江蘇省吳江經濟技術開發區天和小學 王依然
在當前全球化的大環境下,在小學英語教學中培養文化意識至關重要,將文化教學置于外延語言教學之列非常必要。
筆者在個人備課和教學中不斷實踐,探索文化意識滲透和培養的三個有效方式并積極創設兩個班級文化情境,力圖強化對學生的文化教學。
詞匯是語言的基礎,不同文化對于詞匯表達的內涵意義不盡相同,因此筆者嘗試在詞匯教學中充分滲透詞匯背后的文化內涵,有趣且有效。
【教學案例1】
筆者在教授三年級上冊 Unit 5的顏色詞時,拓展區分了不同顏色在不同文化中的不同理解。
T: Look at the pictures.
(PPT shows pictures of red things on wedding day and red pockets on Chinese New Year in China, brides wearing white dress on wedding ceremony and red cross. )
PPT附中文解釋:
在中國:紅色代表著喜慶等;
白色意味著疾病、死亡等。
在西方: red代表danger(負面、危險);
white代表purity、 nobility(圣潔、高貴)。
筆者向學生解釋,在中國,紅色表示的是喜慶、積極的,白色則通常代表著疾病或死亡;而在西方,人們通常認為白色代表著純潔和高貴,紅色則帶有負面和危險的意味。當然,這種理解并非絕對,而且隨著全球化的文化交流,中國的一些傳統理解也在改變,比如現在中國人結婚也流行穿白色婚紗。
此外,顏色詞組成的短語翻譯也反映出文化理解不同,如紅茶在英語中被翻譯成 black tea;俗語“青一塊紫一塊”在英文中與black and blue對應;“新手”(剛入某個領域的人)則是英語中的green hand。學生能夠理解這些由于文化不同而形成的習俗和翻譯,因此學起來更有興趣;而在與外國人溝通中脫口而出green hand這樣的詞,無疑使其表達錦上添花。
在Story time的教學中,教師可充分利用課文插圖和文本語言,感受、分析、對比中西文化,一方面拓展Story time教學的深度;另一方面激發學生對文化認識的興趣,充分滲透相關文化知識,培養文化意識。
【教學案例2】
三年級上冊 Unit 8Happy New Year!文本講述了Mike的叔叔Uncle John新年給孩子們贈送禮物的內容。
筆者首先跟學生明確故事發生的時間為元旦,西方人的New Year專指每年的1月1日,與中國人更加重視的新年——春節(Chinese New Year)不同。雖然慶祝的日期不同,但是祝福語都是相同的,即互祝“新年快樂”(Happy New Year!)。這樣,學生就會了解到這句祝福使用的正確時機(timing)。
T: So what do people say on January 1st in the west?
Ss:Happy New Year!
T: Look! It’s Chinese new year now in the picture (show pictures on Chinese New year in PPT), we also say?
Ss: Happy New Year!
課文的另一重點是學習贈予禮物和接受禮物的用語。筆者在教授相關用語的同時還補充講授西方人接受禮物的禮節,即西方人一般會直接打開禮物,這與中國人不大相同,但在接受禮物時都說謝謝(Thank you),這個禮節卻是相同的。
T: Look at Mike and Helen. What do they say when they accept Uncle John’s gift?
Ss: Thank you.
T: Yes, you can also say “Thanks”. Now think, if your uncle gives you something, you should also say?
Ss: Thank you.
T: Good. But, if he gives you something packed, do you open it immediately?
Ss: No.
T: Yes, usually not. But look at Mike and Helen, they open their gifts soon. So in the west, it is polite to open the gifts that others give you.
之后筆者還引導學生仔細看課文圖片,Mike和Helen打開了自己的禮物,但是并不會打開弟弟的禮物,這是西方人對于個人隱私的尊重,即使是親人也不能隨便動他人的物品。
T: Do you think Mike and Helen will open Tim’s gift?
Ss: Maybe not.
T: Definitely not. Because western people really care about privacy, even relatives are not appropriate to touch each other’s private things without permission.
雖然教學慣例是每節課情感或文化內容一般只滲透一個,但是在常態課中適當地補白多處文化內容是必要的。這樣對Story time的靈活教學處理不僅讓學生通過觀察和理解課文意識到中西方的文化差異,還有助于讓他們在實際運用語言中也注意行為要得體,學以致用。
譯林版小學英語教材從五年級開始有專門的Culture time板塊,主要通過不同文化場景的對比,如不同國家的食物、飲食習慣、動植物、建筑及重要的節假日等揭示不同文化的差異。教材有條理、有邏輯地編排一些有趣的圖片,總結必要的相關詞匯、短語及朗朗上口的句型,以激發學生了解不同文化的積極性。
【教學案例3】
六年級下冊Unit 3(Culture time)。
教材內容:Chinese people often have some porridge and steamed buns for breakfast. Western people often have cereal, bread,eggs and sausages for breakfast.
中外飲食及飲食文化不盡相同,差異存在于很多方面。在教學設計中,筆者以Culture time文本為出發點,首先引導學生看圖學習porridge、cereal、steamed buns、sausages等食物單詞;然后結合操練句子Chinese/Western people often have...for breakfast.帶領學生了解中外食物的異同;之后組織學生進行小組討論,意圖迅速鞏固學生新知,使其積極輸出語言Chinese/Western people often have/drink...,同時激活舊知,使其回憶并運用以前學過的食物詞匯,如bread、jiaozi、milk等;最后播放視頻和圖片,解讀中外餐桌文化、就餐文化等,活化教材,讓學生身臨其境,為跨文化交際做好準備。
西方節日有很多,教材介紹了Halloween、Christmas、Thanksgiving等西方節日。筆者認為可以充分利用這些節日,開展相關主題活動,讓學生了解西方節日。例如,學習Christmas課文時,筆者會準備圣誕帽、長筒襪,展示圣誕樹、圣誕老人的圖片;課堂上播放圣誕歌曲,分發圣誕禮物等,引導學生自然輸出語言。再如,Thanksgiving來臨時,筆者首先引導學生練習用Thank you for... my dear…等句子表達對周圍人的感謝;然后布置課后自主作業,制作感恩節英語卡片,下節課全班展示并在課后贈予所要感謝的人,培養學生的感恩意識。各種節日氣氛及習俗很容易引起學生感情共鳴,是非常有效地讓學生參與節日、感受文化的好主題、好活動。
筆者嘗試在班級軟板創建“英語角”,意圖通過學生對英語內容和主題的自主設計、直觀展示和不斷更新,對學生進行長時輸入,讓學生主動輸出。“英語角”完全可以交給學生設計,內容自行準備、形式相互商討,每一次準備都是一次英語學習的“頭腦風暴”(Brainstorming)。由此,“英語角”可以充分發揮學生的學習積極性和主觀能動性,學生會下意識地越來越關注文化。
結合教學實例,本文針對教學中文化意識培養的有效方式和環境創設提出教學建議,希望使學生在英語學習的初始階段,能大體了解西方國家文化,感知中西文化異同,實現跨語言交際能力的提升,并進一步實現語言文化素養的提升。