趙 娜
(吉林工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院 吉林市 132013)
文化產(chǎn)業(yè)是綠色、朝陽(yáng)產(chǎn)業(yè)。目前,吉林市的文化產(chǎn)業(yè)已經(jīng)進(jìn)入提質(zhì)增速的新時(shí)期。隨著文化產(chǎn)業(yè)的繁榮,跨文化交流活動(dòng)日益頻繁和廣泛,跨文化傳播的作用日顯。
吉林市山清水秀,歷史文化豐富,文化底蘊(yùn)深厚,如何借用新媒體,開(kāi)展跨文化傳播,把北國(guó)江城的優(yōu)秀文化和文化成果推廣出去,亟待提上吉林市城市建設(shè)、發(fā)展日程。
跨文化傳播,指不同文化之間以及來(lái)自不同文化背景的傳播者之間交往互動(dòng)的過(guò)程[1]。近年來(lái),隨著《文化產(chǎn)業(yè)振興規(guī)劃》的實(shí)施,吉林市在優(yōu)秀文化傳播、文化產(chǎn)業(yè)跨文化交流與合作方面,效果逐步顯現(xiàn)。
吉林市通過(guò)展覽、演出、互訪等文化交流活動(dòng),展示優(yōu)秀文化成果,擴(kuò)大文化交流合作。通過(guò)旅游體驗(yàn)、互動(dòng)交流、文旅融合推廣的方式,開(kāi)展文化旅游的跨文化傳播。
歌舞演藝、工藝美術(shù)等文化產(chǎn)業(yè)聲名遠(yuǎn)播,濃香四溢。吉林市歌舞團(tuán)遠(yuǎn)赴法國(guó)、日本等地訪問(wèn)演出,參加過(guò)北京APEC峰會(huì)、G20杭州峰會(huì)、“一帶一路”國(guó)際合作高峰論壇等外事活動(dòng)演出,廣受歡迎。吉林市話劇團(tuán)創(chuàng)作的優(yōu)秀劇目,受邀到新加坡等地進(jìn)行交流。松花湖浪木藝術(shù)作品自然天成,遠(yuǎn)銷(xiāo)東南亞及歐美各地。書(shū)畫(huà)作品頻頻進(jìn)入各類(lèi)展覽,已經(jīng)成為文化對(duì)外交流的名片。
對(duì)吉林市文化產(chǎn)業(yè)來(lái)說(shuō),跨文化傳播的環(huán)境條件十分有利。一是政策環(huán)境。近年來(lái),按照國(guó)家的科學(xué)指導(dǎo)、部署,吉林省、市政府陸續(xù)出臺(tái)一系列政策,明確支持對(duì)外文化交流與合作,為跨文化傳播提供了政策環(huán)境;二是技術(shù)支持。數(shù)字、網(wǎng)絡(luò)、移動(dòng)技術(shù)蓬勃發(fā)展、廣泛應(yīng)用,為跨文化傳播提供了技術(shù)支持;三是平臺(tái)搭建。吉林省支持文化企業(yè)參加大型展會(huì),東北亞博覽會(huì)、文化藝術(shù)周等,增設(shè)文化產(chǎn)業(yè)板塊,為跨文化傳播搭建了平臺(tái);四是區(qū)域優(yōu)勢(shì)。長(zhǎng)吉圖開(kāi)發(fā)開(kāi)放先導(dǎo)區(qū)建設(shè)以來(lái),東北亞區(qū)域國(guó)際合作、文化交流日益頻繁,跨文化傳播有了更廣闊的空間。當(dāng)然,也有不利條件,表現(xiàn)在文化產(chǎn)品缺乏創(chuàng)新。文化產(chǎn)品種類(lèi)數(shù)量有限,技術(shù)含量、創(chuàng)意能力不足,使跨文化傳播效果并不理想。
目前,吉林市文化產(chǎn)業(yè)的跨文化傳播,呈現(xiàn)幾個(gè)特征:傳播的內(nèi)容集中,冰雪、滿族習(xí)俗、書(shū)法等內(nèi)容居多,體現(xiàn)思想文化的內(nèi)容較少;傳播的渠道拓寬,從報(bào)刊、廣電到新媒體平臺(tái)、海外華媒、手機(jī)客戶端,渠道不斷拓展,受眾范圍擴(kuò)大;傳播的文化品牌缺乏,動(dòng)漫、文化創(chuàng)意設(shè)計(jì)等新興產(chǎn)業(yè),還未形成知名品牌;傳播的主體單一,政府有計(jì)劃地組織跨文化交流,社會(huì)團(tuán)體、學(xué)校、企業(yè)、個(gè)體參與不足,作用并未充分體現(xiàn)。
品牌缺乏、主體單一,這些都會(huì)造成傳播力弱、有效性差的問(wèn)題。文化品牌、傳播渠道、傳播主體、人才培養(yǎng)和文化交流,都和跨文化傳播的效果緊密相關(guān)。從這些方面尋找路徑,有積極的現(xiàn)實(shí)意義。
品牌作為文化產(chǎn)業(yè)的“名片”,在跨文化傳播中的作用不言而喻。如吉林市歌舞團(tuán)早已成為吉林市一張“流動(dòng)的名片”,這張名片流光溢彩。跨文化傳播,要樹(shù)立“品牌至上”的理念。
在文化旅游、創(chuàng)意設(shè)計(jì)、會(huì)展、動(dòng)漫等新興產(chǎn)業(yè),培育標(biāo)志性的、富有吉林地域色彩的文化品牌。創(chuàng)新文旅產(chǎn)品,開(kāi)發(fā)旅游演藝、文化創(chuàng)意旅游等,開(kāi)發(fā)文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)園區(qū)的旅游功能,形成新的亮點(diǎn);培植創(chuàng)意設(shè)計(jì),圍繞城市設(shè)計(jì)、室內(nèi)設(shè)計(jì)、廣告創(chuàng)意板塊,建設(shè)一批知名企業(yè)和品牌;培育原創(chuàng)動(dòng)漫品牌,致力于內(nèi)容創(chuàng)意,豐富產(chǎn)品的文化內(nèi)涵;培育知名品牌展會(huì),支持創(chuàng)意設(shè)計(jì)推廣、品牌展示活動(dòng)。通過(guò)創(chuàng)意產(chǎn)品開(kāi)發(fā)與旅游、會(huì)展、數(shù)字文化產(chǎn)業(yè)融合,做優(yōu)文化產(chǎn)品的質(zhì)量,彰顯品牌的力量。
文化產(chǎn)業(yè)的跨文化傳播,要改變單一的傳播渠道,媒體融合,并充分利用兩微一端和各種平臺(tái),實(shí)現(xiàn)多層、立體傳播。
在跨文化傳播中,兩種媒體各有優(yōu)勢(shì)。新媒體傳播快捷,覆蓋廣泛,傳統(tǒng)媒體經(jīng)驗(yàn)豐富,信息可信,仍然擁有相當(dāng)數(shù)量的受眾。當(dāng)前的跨文化傳播,應(yīng)多屏互動(dòng),臺(tái)網(wǎng)聯(lián)動(dòng),形成優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),創(chuàng)新融合。平面、廣電、網(wǎng)絡(luò)、移動(dòng)新媒體全面應(yīng)用,達(dá)到增加受眾互動(dòng)、及時(shí)傳播的目的,實(shí)現(xiàn)潤(rùn)物無(wú)聲的傳播效果。
外國(guó)受眾經(jīng)常使用英語(yǔ)媒體,增加在英語(yǔ)媒體上的信息投放。對(duì)吉林市來(lái)說(shuō),可與一些英文報(bào)刊、網(wǎng)站英文版合作,加入文化專(zhuān)版,或在吉林英文新聞網(wǎng)、英文版移動(dòng)應(yīng)用,投放旅游短片、文化介紹等內(nèi)容,全景展示文化產(chǎn)業(yè)最新成果。建立合作關(guān)系,借船出海,借用當(dāng)?shù)爻墒斓奈幕瘋鞑テ脚_(tái),開(kāi)展跨文化傳播。
文化產(chǎn)業(yè)跨文化傳播的過(guò)程,目前仍然政府為主導(dǎo),其余力量參與不足。應(yīng)鼓勵(lì)社會(huì)團(tuán)體、文化企業(yè)、高校、個(gè)體都紛紛參與到跨文化傳播,形成合作參與的文化傳播格局[1]。例如,讓越來(lái)越多的文化企業(yè),加大內(nèi)容創(chuàng)新,開(kāi)展電子商務(wù),通過(guò)文化貿(mào)易實(shí)現(xiàn)跨文化傳播;高校通過(guò)學(xué)術(shù)交流、訪問(wèn),架構(gòu)文化傳播的橋梁;鼓勵(lì)文化社會(huì)團(tuán)體、每個(gè)與吉林有交集的個(gè)體,積極行動(dòng)起來(lái),通過(guò)人際傳播進(jìn)行文化傳播。這一過(guò)程需要政府的頂層設(shè)計(jì)、政策支持引導(dǎo)以及文化旅游、外事等部門(mén)的合作。
文化產(chǎn)業(yè)的跨文化傳播,自然離不開(kāi)大量?jī)?yōu)秀的翻譯、文化產(chǎn)業(yè)人才。既要增加數(shù)量,更要保證質(zhì)量,有計(jì)劃地培養(yǎng)“復(fù)合型”人才。
高等學(xué)校的翻譯課程,應(yīng)增加外宣翻譯的實(shí)踐,讓學(xué)生走出校門(mén),例如參加當(dāng)?shù)氐臅?huì)展活動(dòng),以及高校間的文化交流,或者和傳播媒體、涉外企業(yè)建立合作關(guān)系,開(kāi)展實(shí)習(xí)活動(dòng),建立實(shí)踐平臺(tái),為培養(yǎng)實(shí)操能力創(chuàng)造條件。當(dāng)然,僅有高校的培養(yǎng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,政府和文化交流、涉外部門(mén),各方通力合作,加大對(duì)翻譯人才的培養(yǎng)和支持,如選擇條件成熟的高校定點(diǎn)培養(yǎng)翻譯人才。
實(shí)施文化創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)培育計(jì)劃,通過(guò)政策支持、項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)等方式,培育一批優(yōu)秀創(chuàng)新團(tuán)隊(duì);有計(jì)劃地選送文化產(chǎn)業(yè)人才到高校、知名企業(yè)學(xué)習(xí);依托產(chǎn)業(yè)園區(qū)和高校建立人才培育基地,培養(yǎng)一定規(guī)模數(shù)量的文化創(chuàng)意設(shè)計(jì)、文化產(chǎn)業(yè)管理人才;大力引進(jìn)高層次的文化產(chǎn)業(yè)管理人才、熟悉現(xiàn)代傳媒、數(shù)字文化等方面的文化科技人才。
采用體驗(yàn)活動(dòng)、文化展會(huì)、論壇、節(jié)會(huì)等方式,拓展文化交流合作,展示優(yōu)秀文化產(chǎn)品和成果。
以體驗(yàn)為理念,開(kāi)展一些文化體驗(yàn)活動(dòng),如實(shí)景演出、文化暢享、文化采風(fēng)、體驗(yàn)之旅等活動(dòng),讓受眾參與其中,在體驗(yàn)、互動(dòng)中增加對(duì)文化的認(rèn)同,加深對(duì)文化的理解。
支持文化企業(yè)參加國(guó)際大型展會(huì),如北京文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)博覽會(huì)、深圳文博會(huì),另一方面,在吉林市組織和發(fā)起書(shū)展、藝術(shù)節(jié)、論壇、文化產(chǎn)業(yè)峰會(huì)、文化學(xué)術(shù)活動(dòng)等。充分利用展會(huì)和活動(dòng)平臺(tái),展示企業(yè)和文化產(chǎn)品,開(kāi)展招商合作活動(dòng),擴(kuò)大文化產(chǎn)品和服務(wù)出口。
從傳播的實(shí)踐來(lái)看,做好文化產(chǎn)業(yè)的跨文化傳播,還有幾個(gè)關(guān)鍵節(jié)點(diǎn)值得注意。
跨文化傳播,要講好吉林故事,用以文化人、以小見(jiàn)大的方式,達(dá)到受眾的文化認(rèn)同和情感共鳴。
講好故事,可從以下幾個(gè)方面入手:一是彰顯吉林地域文化元素。既有代表性,又體現(xiàn)中國(guó)價(jià)值和思想精粹,比如書(shū)法藝術(shù)、戲曲文化,讓珍貴、悠久的文化被越來(lái)越多的外國(guó)受眾認(rèn)同,煥發(fā)新的活力[2];二是記錄大眾的生活、經(jīng)歷。大量增加開(kāi)拓創(chuàng)業(yè)、保護(hù)環(huán)境的內(nèi)容,體現(xiàn)城市精神的印跡,這樣的故事才能打動(dòng)受眾;三是適合受眾的欣賞習(xí)慣、思維方式等。因地制宜,依據(jù)不同的受眾文化背景,以易于接受的方式講述。
講好故事有成功的項(xiàng)目,吉林市創(chuàng)作出品的紀(jì)錄片《鳥(niǎo)叔——任建國(guó)的故事》以自然環(huán)保為主題,講述松花江邊護(hù)鳥(niǎo)的故事,富含思想力量。影片《以諾的冰雪奇緣》講述來(lái)自臺(tái)灣的以諾在吉林市的經(jīng)歷,連通兩岸情感,片中的滿族風(fēng)情、霧凇、冬捕,呈現(xiàn)出吉林市的歷史、人文風(fēng)貌。這些精彩的故事,對(duì)傳播吉林文化,效果可以說(shuō)事半功倍。
在跨文化傳播中,外宣翻譯起到不可或缺的橋梁作用。其目的在于信息易于理解,受眾樂(lè)于接受。
跨文化傳播受眾廣泛,文化背景不同,價(jià)值觀念和思維習(xí)慣各異。要充分關(guān)照文化的差異,尋找共通的意義空間。對(duì)信息進(jìn)行適當(dāng)處理加工,如變換句法、組篇方式或增添解釋?zhuān)屍錅?zhǔn)確、順暢理解信息。如果不經(jīng)思考逐字英譯,受眾往往望文生義或感到不知所云,這樣傳播效果會(huì)大打折扣。對(duì)受眾十分陌生的例如背景知識(shí)、中國(guó)國(guó)情等,應(yīng)酌情增加解釋[3]。為此,一名合格的翻譯,要通曉外語(yǔ)、理解中外文化異同和持有科學(xué)態(tài)度。
文化產(chǎn)業(yè)的跨文化傳播是一項(xiàng)綜合工程。應(yīng)鼓勵(lì)文化研究,以最新成果和創(chuàng)新理論來(lái)服務(wù)傳播活動(dòng)。用文化研究的縱深發(fā)展,指導(dǎo)跨文化傳播。高校、科研院所人才匯集、資料豐富,利用這些有利條件,開(kāi)展文化研究、文化論壇,建立文化智庫(kù),為吉林市的旅游文化開(kāi)發(fā)、影視作品制作、跨文化傳播等提供智力支持。
現(xiàn)代傳播技術(shù)日新月異,新媒體的興起、普及,為跨文化傳播注入新的活力。文化產(chǎn)業(yè)的跨文化傳播,應(yīng)借力這些傳播技術(shù),達(dá)到最佳傳播效果。利用大數(shù)據(jù)、云計(jì)算等手段,對(duì)受眾進(jìn)行篩選、分類(lèi),為文化產(chǎn)品開(kāi)發(fā)提供數(shù)據(jù)支持;利用互聯(lián)網(wǎng)和新媒體,拓寬傳播的渠道和平臺(tái),增加互動(dòng)和參與;利用數(shù)字媒體、移動(dòng)終端等,豐富傳播的表現(xiàn)形式[4]。
好風(fēng)憑借力,遠(yuǎn)航正當(dāng)時(shí)。在新媒體環(huán)境下,文化產(chǎn)業(yè)的跨文化傳播應(yīng)處理好幾個(gè)關(guān)鍵節(jié)點(diǎn),還應(yīng)培育知名文化品牌、建立多層傳播渠道、構(gòu)建多元傳播主體、大力培養(yǎng)復(fù)合人才、拓展文化交流合作,開(kāi)拓多種實(shí)現(xiàn)路徑,用傳播的力量讓吉林市這座歷史文化名城煥發(fā)新的活力。■