汪菲楊
(紹興文理學院,浙江 紹興 312000)
揚中市位于北緯 32°00’~32°19’,東經119°42’~ 119°58’,由長江主航道南側的雷公島、太平洲、西沙、中心沙4個沙洲組成,處于江蘇省中部、鎮江市東部的揚子江中。揚中市為鎮江市所管轄,全市總面積為332平方公里。揚中方言,屬于江淮官話通泰方言,但同時又具有一定的吳語底蘊。
關于現代漢語的被動句,學者們的分類角度各有不同,若是依據有無被動標記,則可分為三種類型(陸儉明,2004):
有明顯標記的被動句,即“被”字句。其中包括兩小類:
“NP1+被+NP2+VP”,即“被”字句。例如:
(1)這輛車被他撞壞了。
(2)這個碗被小王打碎了。
“NP1+被+VP”,即省略了NP1。例如:
(3)這輛車被撞壞了。
(4)這個碗被打碎了。
(5)蘋果給/叫/讓弟弟拿走了。
(6)我的錢挨偷走了。(我的錢被偷走了。)
但根據相關的調查結果及交流的語料來看,以揚中方言為母語的受調查者并不會主動在NP2后面加上“給/所”。而例句(11)在老派方言中并不會出現,在新派方言中偶有出現,這可能是受普通話普及的影響,大家在交流時通常會在被動標記后加上“誰”“什么”等疑問代詞。因此,個人認為,揚中方言中最常見的被動句類型只有“NP1+被動標記+NP2+VP”這一種類型,準強式被動句和強式被動句所列舉的例句仍有待討論。
綜上所述,揚中方言被動句句式只有“NP1+被動標記+NP2+VP”,其特有的被動標記有“把”和“挨”兩種。
NP1在被動句中一般是作為謂語動詞的受事,即動作或行為的承擔者。與現代漢語相同,能夠在揚中方言被動句中充當受事的成分必須是有定的,是說話人和聽話人共知、確知的事物。若無特定語境,受事成分不為說聽雙方共知時,則語句不成立。例如:
(10)這本書挨老師拿啊走啊咯。(這本書被老師拿走了。)
(11)*一本書挨老師拿啊走啊咯。(一本書被老師拿走了。)
NP2在被動句中一般是作為謂語動詞的施事,即動作或行為的發出者。可以是名詞、代詞、名詞性短語,但不可以是形容詞、動詞或謂詞性短語。例如:
(12)他手指頭挨釘子劃破啊咯。(他的手指被釘子劃破了。)
(13)這個香蕉把他吃啊咯。(香蕉被他吃了。)
(14)*他們挨劃船吸引走啊咯。(他們被劃船吸引走了。)
在揚中方言被動句中,VP的構成一般是比較復雜的動詞性短語,主要有以下幾種類型:
述補短語,補語也有不同的分類,主要有以下四種類型。例如:
a.結果補語:
(15)他挨人打啊傷啊咯。(他被人打傷了。)
b.狀態補語:
(16)這桌子把她抹得干干凈凈的。(這張桌子被她擦得干干凈凈的。)
c.數量補語:
在揚中方言被動句中,VP的構成也可以是簡單的形式,但是這種情況極其少見。主要有以下幾種類型:
單音節的光桿動詞,在VP前后往往會加上一些適量成分將語句補充完整。通常會加上“了”表示動作的完結或新情況的出現,使句子成立。例如:
(17)*小王挨蛇咬。小王挨蛇咬了。(小王被蛇咬了。)
也有少部分的單音節的光桿動詞可以直接充當被動句中的 VP,如:“笑”“罵”“打”。例如:
(18)今天個曾挨老師罵啊?(今天有沒有被老師罵啊?)
(19)你說這個話要把人笑。(你說這種話會被人笑。)
能構成VP的動詞通常是動作性強的動詞和部分心理認知動詞,如:“罵”“打”“吃”“咬”“騙”“殺”“恨”“喜愛”“討厭”“嫌棄”“曉得”等等。和現代漢語“被”字句一樣,在揚中方言的被動句中,關系動詞、助動詞、趨向動詞、不及物動詞及部分心理認知動詞都不能進入被動句中構成VP,比如:“屬于”“應該”“出來”“勞動”“懂得”等等。
《新編現代漢語》(張斌,2018)中提到,普通話中常見的否定副詞有“不、沒、非、別、休、莫”等等,還有一些書面語言中常用的是“未、未 必、未曾、未嘗、無須”等。其中,“不”“沒”的使用頻次最高,“不”表示意愿或者性狀的否定;“沒”則是表示否定事實和變化。在揚中方言的被動句的否定形式中,被動標記“把”和“挨”的否定句式比較簡單,二者是一樣的,都是將否定詞置于被動標記之前。根據否定詞的不同,可以將否定形式分為兩類:
表完成或結果。多用“(還)不曾”放在“把”字前,構成句式“(還)不曾+被動標記+NP2”,句尾通常會加語氣詞使語句完整。例如:
(27)這罐奶粉還不曾把/挨他喝光呢。(這罐奶粉還沒有被他喝完。)
表祈使,表達強烈的意愿。其句式多為“不+能愿動詞+被動標記+NP2”,句尾的語氣詞可加可不加。例如:
(28)這個事不好把別人曉得哦!(這件事不能被別人知道哦!)
“把”在現代揚中方言中用作被動標記,引進施事的用法,可以追溯到南宋。據CCL語料庫搜查可知,早在辛棄疾的《好事近》和元代雜劇《劉行首》中便有與此相同的用法。例如:
(29)誰想走到人市處,把梅香迷了。(元·楊景賢《劉行首》)
(30)彩勝斗華燈,平把東風吹卻。(南宋·辛棄疾《好事近》)
上述兩個例句分別用“把”引進動作行為的主動發出者“梅香”和“東風”,相當于“被”。現如今,受普通話普及的影響,揚中方言被動句的被動標記除了“把”“挨”之外,還有“讓”“被”“叫”等,但極少使用,只在新派方言中出現。被動標記“挨”是揚中方言中使用很廣泛的、且獨具特色的被動標記,它的本義是“忍受、遭受”的意思,帶有不情愿的意味。
因此,在揚中方言中,雖然“把”與“挨”都可以放在受事后面作為被動標記表示被動義,但在具體的日常交談中,被動標記“挨”與“把”出現的語境是有所不同的。但隨著用法的泛化,揚中的新派說話人,即中青年群體,已不再如此嚴格地區分“把”和“挨”的用法,“挨”有時也會出現在表示褒義的被動句中,二者的語境可互換。以揚中方言被動句調查問卷的結果為例,例如:
(31)這碗把/挨他刷得干干凈凈。(這碗被他刷得干干凈凈。)
(32)錢把/挨小偷偷啊咯。(錢被小偷偷了。)
例句(31)的語境是不具有貶義色彩的,甚至偏褒義色彩,而例句(32)則顯現出明顯的不如意的感情色彩。但是從上述例句的調查情況來看,“挨”與“把”在青年群體表達時可隨意互換,并不作嚴格區分。
此外,受普通話普及的影響,現代漢語中表處置義的“把”可能與揚中方言中表被動義的“把”相混淆,從而造成歧義,引人誤會。例如:
(33)*他把他爸爸狠狠地打啊一頓。
他挨他爸爸狠狠地打啊一頓。
(他被他爸爸狠狠地打了一頓。)
從例句(33)來看,在使用“把”作被動標記表被動義時,與表處置義的“把”相混淆,會讓聽話人誤以為是“他”打了“他爸爸”將受事與施事顛倒。所以,在這種特殊的情況下,說話人會將“把”替換成“挨”,或是將被動句轉化為主動句,以此來消除歧義。
此外,當被動標記“挨”出現在本應表示褒義的被動句中,可以起到一種表達反諷的作用。以此來表達說話人的不屑、嫉妒。例如:
你腦袋怎么這么聰明,這個崗位被你考到了。
(34)你腦袋怎么這么好的啊,這個崗位就把你考上啊了。
(35)你腦袋怎么這么好的啊,這個崗位就挨你考上啊了。
從上述例句可以看出,例句(34)表達的是一種表揚、贊嘆的態度,表達了說話人的欽佩、羨慕之情。而例句(35)前半句雖然也用了褒義詞,但因為“挨”通常只出現在表不如意的被動句中,所以整句話帶有諷刺意味,表達了說話人對此事的不滿與挖苦。由此可見,在揚中方言被動句中,“把”和“挨”的區別顯而易見,還是不難區分的。
然而,隨著普通話的滲入與影響,揚中越來越多的年輕人在表達被動義時選擇“被”作被動標記,而不再選擇“把”或“挨”作為被動標記。在日常交流中,方言獨有的言語特點也漸漸淡化。因此,揚中方言被動句的發展變化仍值得進一步調查、研究與討論,保護方言的特點在當地的文化建設中也顯得尤為重要。