史景通

[摘? ? ? ? ? ?要]? 英語作為國際性通用語言,對促進(jìn)國家間交流起到重要作用。而中職院校作為職業(yè)人才培育的重要陣地,不斷加強(qiáng)完善英語教育,提升教學(xué)水平,有助于強(qiáng)化英語人才的培養(yǎng)效果。其中詞匯是學(xué)習(xí)英語的基礎(chǔ)環(huán)節(jié),中職院校應(yīng)當(dāng)從當(dāng)前詞匯教學(xué)模式出發(fā)進(jìn)一步完善,發(fā)揮語境作用,提升教學(xué)成效。對此,首先分析當(dāng)前中職英語詞匯教學(xué)模式,而后闡述基于語境學(xué)視角下的中職英語詞匯教學(xué)優(yōu)勢,最后構(gòu)建出語境學(xué)視角下中職英語詞匯教學(xué)模式,意在進(jìn)一步提升中職英語詞匯教學(xué)的效果與水平。
[關(guān)? ? 鍵? ?詞]? 中職院校;英語教學(xué);語境學(xué);英語詞匯;教學(xué)模式;構(gòu)建對策
[中圖分類號]? G712? ? ? ? ? ? ? ? ? ?[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]? A? ? ? ? ? ? ? ? ? ?[文章編號]? 2096-0603(2022)13-0070-03
在當(dāng)前經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展趨勢下,社會(huì)對英語人才的需求正在日漸增多,這對各級院校英語教學(xué)工作提出了更高的要求。但從當(dāng)前中職英語教學(xué)實(shí)踐情況看,英語人才培育效果并不理想,學(xué)生所學(xué)英語知識與學(xué)生日后從事的工作關(guān)聯(lián)性明顯不大,學(xué)生對英語語言的應(yīng)用也不夠多。究其原因,除了與學(xué)生的基礎(chǔ)能力有關(guān)之外,還與英語教師所運(yùn)用的教學(xué)模式有關(guān)。對此,本文基于語境學(xué)視角,構(gòu)建了適合學(xué)生職業(yè)發(fā)展的中職英語詞匯教學(xué)模式。
一、現(xiàn)階段中職英語詞匯教學(xué)模式解析
分析中職學(xué)生的學(xué)習(xí)情況可知,學(xué)生基礎(chǔ)能力參差不齊,特別是英語水平普遍偏低,這在一定程度上增加了中職英語詞匯教學(xué)的難度。對比中職院校與全日制學(xué)校的英語教學(xué)可知,中職英語課程設(shè)置一般都與學(xué)生專業(yè)相關(guān)聯(lián),雖然其中詞匯量并不多,但因?yàn)閷W(xué)生本身英語基礎(chǔ)水平較低,所以對英語的學(xué)習(xí)依然存在一種抵觸、排斥情緒。而中職英語教師在開展詞匯教學(xué)的過程中,也多以聽、讀英語磁帶的方式為主,或者講解時(shí)進(jìn)行板書,為保證教學(xué)進(jìn)度,課堂上很少向?qū)W生提問,與學(xué)生互動(dòng)性不強(qiáng),導(dǎo)致學(xué)生英語學(xué)習(xí)非常被動(dòng)。而學(xué)生在學(xué)習(xí)中職英語詞匯的過程中,真正掌握的詞匯量并沒有達(dá)到課程標(biāo)準(zhǔn)的要求,絕大部分學(xué)生詞匯量較為匱乏,這不僅影響英語閱讀能力、寫作能力的提升,而且制約了學(xué)生英語口語表達(dá)能力,導(dǎo)致英語整體學(xué)習(xí)效果不佳[1]。
由于英語教師采用的教學(xué)方式與學(xué)生不相適應(yīng),直接影響了學(xué)生的英語詞匯學(xué)習(xí)方法,導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)成績并不高。從大部分中職學(xué)生學(xué)習(xí)英語詞匯的情況看,其只停留在記憶英語單詞層面,在實(shí)際應(yīng)用中,無法有效應(yīng)用英語單詞,單一的記憶并未發(fā)揮作用。當(dāng)然,對大部分學(xué)生而言,對英語詞匯的記憶仍是一件非常頭痛的事,主要就是因?yàn)闆]有掌握方法,只能短暫地記憶,此種情況會(huì)導(dǎo)致學(xué)生很難在英語寫作時(shí)靈活地應(yīng)用。除此之外,學(xué)生死記硬背英語單詞的方式,未能深入理解單詞的適用語境,所以在實(shí)踐應(yīng)用中常常把握不好英語詞匯應(yīng)用的合理性、正確性。
二、基于語境學(xué)視角下的中職英語詞匯教學(xué)優(yōu)勢
(一)助力理解詞匯含義
在英語學(xué)習(xí)過程中,有時(shí)一個(gè)英語單詞可以代表很多含義,既可以作形容詞使用,又可以作副詞,比如,late/lately,pretty/prettily,還有l(wèi)ast,well,hard,slow,high,wide,deep等,這對中職學(xué)生而言,理解、記憶都非常困難、容易混淆,所以常常無法把握準(zhǔn)確的含義,在英語閱讀、寫作過程中容易出現(xiàn)應(yīng)用不當(dāng)?shù)那闆r。而基于語境下,英語教師可以結(jié)合不同的語境,幫助學(xué)生分析單詞的使用方法,在語境作用下,不僅可以增進(jìn)學(xué)生對詞匯的理解,而且可以使其更好地掌握單詞用法[2]。例如,post一詞,除了可以翻譯為“崗位職責(zé)”,也可以解釋為“郵寄、刊登”。為了更好地幫助學(xué)生區(qū)分post的含義,教師可以根據(jù)這兩種翻譯設(shè)計(jì)不同的語境,其中表示崗位職責(zé)的含義,可以利用“She was recommended for the post by a colleague”,而郵寄的含義則可以利用“Could you post this letter for me”等句子解釋,創(chuàng)設(shè)與單詞含義相關(guān)的語境,幫助學(xué)生加深對post不同含義的理解。再比如,work一詞,既可以翻譯為工作,又可以解釋為著作。為了促使學(xué)生更好地區(qū)分,教師在教學(xué)中,可以通過設(shè)置相應(yīng)的語境,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行區(qū)分,加深學(xué)生的理解。比如“She had been out of work for a year.”“This is a great test work.”讓學(xué)生對比,更好地分析work的含義,從而將其更好地運(yùn)用到實(shí)踐中。
(二)聯(lián)系上下文判斷詞義
中職學(xué)生在閱讀英語文章時(shí)往往會(huì)遇到很多生詞,其中不少詞匯是解決閱讀問題的關(guān)鍵,但學(xué)生詞匯量有限,所以需要對其含義進(jìn)行猜測。此時(shí),教師可以引導(dǎo)學(xué)生聯(lián)系上下文語境,嘗試著判斷英語詞匯的含義,而后再聯(lián)系文章內(nèi)容全面理解,判斷對詞匯的理解是否合理。這一過程,不僅提升了學(xué)生的理解能力,而且很好地鍛煉了學(xué)生的判斷能力,這樣學(xué)生在日后的英語閱讀過程中,可以利用文章上下文語境,把握好英語詞匯,更好地挖掘單詞的深層含義,進(jìn)而更好地理解文章內(nèi)容,提升閱讀效果[3]。
(三)學(xué)會(huì)對比分析
引入語境去理解英語詞匯,可以幫助學(xué)生更好地掌握相同含義的英語詞匯,有助于學(xué)生記憶和理解。從中職英語教材看,有很多英語單詞的含義非常相近,且這些近義詞具有相近的形式。部分單詞翻譯為漢語時(shí),含義一致,可實(shí)際應(yīng)用卻不同,學(xué)生往往針對此類詞匯容易混淆,比如example,like,還有單詞書寫非常接近的further與farther,若是稍不注意,非常容易混淆,也容易書寫錯(cuò)誤。而將單詞融入相應(yīng)的語境中,可以更好地感受到這兩者之間的差異,學(xué)生也容易區(qū)分單詞之間的差別,進(jìn)而更好地掌握英語詞匯,有助于提升學(xué)生的詞匯掌握、理解能力。
(四)增強(qiáng)跨文化意識
中西方文化差異在英語詞匯中得以充分體現(xiàn),比如,red是我國的代表色,寓意著喜慶、吉祥,但在西方文化中,紅色則具有一定貶義性質(zhì),比如殘暴、流血,也代表著激進(jìn)、暴力、危險(xiǎn)、緊張。所以,教師在教學(xué)中可以運(yùn)用對應(yīng)的語境,幫助學(xué)生樹立一種跨文化意識。教師應(yīng)當(dāng)注重引導(dǎo)學(xué)生深入挖掘英語詞匯背后的內(nèi)容,從而全面理解英語詞匯[4]。
三、語境學(xué)視域下中職英語詞匯教學(xué)構(gòu)建對策
(一)明確詞匯教學(xué)原則
首先,在中職英語詞匯教學(xué)中,教師所創(chuàng)設(shè)的語境應(yīng)當(dāng)保證和詞匯主題存在一定關(guān)聯(lián)性,簡單地說,就是語境應(yīng)當(dāng)從語篇層面出發(fā),圍繞中心思想創(chuàng)設(shè)語境,進(jìn)而正確引導(dǎo)學(xué)生理解英語詞匯。其次,要遵循適度性,即教師不能一味、盲目地使用語境,而忽視了單詞本身,要明確語境創(chuàng)設(shè)、使用主要是服務(wù)于詞匯學(xué)習(xí)、理解,所以,不能過于零散、重疊。再次,要遵循闡釋性,簡單地說,就是創(chuàng)設(shè)的語境要起到解釋、說明英語詞匯的作用,幫助學(xué)生理解詞匯含義。最后,要遵循真實(shí)性,主要指的是語境要保證真實(shí),能夠貼合學(xué)生的真實(shí)生活,從而更好地感受、理解詞匯,從而進(jìn)一步強(qiáng)化學(xué)生對單詞的記憶[5]。
(二)掌握詞匯教學(xué)方法
1.輸入式教學(xué)
為更好地開展英語詞匯教學(xué),提升學(xué)生的理解能力,中職英語教師在講解詞匯的過程中可以采用直觀性教學(xué),比如,講到notebook一詞時(shí),可以借助筆記本,將單詞轉(zhuǎn)化為實(shí)體事物,促使學(xué)生對單詞進(jìn)行形象化的記憶,從而加深理解、記憶。這種方法對詞匯量匱乏的學(xué)生可以起到很好的作用。除此之外,為了進(jìn)一步凸顯出學(xué)生的主體性,教師可以結(jié)合學(xué)生的生活實(shí)際,利用生活用品創(chuàng)設(shè)相應(yīng)的教學(xué)情境,引導(dǎo)學(xué)生以生活用品為主題,將此類詞匯應(yīng)用到情境中,這樣不僅可以豐富詞匯教學(xué)樂趣,而且促使學(xué)生之間增進(jìn)了交流和溝通。情境對話鍛煉了學(xué)生的溝通、理解能力,在此過程中,教師可以以小組討論的方式,鼓勵(lì)學(xué)生相互評價(jià),借此強(qiáng)化學(xué)生對他人以及對自己的認(rèn)知,與此同時(shí),也切實(shí)提高了學(xué)生對英語單詞的理解[6]。另外,英語教師還要積極利用多媒體設(shè)備,豐富詞匯教學(xué)內(nèi)容,創(chuàng)新教學(xué)形式,改變以往單一的使用板書、口頭講解模式,借助生動(dòng)形象的情境,有效增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,從而更加深入地理解使用詞匯的方法。除此之外,英語教師還可以為學(xué)生推薦一些網(wǎng)上的詞匯講解視頻資料,鼓勵(lì)學(xué)生利用課余時(shí)間自學(xué),從而培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,也借此提升英語詞匯教學(xué)成效。
2.輸出式學(xué)習(xí)
與輸入式教學(xué)方式相比,輸出式學(xué)習(xí)更加注重學(xué)生能力的培養(yǎng),強(qiáng)調(diào)學(xué)生對英語詞匯的理解。例如,英語教師可以利用聽力,增強(qiáng)學(xué)生的理解能力,在每次講解完英語閱讀材料后,讓學(xué)生聽一聽課文朗讀,重點(diǎn)聽英語詞匯。而后嘗試?yán)斫馄渲休^為簡單的單詞意思,在聽較長對話時(shí),可以鼓勵(lì)學(xué)生將聽到的內(nèi)容記錄下來,而后再重復(fù)聽,不斷增強(qiáng)對單詞的理解,從而提升學(xué)生的聽力水平。除此之外,教師還要不斷鼓勵(lì)學(xué)生大膽說英語,對于基礎(chǔ)好的學(xué)生,可以鼓勵(lì)其結(jié)合所學(xué)內(nèi)容自主編寫對話,而后以表演的方式呈現(xiàn),或者以演講、對話的形式呈現(xiàn)。在實(shí)際教學(xué)過程中,教師為給予學(xué)生足夠的自由空間,可以將課前10分鐘交給學(xué)生,引導(dǎo)學(xué)生自主分享自己感興趣的事物,通過這種自由分享的形式,可以激發(fā)學(xué)生對英語學(xué)習(xí)的興趣。與此同時(shí),也鍛煉了學(xué)生英語詞匯的使用能力,當(dāng)學(xué)生在表達(dá)自己的想法時(shí),也對英語詞匯的學(xué)習(xí)提升了自信心,這將對學(xué)生日后英語學(xué)習(xí)起到重要作用。通過這種課前興趣輸出式學(xué)習(xí)方式,可以促使英語基礎(chǔ)好的學(xué)生有效發(fā)揮優(yōu)勢。同時(shí),這種方式也在很大程度上鼓勵(lì)了英語基礎(chǔ)較差的學(xué)生,鼓勵(lì)其不斷努力學(xué)習(xí)。除此之外,在輸出式學(xué)習(xí)方式中,中職英語教師還應(yīng)合理引入寫作教學(xué),借助寫作的形式,鼓勵(lì)學(xué)生將所學(xué)詞匯應(yīng)用到習(xí)作練習(xí)中,進(jìn)而不斷提升英語詞匯利用能力,同時(shí),也更好地感受、理解不同詞匯中具有的深意[7]。
(三)教會(huì)學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)策略
中職英語教師在教授學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯時(shí),應(yīng)當(dāng)全面了解、掌握學(xué)生能夠接受的學(xué)習(xí)難度,而后實(shí)施有針對性的指導(dǎo)。比如,上文提到的中西方文化差異、語境等,學(xué)生由于一直處于漢語思維狀態(tài)下,所以,在理解、分析漢語、英語兩種語言詞匯含義、用法時(shí),較容易發(fā)生理解錯(cuò)誤。針對此,在實(shí)際教學(xué)過程中,教師要引導(dǎo)學(xué)生注重強(qiáng)化詞匯學(xué)習(xí)能力:要定期復(fù)習(xí)過往所學(xué)英語詞匯,延長記憶時(shí)間,增強(qiáng)大腦中的印象;為了更好地記憶詞匯,可以采用組合詞匯的方式,依照一定的規(guī)律、方式,編排所學(xué)詞匯,可以制作自己的詞匯本,按照不同標(biāo)題、類別等,進(jìn)行詳細(xì)排列,為日后學(xué)習(xí)做好基礎(chǔ)工作(如表1所示);學(xué)會(huì)結(jié)合上下文具體語境猜測詞匯意思;靈活利用英語詞典,多關(guān)注詞典中的詞匯搭配、使用語境;要不斷擴(kuò)充英語課外閱讀量,積累更多的詞匯量,例如,多看英文報(bào)刊、小說、新聞廣告等。
四、結(jié)語
基于語境學(xué)視角下中職英語詞匯教學(xué)模式的構(gòu)建,需要教師從學(xué)生實(shí)際出發(fā),結(jié)合學(xué)生的知識認(rèn)知程度,合理設(shè)計(jì)詞匯教學(xué),并適度創(chuàng)設(shè)相關(guān)語境,借助語境增強(qiáng)英語詞匯教學(xué)效果。在此過程中,教師也要從輸入、輸出兩個(gè)方面不斷豐富教學(xué)方法,從而全面提升詞匯教學(xué)實(shí)效性,提升學(xué)生的英語實(shí)際應(yīng)用能力,有效落實(shí)核心素養(yǎng)教學(xué)目標(biāo)。
參考文獻(xiàn):
[1]代彥煒.基于語境學(xué)視角芻議中職英語詞匯的教學(xué)模式[J].校園英語,2021,12(39):147-148.
[2]歐陽昆昆.多模態(tài)理論在中職學(xué)校汽車專業(yè)英語教學(xué)中的應(yīng)用:以我校汽修專業(yè)英語教學(xué)為例[J].現(xiàn)代職業(yè)教育,2021,23(34):116-117.
[3]宋慶梅.基于語境學(xué)視角下中職英語詞匯教學(xué)模式的研究[J].現(xiàn)代職業(yè)教育,2021,67(25):134-135.
[4]鄭天榮.翻轉(zhuǎn)課堂在中職生英語詞匯教學(xué)中的應(yīng)用研究[J].發(fā)明與創(chuàng)新(職業(yè)教育),2021,56(5):186-187.
[5]徐明宏.基于跨文化意識培養(yǎng)的中職英語詞匯教學(xué)模式及策略行動(dòng)研究[D].重慶:重慶師范大學(xué),2019,56(5):286-287.
[6]黃薇.論“翻轉(zhuǎn)課堂”在中職學(xué)校英語詞匯教學(xué)中的有效性[D].武漢:華中師范大學(xué),2016.
[7]沈衛(wèi)紅.在中職汽車專業(yè)學(xué)生中開展英語視聽說教學(xué)的探索[J].讀書文摘,2015,12(14):284-285.
◎編輯 鄭曉燕