李壯桂
(廣州民航職業(yè)技術(shù)學(xué)院人文社科學(xué)院,廣東 廣州 510403)
大學(xué)英語后續(xù)課程是指高校為了滿足學(xué)生的需要,為非英語專業(yè)學(xué)生開設(shè)的英語拓展性課程,它包括語言技能類、語言應(yīng)用類、語言文化類和專業(yè)英語類課程,與普通大學(xué)英語課程相銜接又相區(qū)別。后續(xù)課程與普通大學(xué)英語課程的不同,在于前者因各個高校的課程目標(biāo)和學(xué)生需求不同而不能使用國家統(tǒng)編的教材,只能由課程主講教師因地制宜地開發(fā)和選用有效的課程資源。[1]74大學(xué)英語后續(xù)課程的主要理論依據(jù)是內(nèi)容依托式教學(xué)理論和需求分析理論。[2]74已有研究主要是從需求分析理論、教學(xué)模式和具體課程等視角對大學(xué)英語后續(xù)課程進行探討,而專門探討后續(xù)課程 “跨文化交際” 的教學(xué)實踐的研究并不多見。有鑒于此,筆者擬從該角度切入,以拓寬研究思路。
隨著全球一體化進程的加速以及中國文化 “走出去” 戰(zhàn)略的深入推進,跨文化交際能力日益重要。因此,培養(yǎng)出既具有扎實英語語言技能又具有跨文化交際能力的人才,是大學(xué)英語教育的時代使命。跨文化能力的內(nèi)涵包括:(1)認(rèn)知層面的跨文化知識;(2)功能層面的語言融通;(3)行為層面的創(chuàng)造性與主動性;(4)跨文化交流中的責(zé)任感和思辨意識。[3]12大學(xué)英語教學(xué)經(jīng)歷了從重視閱讀能力的培養(yǎng),到注重交際能力的培養(yǎng),再到關(guān)注跨文化交際能力的培養(yǎng)幾個主要階段。[4]IX《大學(xué)英語教學(xué)指南》(2017) 將跨文化交際列為三大主要課程內(nèi)容之一。因此,開設(shè) “跨文化交際” 課程,既是國家的戰(zhàn)略需求,也是《大學(xué)英語教學(xué)指南》的要求。
筆者將從課程的四個要素討論本課程的教學(xué)實踐,分別為教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法和教學(xué)評價。
“跨文化交際” 是一門涉及多學(xué)科、應(yīng)用性較強的課程,能夠幫助學(xué)生了解中外不同的世界觀、價值觀、思維方式等方面的差異,提高學(xué)生的社會語言能力和跨文化交際能力。該課程旨在通過比較中西方的文化差異,以及探討差異背后的影響因素,從而增強學(xué)生的跨文化意識,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。此外,該課程還能增強學(xué)生的文化自信,培養(yǎng)學(xué)生的愛國情懷,貫徹 “課程思政” 的教學(xué)理念。
本課程采用專題講解,每一周的教學(xué)內(nèi)容涉及中國文化或英美文化的一個專題,包括中西方飲食文化差異、中國文學(xué)、中國藝術(shù)、中國建筑、中國哲學(xué)、中國宗教、絲綢之路、倫敦和紐約、美國夢、西部牛仔、電影《刮痧》。
另外,本課程還要求學(xué)生分成12 個小組進行Presentation,主題分別為中西方餐桌禮儀對比、中西方婚禮習(xí)俗對比、中西方服飾文化對比、澳洲旅游景點介紹、加拿大旅游景點介紹、北歐旅游景點介紹、新疆旅游景點介紹、春節(jié)介紹、圣誕節(jié)介紹、留學(xué)在英國或美國、肢體語言、美劇介紹。Presentation 的內(nèi)容作為專題內(nèi)容的拓展,與專題內(nèi)容相輔相成,豐富了課程內(nèi)容。每個小組完成Presentation 之后,筆者會進行點評,并補充相應(yīng)的內(nèi)容。Presentation 采用小組輪流的方式,每周輪到一組。
本課程還提供配套的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源,包括教學(xué)課件、視頻素材、拓展閱讀材料以及學(xué)生優(yōu)秀作品等。課程采用全英授課,每周授課時長2 學(xué)時,共16 周。
本課程采用 “線上+ 線下” 的混合式教學(xué)模式。線上教學(xué)主要依托超星學(xué)習(xí)通平臺,教師課前在平臺上發(fā)放課件、視頻、拓展材料、鏈接等相關(guān)資料,要求學(xué)生做好預(yù)習(xí),學(xué)生可回看學(xué)習(xí)資料。課堂上則騰出更多時間講解重點知識,解答學(xué)生課前所遇到的疑惑,組織學(xué)生參與討論,同時還可以利用學(xué)習(xí)通的選人、搶答等功能調(diào)動學(xué)生參與互動的積極性。這種翻轉(zhuǎn)課堂式的教學(xué)顛覆了傳統(tǒng)的教學(xué)模式,更有助于學(xué)生的知識吸收內(nèi)化。課后則在平臺上發(fā)布作業(yè)和測驗,教師還可以在討論區(qū)對學(xué)生的作業(yè)進行點評,構(gòu)建師生學(xué)習(xí)共同體,將教學(xué)有效延伸至課外。另外,本課程還采用多模態(tài)的教學(xué)方法,通過視頻、錄像、音頻、圖像、實物等多種模態(tài)參與意義的構(gòu)建,使學(xué)生更好地吸收和內(nèi)化知識。例如,在講解中國飲食文化這一專題時,為了讓學(xué)生對中國的八大菜系有更直觀的了解,筆者對每一菜系的講解輔之以對應(yīng)的圖片。此外,筆者還找了關(guān)于中西餐禮儀的微課視頻,演示中西方餐桌禮儀的差異。又如,在講解中國文學(xué)作品這一專題時,筆者讓學(xué)生觀看了節(jié)目《經(jīng)典詠流傳》中《關(guān)關(guān)雎鳩》的現(xiàn)場演唱視頻,為學(xué)生播放了歌曲《離騷·開篇》《清靜經(jīng)》,通過視頻和音頻來調(diào)動學(xué)生的視覺和聽覺,強化學(xué)生的印象。
本課程的評價方式注重過程性評價。通過小組Presentation、網(wǎng)絡(luò)平臺學(xué)習(xí)記錄、課程學(xué)習(xí)報告等方式的有機融合,動態(tài)評估學(xué)生的學(xué)習(xí)過程,引導(dǎo)學(xué)生逐步形成良好的文化素養(yǎng)。另外,筆者還大膽創(chuàng)新作業(yè)形式,充分挖掘?qū)W生的創(chuàng)造力,使課程植根于實踐生活的土壤之上。比如,在布置中國飲食文化這一專題的作業(yè)時,除了常規(guī)的書面作業(yè),筆者還增設(shè)了 “制作餐廳菜譜的英文手抄報” 作為加分項目,鼓勵有繪畫專長的學(xué)生為某一類型的餐廳(如火鍋店)設(shè)計英文菜單,學(xué)生在設(shè)計的過程中,不僅可以學(xué)到一些中國菜名的翻譯,而且能更深入地了解中國飲食文化的特色。又如,在布置中國建筑文化這一專題的作業(yè)時,筆者鼓勵學(xué)生組建團隊去拍攝城市(如廣州)的英文宣傳片,全方位展示某一城市的代表性建筑,深挖建筑背后所蘊含的文化元素。再如,在布置中國文學(xué)這一專題的作業(yè)時,筆者讓學(xué)生每人找出一首唐詩的英譯并共享在學(xué)習(xí)通的討論區(qū)域,了解唐詩中中國文化專有項的英譯。
為了更好地了解這門課的教學(xué)效果,在結(jié)課之際,筆者隨機抽取幾名學(xué)生進行了訪談,訪談內(nèi)容主要包括學(xué)習(xí)了這門課之后的收獲、印象最深刻的地方以及所遇到的困難。訪談的內(nèi)容全部錄音下來。
在學(xué)習(xí)收獲方面,選取學(xué)生A 的回答:“首先,這門課讓我深層次了解了中國的文學(xué)、哲學(xué)、宗教、習(xí)俗等方面的知識,特別是在學(xué)習(xí)中國文學(xué)時我學(xué)到了很多名言名句的英文表達,比如‘知之者不如好之者,好之者不如樂之者’的英文表達‘To prefer it is better than only to know it.To delight in it is better than merely to prefer it’;其次,我還了解了不同國家、地區(qū)的習(xí)俗與文化,例如有著悠久歷史的絲綢之路文化,美國的金融中心紐約的地標(biāo)建筑自由女神像和帝國大廈,等等;再次,我對中西方文化差異有了更加鮮明的認(rèn)識,比如飲食文化差異,中西方在入座位置、餐具使用、餐桌氛圍等方面都各有不同。這門課不但提升了我的英語表達能力,還幫我鞏固了中國傳統(tǒng)文化知識,將我國的文化知識轉(zhuǎn)換成國際通用的語言去表達,可以讓外國友人更好地熟知我們國家上下五千年的文化底蘊。”
關(guān)于本課程讓人印象最深刻的地方,學(xué)生B 的回答:“這門課讓我印象最深刻的是中國文學(xué)。以前對中國的古典文學(xué)不是特別感興趣,但這門課逐漸培養(yǎng)了我對這個領(lǐng)域的興趣,我可以學(xué)到很多國學(xué)經(jīng)典著作名的英文翻譯,如《離騷》的英文翻譯Sorrow after Departure,《 史 記》 的 英 文 翻 譯Records of the Grand Historian,等等。學(xué)習(xí)國學(xué)經(jīng)典能夠提醒我們不能忘記民族文化的根基,用英文來講述國學(xué),有助于向世界傳播中國文化。”
學(xué)生C 的回答:“這門課提升了我的學(xué)習(xí)興趣,像中國的四大發(fā)明、文房四寶的英文翻譯或者各種類型的戲曲的翻譯,都讓我耳目一新。像我這樣如此喜歡戲劇的人,也才知道原來昆曲才是百戲之祖,我之前一直都以為京劇才是百戲之祖,因為在大部分地區(qū),人們耳熟能詳?shù)膽蚯际蔷﹦《皇抢デ!?/p>
學(xué)生D 的回答:“這門課讓我印象最深刻的地方,便是中國的‘八大菜系’,要是在以前我還真不知道中國菜可以分為哪些菜系又都有什么特點。另外,由于同學(xué)們都來自天南地北,在討論自家菜系時的熱鬧非凡也讓我印象深刻。”
這門課雖然提升了學(xué)生的學(xué)習(xí)體驗,增強了學(xué)生的獲得感,但同時也為學(xué)生的學(xué)習(xí)帶來了一些困難。根據(jù)筆者的訪談,學(xué)生最大的困難在于英文詞匯的儲備量不夠。正如學(xué)生E 所回答:“一些專有名詞的翻譯讓我感到吃力,比如Confucius,Buddhism 等,它們好比學(xué)習(xí)路上的攔路虎。” 因此,需要在大學(xué)英語課程以及后續(xù)課程的教學(xué)中擴大學(xué)生的詞匯量,特別是中國文化詞目所對應(yīng)的英文詞目。尹青曾針對高職學(xué)生對中西文化專有項的翻譯能力做了調(diào)查,結(jié)果表明:西方文化詞目的翻譯平均正確率是國學(xué)文化詞目的兩倍多。正確率位居前10 的文化專有項多數(shù)來自西方文化,僅有3 個涉及中國文化,而正確率倒數(shù)五位依次是 “孝順”“對聯(lián)”“兵馬俑”“餛飩”“牛郎織女”,都是中國文化的詞目,特別是盡人皆知的 “牛郎織女” 的翻譯無人答對。這說明高職英語教學(xué)忽視國學(xué)文化的滲透,使得國學(xué)文化的對外傳播能力弱化。[5]99大學(xué)英語教學(xué)要重視中國文化專有項的英語表達,避免中國文化比重的失衡。
作為大學(xué)英語后續(xù)課程的重要組成部分,“跨文化交際” 有助于改善大學(xué)英語課堂文化導(dǎo)入不足、特別是國學(xué)文化的滲透短缺的現(xiàn)狀。在教學(xué)目標(biāo)上,本課程能夠培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,增強學(xué)生對民族文化的認(rèn)同感;在教學(xué)內(nèi)容上,本課程既讓學(xué)生深層次了解中國文化,又讓學(xué)生對比了中西方的文化差異;在教學(xué)方法上,本課程采用了線下和線上相結(jié)合的混合式教學(xué)模式以及多模態(tài)的教學(xué)方法;在教學(xué)評價上,本課程主要采用了過程性評價。本課程的教學(xué)還需要不斷加以優(yōu)化,以更好地提升教學(xué)效果。大學(xué)英語教材要注重中西方文化的平衡輸入,特別要加大國學(xué)文化的比重。大學(xué)英語教師要優(yōu)化自身中西文化的知識結(jié)構(gòu),提升自身的國學(xué)素養(yǎng),引導(dǎo)學(xué)生堅定文化自信。學(xué)校相關(guān)部門應(yīng)建立和健全大學(xué)英語后續(xù)課程資源開發(fā)的相關(guān)激勵機制,如設(shè)立資源開發(fā)專項基金;成立專門的課程資源開發(fā)團隊,提高資源開發(fā)的效率和質(zhì)量;促進部門之間的資源共享,以減少資源的重復(fù)建設(shè),提高資源的利用率。[6]68