摘 要:在各階段的英語(yǔ)教育工作中,學(xué)生都會(huì)接觸到多種不同類(lèi)型的英語(yǔ)句式,而倒裝是相對(duì)較為重要的一種手段,也具有較為豐富的功能。在英語(yǔ)文本中,使用倒裝句可在一定程度上豐富語(yǔ)言表達(dá)效果,提升整體的語(yǔ)言表達(dá)質(zhì)量。并且,在素質(zhì)教育環(huán)境中,教師應(yīng)側(cè)重于增強(qiáng)學(xué)生的知識(shí)感知能力及應(yīng)用能力,所以促使學(xué)生掌握倒裝結(jié)構(gòu),并能夠把控倒裝的修辭功能,至關(guān)重要。文章將立足于這一背景,先介紹英語(yǔ)句式與倒裝句的幾種類(lèi)型,然后著重分析英語(yǔ)倒裝的修辭功能。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)倒裝;修辭功能;功能分析
作者簡(jiǎn)介:劉小飛,江蘇省睢寧中等專(zhuān)業(yè)學(xué)校。
前言
英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,倒裝句是經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)的一種句式,不論是在閱讀教學(xué)還是在寫(xiě)作教學(xué)中,都發(fā)揮了一定的現(xiàn)實(shí)意義。并且在各階段的教育工作中,教師都會(huì)重點(diǎn)講解與倒裝有關(guān)的知識(shí),從而有效側(cè)重強(qiáng)化學(xué)生的寫(xiě)作能力以及閱讀能力。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),倒裝只是一種語(yǔ)法手段,是鞏固英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)的重要工具。并且,英語(yǔ)倒裝句的修辭功能也較為豐富,對(duì)英語(yǔ)倒裝句的修辭功能加以探索分析,具有較高的積極意義。
一、英語(yǔ)句式與倒裝句的類(lèi)型
在語(yǔ)言的組成結(jié)構(gòu)中,語(yǔ)序是十分重要的一部分,并且語(yǔ)句的不同形式會(huì)發(fā)揮不同的作用,體現(xiàn)出不同的效果。眾所周知,不同國(guó)家在語(yǔ)序表達(dá)方面具有一定的差別。但是,對(duì)于語(yǔ)序的內(nèi)容或其他要點(diǎn),存在較高的相似性。以中文與英語(yǔ)相對(duì)比分析來(lái)看。兩種語(yǔ)言的表述內(nèi)容大體相同,都包括主語(yǔ)、動(dòng)詞、賓語(yǔ)或系動(dòng)詞。而句子結(jié)構(gòu)也具有一定的相似性,如陳述句、疑問(wèn)句、感嘆句,不同句式的先后順序編排也大體一致。曾有相關(guān)專(zhuān)業(yè)的學(xué)者以語(yǔ)言為根本,展開(kāi)了深入研究,并按照一定標(biāo)準(zhǔn)將其劃分為以下兩大類(lèi)別,分別為賓語(yǔ)在動(dòng)詞前的語(yǔ)言以及動(dòng)詞在賓語(yǔ)前的語(yǔ)言。其中英語(yǔ)就屬于后者的典型代表。不同國(guó)家有不同的語(yǔ)言形式,而不同的語(yǔ)言形式所展現(xiàn)出的句子種類(lèi)、表達(dá)方式都會(huì)存在一定的相同點(diǎn)或異同點(diǎn),如陳述句、疑問(wèn)句、祈使句、感嘆句,不僅體現(xiàn)在漢語(yǔ)中,也體現(xiàn)在英語(yǔ)以及德語(yǔ)中。但相比于英語(yǔ)和德語(yǔ)來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)與其之間卻具有一定的細(xì)微差別。例如,英語(yǔ)中的句子結(jié)構(gòu)可被進(jìn)一步細(xì)化成簡(jiǎn)單句、復(fù)合句,復(fù)合句可被進(jìn)一步細(xì)化為并列復(fù)合句及主從復(fù)合句。這些句子的劃分規(guī)律與人類(lèi)大腦的思維規(guī)律具有一定的相似性,所以句式也比較常見(jiàn)。
在英語(yǔ)中,共包含七大句型,分別為主語(yǔ)+謂語(yǔ)、主語(yǔ)+系動(dòng)詞、主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)、主語(yǔ)+謂語(yǔ)+雙賓語(yǔ)、主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)+補(bǔ)語(yǔ)、主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)+狀語(yǔ)以及主語(yǔ)+謂語(yǔ)+狀語(yǔ),這些基本知識(shí)大多可以被判定為常規(guī)句式,語(yǔ)序也可被判定為常規(guī)語(yǔ)句。但針對(duì)倒裝句、被動(dòng)句、省略句一類(lèi)的句式,卻偏離了大眾的認(rèn)知規(guī)律,被判定為特殊句式。特殊句式中,倒裝句在英語(yǔ)中的應(yīng)用比較常見(jiàn)。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),倒裝句指的是將謂語(yǔ)動(dòng)詞的部分內(nèi)容或全部?jī)?nèi)容放在主語(yǔ)之前。客觀來(lái)說(shuō),倒裝句也可進(jìn)一步細(xì)化劃分為語(yǔ)法倒裝句以及修辭倒裝句。例如 “She study hard and so does he”是一個(gè)比較典型的語(yǔ)法倒裝句,表達(dá)含義為“她學(xué)習(xí)很努力,他也是”。
修辭性的倒裝句,在英語(yǔ)中的出現(xiàn)頻率要高于語(yǔ)法倒裝句,兩者之間也具有較為明顯的區(qū)別。其中語(yǔ)法倒裝句大多要遵循語(yǔ)法的規(guī)則,并且使用變式句是必須要達(dá)到的一定標(biāo)準(zhǔn)修辭。修辭類(lèi)倒裝句屬于非強(qiáng)制性,簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),指的是在語(yǔ)法規(guī)則上并沒(méi)有強(qiáng)行要求及使用倒裝,而是要基于使用者的某種需要,例如加強(qiáng)語(yǔ)氣,營(yíng)造氣氛,突出重點(diǎn),承上啟下等而使用倒裝句結(jié)構(gòu)。
二、英語(yǔ)倒裝的修辭功能
修辭功能可以被劃分成兩大類(lèi)型,分別為交際修辭與美學(xué)修辭。顧名思義,交際修辭指的是在交際領(lǐng)域所發(fā)揮的修辭功能,例如讓交際更加完善,更加流暢。而美學(xué)修辭指的是在美學(xué)領(lǐng)域所發(fā)揮的修辭功能,例如讓美學(xué)的價(jià)值進(jìn)一步展現(xiàn),讓美學(xué)的內(nèi)涵更加豐富。除此之外,交際修辭在內(nèi)容表達(dá)方面的展現(xiàn)比較明顯。但在利用倒裝句進(jìn)行遣詞造句時(shí),作者也應(yīng)具備較高的基本功。針對(duì)美學(xué)修辭,其主要的展現(xiàn)在于強(qiáng)調(diào)事件的發(fā)生,讓整個(gè)句子的情感可以更加的形象化,具體化。在教育階段,學(xué)生所能夠接觸到的倒裝句形式相對(duì)較為豐富,功能可以被劃分為以下六點(diǎn)。
(一)突出信息,加強(qiáng)語(yǔ)氣
在英語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域,倒裝的應(yīng)用頻率相對(duì)較高。而每每提及倒裝句,其在文章中所發(fā)揮的主要功能都在于強(qiáng)調(diào)。比如,強(qiáng)調(diào)句子中的某些信息,某個(gè)成分,讓整體的語(yǔ)言富有更加強(qiáng)烈的表現(xiàn)張力。具體來(lái)說(shuō),針對(duì)突出信息加強(qiáng)語(yǔ)氣這一修辭功能,倒裝句通常會(huì)展現(xiàn)為以下四點(diǎn)不同的形式。
表語(yǔ)前置。例如,“Beautiful、kind and gentle,it's my mother.”我的媽媽美麗善良而又溫柔。如果按照正常句式表達(dá)的話,大多數(shù)人會(huì)將這句話翻譯成“My mother is beautiful、kind and gentle”。但是在例句中,對(duì)于媽媽的描述語(yǔ)被移到了句首,作為整個(gè)句子的主語(yǔ)“my mother”卻被移到了句尾。相比于常規(guī)表達(dá)方式,倒裝結(jié)構(gòu)更能夠突出整句話的含義與語(yǔ)氣,能夠充分表達(dá)出說(shuō)話者對(duì)于自己母親的愛(ài),整個(gè)句子所包含的情感會(huì)更加強(qiáng)烈,更加充沛。
再比如,“Most true is it that facts speak louder than words.”事實(shí)勝于雄辯,這是一句很真實(shí)的話。在這句話中仍然應(yīng)用了倒裝結(jié)構(gòu),并在句首部分突出了倒裝語(yǔ)系。相比于 “‘Facts speak louder than words ’is the most true.”來(lái)說(shuō),前者會(huì)更加強(qiáng)烈,所表達(dá)的修辭效果也會(huì)更加直觀。
賓語(yǔ)前置。一般來(lái)說(shuō),在一個(gè)完整的英語(yǔ)句子中。大多會(huì)劃分出主謂賓、主系表兩種不同的結(jié)構(gòu),賓語(yǔ)一般會(huì)位于動(dòng)詞之后。而將賓語(yǔ)提到動(dòng)詞之前,的結(jié)構(gòu)被稱(chēng)為賓語(yǔ)前置。相比于傳統(tǒng)的主謂賓結(jié)構(gòu)來(lái)說(shuō),賓語(yǔ)前置可以更大程度地突出賓語(yǔ)部分的內(nèi)容,使整體的語(yǔ)系達(dá)到一定的強(qiáng)調(diào)性效果。
例如,“she looks like a beautiful woman,”她看起來(lái)是一個(gè)美麗的女士。在這句話中,賓語(yǔ)部分為“a beautiful woman”,接動(dòng)詞like。將這一句話轉(zhuǎn)化為賓語(yǔ),前置為“what a beantif ful woman she looks like”。相較于正常語(yǔ)序,在賓語(yǔ)前置中,“a beautiful woman”這一內(nèi)容會(huì)被強(qiáng)調(diào)。著重突出了這一部分的信息,讓讀者下意識(shí)地找到整句話的重點(diǎn),也就是一位漂亮的女士。
狀語(yǔ)前置。英語(yǔ)倒裝結(jié)構(gòu)中,狀語(yǔ)前置可以明顯地增強(qiáng)語(yǔ)調(diào),突出重點(diǎn)并加強(qiáng)語(yǔ)勢(shì)。比如“so happy, he arrived when she started coming.”這句話的意思為他剛到她就開(kāi)始高興了。狀語(yǔ)部分為“so happy”。通過(guò)這一方式,讓整體句子的作用出現(xiàn)了進(jìn)一步的增強(qiáng)。
強(qiáng)調(diào)謂語(yǔ)。除主謂賓結(jié)構(gòu)外,在英語(yǔ)中還存在一種比較常見(jiàn)的句式結(jié)構(gòu)為主謂。而主謂兩部分也可形成倒裝。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),指的就是將謂語(yǔ)放在動(dòng)詞之前。在這一倒裝形式下,進(jìn)一步突出謂語(yǔ)所表述的內(nèi)容,對(duì)其形成強(qiáng)調(diào),讓整個(gè)句子的結(jié)構(gòu)看起來(lái)更加平衡,更加和諧。例如“then occurred the event that was to change his career.”這句話的意思為“然后發(fā)生了一件改變了他事業(yè)的事情”。在這句話中倒裝部分到的主要作用在于連接,是一個(gè)連接性質(zhì)的狀語(yǔ),而整句話中的謂語(yǔ)動(dòng)詞為occurred。整個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞部分被搬到了主語(yǔ)之前,讓整個(gè)句子中的事件發(fā)生與時(shí)間更加明顯地呈現(xiàn)出來(lái)。除此之外,在英語(yǔ)倒裝結(jié)構(gòu)中,很多時(shí)候?yàn)榱烁玫赝怀鰟?dòng)作的承受者,為了更好地增強(qiáng)句子的生動(dòng)性與直觀性,往往也會(huì)采取謂語(yǔ)前置的方法。
(二)承上啟下,銜接緊密
除了加強(qiáng)語(yǔ)氣之外,承上啟下加強(qiáng)句子以及段落之間的銜接緊密性,也是英語(yǔ)倒裝的一大修辭功能。利用倒裝句,上下兩個(gè)句子之間的關(guān)系會(huì)更加清晰,含義表述也會(huì)更加具體。
“The boy who is so handsome. Felt that he couldn't forget th? -is matter. Around this point. Write a little story. Which is so wonde. rful. And full of the boys hurt.”在這句話中包含兩大部分,第一部分為這個(gè)帥氣的男生覺(jué)得自己不能忘記這件事情;而第二部分為這個(gè)小故事不但奇妙而且充滿了男孩的真心。在整個(gè)句子中起到倒裝含義的部分便是“around this point”,其中 point指的便是第1部分的內(nèi)容。
(三)渲染氣氛,增進(jìn)感情
一般來(lái)說(shuō),在英語(yǔ)新聞或者文學(xué)作品中,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)倒裝結(jié)構(gòu),而在這一類(lèi)型的文本中倒裝結(jié)構(gòu)使用的主要目的在于渲染氣氛,營(yíng)造懸念或者增進(jìn)感情。
not until I became a mother did I feel how hurt my mother? ?was when I disabeyed.
這是一句比較典型的倒裝句,利用倒裝功能發(fā)揮了作者對(duì)于母愛(ài)的理解,對(duì)于母親的敬愛(ài)表達(dá)了自己的情感。如果應(yīng)用正常句式進(jìn)行描述的話,可能很難達(dá)到這一效果,會(huì)顯得平淡無(wú)奇。
再比如,著名詩(shī)人朗費(fèi)羅的作品中也應(yīng)用過(guò)大量的倒裝句。
Out of the bosom of the air out of the cold folds of her? ? garm -nts shaken over the harvest fields forsaken . Silent and soft and? slo-w descend the snow.
在這句詩(shī)中,詩(shī)人廣泛應(yīng)用了倒裝句,對(duì)描述雪的狀語(yǔ)進(jìn)行了堆砌,例如從天空中,從云層中,從樹(shù)林上,在田野上靜靜,慢慢地等等。在整首詩(shī)的前半部分,均描述了對(duì)于雪的描述狀語(yǔ),而整個(gè)句子的主語(yǔ)the snow卻在最后一部分被提出。通過(guò)這一方式,讀者在閱讀的過(guò)程中,會(huì)通過(guò)前部分的倒裝描述,了解到雪的特點(diǎn),以及作者對(duì)于雪的描述,而在讀到詩(shī)的末尾處才會(huì)恍然大悟,達(dá)到更好的藝術(shù)效果。
(四)平衡結(jié)構(gòu),避免失衡
在英語(yǔ)的句式表達(dá)中,使用修辭手法時(shí),需要著重注意的一大原則便是尾重原則。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),指的是在撰寫(xiě)一個(gè)比較長(zhǎng)的句子時(shí),需要將這個(gè)句子中最復(fù)雜的部分放在句尾,避免出現(xiàn)頭重腳輕的問(wèn)題。而為了讓整個(gè)句子結(jié)構(gòu)更加平衡,讓整個(gè)句子的含義可以更加清晰化地展現(xiàn),也可適當(dāng)使用英語(yǔ)倒裝句,合理調(diào)整主語(yǔ)位置以及謂語(yǔ)的位置。
“An employee of a company came to the city.With. Superiors.Replace other employees.”這句話的含義為一個(gè)公司的員工來(lái)到了這座城市,奉領(lǐng)導(dǎo)的要求接替其他員工。而所應(yīng)用的是自由語(yǔ)序,整體來(lái)說(shuō)整個(gè)結(jié)構(gòu)相對(duì)較為混亂,讀起來(lái)也十分別扭。所以針對(duì)與主語(yǔ)相對(duì)較長(zhǎng)的句子可以適當(dāng)調(diào)整其結(jié)構(gòu),以倒裝的形式展現(xiàn)。
(五)描述生動(dòng),形象逼真
英語(yǔ)倒裝句的使用,在情景描寫(xiě)中具有較為明顯的應(yīng)用效果,可以讓整體的敘述或者描繪達(dá)到栩栩如生的效果。而一般來(lái)說(shuō),在這一類(lèi)型的倒裝句中,放在主語(yǔ)之前的通常為副詞或擬聲詞。如up,down, away, off? bang crack等等。同時(shí)在使用倒裝句時(shí),也需要適當(dāng)調(diào)整主語(yǔ)以及謂語(yǔ)的知識(shí),讓整體所營(yíng)造的情景更加逼真,更加直觀,增強(qiáng)整個(gè)句子以及情景的表現(xiàn)張力。
例如,“a tiger rushed out from the woods”這句話的意思為從樹(shù)林里沖出了一只老虎,而這句話是正常的表述。客觀分析來(lái)看,這句話雖然沒(méi)有語(yǔ)法問(wèn)題或者表達(dá)問(wèn)題,但是整體所呈現(xiàn)的效果卻比較平淡,但如果引入倒裝句,則可以形成別樣的效果,比如“all rushed a tiger from the woods”。如此一來(lái),整個(gè)句式會(huì)富有生命力,營(yíng)造了一種危險(xiǎn)氣氛,讓讀者能夠快速融入文章所營(yíng)造的情景中,產(chǎn)生身臨其境之感。
(六)突出韻律,展現(xiàn)節(jié)奏
很多時(shí)候英語(yǔ)倒裝句的使用也能夠展現(xiàn)出文本的韻律與節(jié)奏。韻律節(jié)奏通常是詩(shī)歌類(lèi)文體的主要靈魂,所以在英語(yǔ)領(lǐng)域,大多也展現(xiàn)在詩(shī)歌歌曲等文本中。很多時(shí)候詩(shī)人會(huì)通過(guò)調(diào)整語(yǔ)序的方式,更好地表達(dá)情思,強(qiáng)調(diào)情感,也會(huì)為了讓整體文本看起來(lái)更加押韻,更具節(jié)奏感而采用倒裝句式。比較常見(jiàn)的倒裝結(jié)構(gòu)通常為提前謂語(yǔ),讓句子更加平衡,讓句式看起來(lái)更加剛勁。除謂語(yǔ)前之外,狀語(yǔ)前置也是詩(shī)歌類(lèi)英語(yǔ)倒裝句比較常見(jiàn)的一種形式,可以輔助創(chuàng)作者更直觀地展現(xiàn)想要強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容,突出整個(gè)作品的押韻效果。
結(jié)語(yǔ)
綜上所述,每每提及修辭,總會(huì)下意識(shí)地聯(lián)想到比喻,擬人或夸張,但客觀分析來(lái)看,倒裝所發(fā)揮的修辭作用也較為明顯。結(jié)合本文描述在英語(yǔ)教學(xué)中倒裝的修辭功能,共包括六大方面,分別為突出信息,承上啟下,渲染氣氛,平衡結(jié)構(gòu),描述生動(dòng),突出韻律,所以引導(dǎo)學(xué)生掌握英語(yǔ)倒裝至關(guān)重要,教師需要采取多樣化的教學(xué)方法,豐富學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)倒裝的認(rèn)識(shí),使之能夠熟練掌握和使用,提高其寫(xiě)作能力、閱讀能力以及語(yǔ)言欣賞能力,提升其核心素養(yǎng)。
參考文獻(xiàn):
[1]孟憲英.英語(yǔ)倒裝語(yǔ)用功能探究[J].長(zhǎng)春大學(xué)學(xué)報(bào),2018(2):258-261.
[2]張軍濤.英語(yǔ)倒裝句修辭功能芻議[J].牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2019(4):161.
[3]宋衛(wèi)陽(yáng).也談?dòng)⒄Z(yǔ)中的修辭倒裝現(xiàn)象[J].湖南醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2018(6):163-164.
[4]盧楊.淺談?dòng)⒄Z(yǔ)倒裝句的修辭功能[J].合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2018(6):126-128.
2953501705270