之學、算學、醫學等無不如此。岡田正之說:“如此學士歸于一家專有,才人能士無角逐競爭之余地,怎得望新進向上之風?漢文學之所以衰頹,亦不足為怪矣。”(3)《日本漢文學史》(增訂版),第183頁。都良香在世之時,學定一家之勢尚未完備,故尚有施展的天地,雖其子亦承父業,終未能躋身世襲之家,故其學終未顯。世襲之風是日本漢文學之幸歟,不幸歟?畢竟會是后人思索不盡的話題。

曾有學者指出,一部好的古籍整理著述,其學術價值,毫不亞于優秀的學術著作。這足以稱為行間里手之卓見。1923年,梁啟超在《治國學的兩條大路》一文中談到古典考釋學時說:“我們治國學的人,為節省后人精力而且令學問容易普及起見,應該負一種責任,將所有重要古典,都重新審定一番,解釋一番。”(4)胡道靜主編:《國學大師論國學》上,上海:東方出版中心,1997年,第28頁。這句話適合于國學研究,也適合漢文化研究。我們不妨從日本漢文經典寫本做起,逐漸擴展到朝鮮半島、越南等國家與地區的漢文化經典,都好好整理一番,解釋一番,將漢文化的博大精深展示給世人與后人。這項工作的學術意義,比起國別漢文學研究來說會更為深遠。

中國文學研究的國際學術交流,不僅意味著研究資訊與成果的共享和理論的相互借鑒與交鋒,而且必須加之以研究實踐與操作方式的同場切磋。面對同一漢文典籍,不同國度的漢文研究者不難找到共通的學術語言。亞漢文學,或稱亞洲漢文學名著的校注,就是漢文化研究跨文化新樸學的實驗園,正期待著漢文化圈各國學者的攜手耕耘。

主站蜘蛛池模板: 亚洲毛片在线看| 欧美成人二区| 亚洲最大福利网站| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 久久狠狠色噜噜狠狠狠狠97视色| 天天综合网亚洲网站| 亚洲成人在线免费观看| 萌白酱国产一区二区| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 国产免费久久精品99re丫丫一| 四虎AV麻豆| 国产精品女在线观看| 日韩欧美亚洲国产成人综合| 91欧美亚洲国产五月天| 欧美爱爱网| аⅴ资源中文在线天堂| 国产精品主播| 国产一级α片| 又猛又黄又爽无遮挡的视频网站| 国产成人一级| av大片在线无码免费| 一级爆乳无码av| 在线看国产精品| yjizz视频最新网站在线| 免费99精品国产自在现线| 九色在线观看视频| 无码中文字幕乱码免费2| 欧美成人看片一区二区三区 | 亚洲日韩国产精品综合在线观看| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 99青青青精品视频在线| 在线日韩一区二区| 538精品在线观看| 国产97视频在线| 国产亚洲精品97AA片在线播放| 久久www视频| 久久一本日韩精品中文字幕屁孩| 欧美日韩中文国产va另类| 国产欧美日韩在线一区| 日本亚洲欧美在线| 亚洲AⅤ波多系列中文字幕| 国产aaaaa一级毛片| 嫩草影院在线观看精品视频| 亚洲综合一区国产精品| 女人天堂av免费| 精品视频在线一区| 国产小视频免费观看| 国产白浆一区二区三区视频在线| 91亚瑟视频| 国产一区二区丝袜高跟鞋| 精品无码专区亚洲| 亚洲精品中文字幕午夜| 影音先锋亚洲无码| 国产成人高清精品免费| 亚洲一区二区视频在线观看| 国产精品视频久| 国产成人精品男人的天堂下载| 大学生久久香蕉国产线观看| 呦女亚洲一区精品| 亚洲三级色| 亚洲乱伦视频| 三级视频中文字幕| 91免费国产高清观看| 99久久国产综合精品2023| 一级爆乳无码av| 无码专区在线观看| 农村乱人伦一区二区| 亚洲精品在线影院| 夜夜操国产| 99精品久久精品| 欧美国产日韩另类| 亚洲乱码在线视频| 国产一级毛片网站| 国产亚洲精品97在线观看| 真实国产乱子伦高清| 国产成人精品综合| 国产好痛疼轻点好爽的视频| 97在线观看视频免费| 精品国产91爱| 久久无码高潮喷水| 怡红院美国分院一区二区| 国产精彩视频在线观看|