999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

操縱理論下英美文學的漢譯研究

2022-05-13 08:26:20王嬌
中國民族博覽 2022年4期

【摘要】以操縱理論為指導分析李文俊翻譯美國作家威廉·福克納的作品《喧嘩與騷動》的過程和結果可知,譯者考慮到翻譯年代社會主流意識形態對譯作的特殊要求,在作品選擇和翻譯策略上進行了特殊考量。同時,詞語直譯、增詞、代詞明晰化和英語方言國內語境化處理等翻譯方法為李文俊的譯本成就增色不少。

【關鍵詞】《喧嘩與騷動》;操縱理論;李文俊;翻譯方法

【中圖分類號】I046 【文獻標識碼】A 【文章編號】1007-4198(2022)04-119-03

【本文著錄格式】王嬌.操縱理論下英美文學的漢譯研究——以威廉·??思{《喧嘩與騷動》李文俊譯本為例[J].中國民族博覽,2022,02(04):119-121.

引言

《喧嘩與騷動》為美國作家威廉·??思{所作,采用了包括意識流的數種敘事風格。這部小說在評論界取得了巨大的成功,于美國的文學歷史中地位突出,并對威廉·??思{獲得1949年諾貝爾文學獎起到積極的推動作用。這部毋庸置疑的杰作因其非傳統的敘事風格——雖然書中的詞匯基本,但意識流技巧直接記錄了敘述者的思想,時間和場景頻繁切換,句子結構和語法松散,常常使新讀者,尤其是母語非英語的讀者望而卻步。

1984年上海譯文出版社出版了國內第一部《喧嘩與騷動》的譯本,譯者為李文俊。本文選取此譯本,且將從操縱理論視角研究譯者的翻譯過程與結果,以探求特定社會特定時期對作品選擇和翻譯策略的影響,并賞析李譯本內的精妙之處。

一、國內外學者對《喧嘩與騷動》的研究

我國學者對??思{的研究在經歷了20世紀60年代,那段政治與階級是最大關注點,且傳統現實主義為文學作品最高衡量標準的歲月之后,于1979年以上海譯文出版社出版一系列??思{的作品為標志步入了正軌。與我國介紹其他外國作家不同,國內出版商在1984年譯介《喧嘩與騷動》之前,首先引入了外國學者對其的評價。走過90年代中外學者合作研究本作主旨思想、手法技巧和人物形象的黃金十年,我國學者在進入21世紀后,在討論深度得到提高的基礎上對婦女與種族兩大美國南方核心問題進行著持續的探索,得出了“南方上層白人在剝奪黑人權利的基礎之上人為地為窮苦白人提供某些種族特權,其目的是把南方窮苦白人與統治階級捆綁在一起,確保自己的政治利益”[1]等結論,且對以女性主義理論討論《喧嘩與騷動》中蘊含的婦女觀展示出了熱切的興趣。另外可喜的是,我國對此作的研究人群正不斷年輕化,除了著名的學者,作者中正涌現出越來越多的在校學生。

然而四川大學文學與新聞傳播學院副研究員Aaron L. Moore博士在提出中西方對此作品研究側重點不同的同時(西方學者受歐洲大陸哲學思想的影響更注重對其玄學因素進行研究,而中國學者尤其重視倫理),點明了李文俊在翻譯班吉部分時對原文不合語法的語句沒有貫徹忠實原則,而是對零散的語句進行了正常化處理。[2]因此,忠實地再造原文體現講述者意識混亂的文體風格會在中國讀者中形成怎樣的閱讀體驗也很值得我們的思考。

二、操縱理論簡介

20世紀80年代,生于比利時的翻譯理論學家勒菲弗爾系統地提出了翻譯領域中的操縱理論,標志著操縱學派的形成。操縱學派的核心觀點是翻譯實踐受目的語意識形態和詩學的操縱。正如勒菲弗爾所說,翻譯是對原文的重寫。所有的改寫都反映了一種特定的意識形態和詩學,因此操縱文學以一種特定的方式在特定的社會中發揮作用。他認為“翻譯需要與權力和庇護、意識形態和詩學聯系起來研究,強調對現存意識形態或現存詩學的各種支持或破壞的嘗試”。[3]20世紀末,勒菲弗爾的操縱理論被引入中國。

三、《喧嘩與騷動》漢譯作品選擇和翻譯策略的分析

《喧嘩與騷動》項目伊始便有受社會主流意識形態影響、制約的痕跡。彼時改革開放尚處于初期,意識形態未太多放寬,外國作品是否能被譯入國內市場依然取決于其是否有先進性,即作品核心內容能否反映作者對資本主義的批判意識。

李文俊在譯作前言中說道:“《喧嘩與騷動》不僅提供了一幅南方地主家庭解體的圖景,在一定程度上,也包含對資本主義價值標準的批判。”《喧嘩與騷動》的主故事線扎根密西西比州的杰斐遜市,時間圍繞于20世紀的前十多年與后二十多年。小說聚焦前南方貴族康普森家族,描述他們在逐漸支離破碎的家族紐帶和破敗的名聲中做出的苦苦掙扎。在小說中相關的30年左右的時間里,這個家庭陷入了經濟困境,放棄了宗教信仰,失去了杰斐遜鎮平民的仰慕,并且見證了不少家族成員的離世,無不揭示了舊時南方體系的崩塌。同時,福克納對杰森等人的人物刻畫生動,表現出了我國特定年代的讀者心目中所期待的資本主義體系問題——人民對金錢和虛榮的渴望高于一切,漠視親情、友誼和貞潔。由此可知,譯者的選擇反映了當時社會主義意識形態的社會要求。

再看李文俊的翻譯策略?!缎鷩W與騷動》屬于現代派文學,雖然它和現實主義文學一樣都是為了揭露現實,但和后者遵循連續的邏輯相比,其荒誕、非常規時間線的敘事手法不符合當時具有時代特色的社會主義意識形態的要求。因此,李譯本中每一時間線的轉變都會有腳注的標識,以盡可能滿足現實主義文學邏輯順序連貫的特點。

例如:

例1:Caddy uncaught me and we crawled through.

譯文:凱蒂把我的衣服從釘子上解下來,我們鉆了過去。

腳注:那是在1900年圣誕節前兩天(12月23日),當時,凱蒂帶著他穿過柵欄去完成毛萊舅舅交給他們的一個任務。

例2:The cows came jumping out of thebarn.

譯文:那些母牛奔跑著從牲口棚里跳出來。

腳注:回到“當前”。他們倆又走到牲口棚前,使班吉勾起了下面那一段回憶……

例 3:“Git in, now, and set still until your maw come.”Dilsey said.

譯文:“現在,你坐到車上去吧,安安靜靜地坐著,等你媽出來。”迪爾西說。

腳注:下面一大段文字,是寫班吉看到車房里的舊馬車時所引起的有關坐馬車的一段回憶……

由此可見,李文俊腳注的添加,例如上述的“1900年圣誕節前兩天”,“回到‘當前’”和“下面”,表明了班吉時間意識的變化,并引出一小段有限的為讀者進入下文語境服務的時間、地點背景,主動減少其現代主義色彩,適應了社會意識形態,大大減少了意識流給閱讀帶來的難度與滯脹感,使目標語讀者更容易接受并理解。

四、《喧嘩與騷動》漢譯翻譯方法的賞析

《喧嘩與騷動》分為四個敘述部分。第一部分開始于1928年4月7日,由此描寫現時班吉的見聞,并以33歲的智力殘障者班吉·康普森的聲音和視角,展開敘述他的思想和記憶。此部分敘事風格脫節,時間順序頻繁跳躍,對事物的描述停留在幾乎完全主觀的狀態。例如“I wasn’t crying, but the groundwasn’t still, and then I was crying. The ground kept sloping up andthe cows ran up the hill.”譯者對此文本的翻譯為“我先沒哭,可是地變得不穩起來,我就哭了。地面不斷向上斜,牛群都朝山岡上奔去”。此處描述的場景是凱蒂結婚當日,昆丁和T.P.因后者開與昆丁兄妹關系極其親密的凱蒂的玩笑而發生口角與推搡,而后不小心絆倒了一旁的班吉。譯者沒有直接點明班吉此時處于失去方向感,即將跌倒的狀況,而是用“地面上斜”這一與原文一致的說法表明他認知能力的缺陷。包括之后的“I went on with them, up the bright hill”對應的譯文為“我隨著他們往前走,爬上明亮的山坡”,李文俊并未說明班吉此時是被威爾許、T.P.和昆丁用麻袋抬著離開馬廄,而只傳遞了原文班吉在朦朧睡意中主觀認為自己和眾人一起上山的訊息。譯者運用詞語直譯,將班吉的智力缺陷完整地帶給了國內讀者。

但其認知能力的低下往往會造成他意識當中施動者或被動者的缺失。例如下文中,??思{可以安排了“球”這一意象的缺失,來暗示班吉缺乏抽象思維的能力和簡單局限的思維方式。

例4:They were hitting little, across the pasture. I went back along thefence to where the flag was.

譯文:他們過好半天才打一下球,球在草場上飛過去。我順著柵欄走回到小旗附近去。

譯文上下文中“球”一共出現了五次,雖然反映出與原文不符的信息,即“班吉能夠辨認出打高爾夫這項活動”,但如果不以增詞法譯出此被動者,將有可能讓國內讀者在閱讀時不知所云。

轉觀代詞明晰化。原作中代詞“it”使用頻率較高,故意創造出指代不明的文本,以彰顯人物混亂的精神狀態。為了有利于國內讀者的理解,譯者在翻譯工作上進行了一定的代詞明晰化。例如:

例5:they have an affinity for evilfor supplying whatever the evil lacks in itself for drawing it aboutthem instinctively as you do bed-clothing in slumber fertilising themind for it until the evil has served its purpose whether it everexisted or no

譯文:她們對于罪惡有一種天然的親和力罪惡中缺少什么她們就補償什么她們會出于本能地把罪惡往自己身上拉就像你在睡夢中會把被子往自己身上拉一樣她們一直給自己的頭腦補充肥料好讓頭腦里的犯罪意識保持分量直到達成罪惡不管罪惡是否真的存在

此段文本為昆丁父親對昆丁的陳述,目的是減輕昆丁因妹妹凱蒂失貞而感到的痛苦。其中的數個“it”都可簡易從上下文推出其所指代的意義,比如“drawingit”從前文可知是“把罪惡往自己身上拉”,而若不將畫線短語“fertilising the mind for it”中的代詞進行貼合語境的完整解釋,很容易造成讀者的理解錯亂。

另外,我們可以看到李文俊對黑人英語的翻譯也很值得玩味。文學作品中對不符合發音和語法規范的黑人語言往往使用拼寫來表示,例如:

例6:“Aint you shamed, talking that way.”Dilsey said.“Dont you know it’lltake more than a eighteen year old nigger to make Queenie runaway.”

譯文:“瞧您說的,您害臊不害臊?!钡蠣栁髡f,“您不知道嗎,光是一個十八歲的黑小伙兒也沒法能讓‘小王后’撒腿飛跑?!?/p>

各個階級的英語方言有各自明顯的特色,而漢語的方言僅與地域有關。因此,方言在翻譯時因漢語和英語的社會語言分類不同而難度頗大。李譯本中采用粗氣奔放的北方漢語詞匯,如選段中的“瞧您說的”和“害臊”,來替代黑人語言,用歸化的處理方式凸顯了文中黑人的人物性格。

五、結語

操縱理論對翻譯實踐有著決定性意義。從譯文選擇和翻譯策略上,我們可以體會到當時國內讀者的習慣與喜好,感悟到李文俊為符合他所處年代占主流地位的現實主義文學的要求而付出了良苦用心。同時,李譯本中采用的翻譯方法對今后國外意識流作品的譯介工作有著積極的參考作用。

參考文獻:

[1]李常磊.政治無意識:威廉·??思{《押沙龍,押沙龍!》對黑人群體命運的象征性沉思[J].國外文學,2009,3:90-96.

[2]Aaron L. Moore.Problems with Perceptual and Cognitive Idiosyncrasies in Li Wenjun’s Translation of the BenjySection of Faulkner’s The Sound and the Fury [J]. Purdue University Press, 2020, 22(4).

[3]Lefevere,Andre.TRANSLATION,REWRITING ANDTHE MANIPULATION OF LITERARY FAME [M]. Shanghai: Shanghai Foreign LanguageEducation Press, 2004.

[4]Faulkner, W. The Sound and the Fury[M]. New York: The Morden Library College, 1956

[5]威廉·??思{,李文俊 譯.喧嘩與騷動[M]. 上海:上海譯文出版社,1984.

[6]伍銀. 《喧嘩與騷動》李文俊譯本的影響因素探析[J]. 哈爾濱學院學報,2019(12).

作者簡介:王嬌(1984-),女,漢族,山西長治人,本科,講師,研究方向為高職英語教學。

主站蜘蛛池模板: 玩两个丰满老熟女久久网| 中文无码影院| 久精品色妇丰满人妻| 永久成人无码激情视频免费| 99久久无色码中文字幕| 亚洲成A人V欧美综合| 欧美日韩国产综合视频在线观看 | 二级毛片免费观看全程| 呦女亚洲一区精品| 最新国语自产精品视频在| 亚洲国产天堂久久综合226114| 性视频久久| 无码专区国产精品一区| 亚洲黄色网站视频| 亚洲综合精品香蕉久久网| 亚洲成人黄色在线观看| 国产精品成人一区二区不卡 | 91精品国产综合久久不国产大片| 99久视频| 伊人成人在线视频| 国产真实乱了在线播放| 男人天堂亚洲天堂| 极品av一区二区| 日本91在线| 伊人激情综合网| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| 亚洲成av人无码综合在线观看| av在线5g无码天天| 日本人妻丰满熟妇区| 91精品国产综合久久香蕉922| 久久一本精品久久久ー99| 久久中文电影| 久久99热这里只有精品免费看| www精品久久| 亚洲第一区在线| 老司机午夜精品网站在线观看 | 国产精品无码制服丝袜| 重口调教一区二区视频| 亚洲人成在线免费观看| 亚洲手机在线| 青青青视频免费一区二区| 国产成人综合网在线观看| 国产精品综合久久久| 日韩成人在线网站| 亚洲男人的天堂在线观看| 视频国产精品丝袜第一页| 超碰色了色| 91尤物国产尤物福利在线| 国产主播在线观看| m男亚洲一区中文字幕| 四虎永久免费网站| 欧美日韩国产一级| 久久久久九九精品影院 | 尤物亚洲最大AV无码网站| 一级片免费网站| 色综合手机在线| 国产jizzjizz视频| 国产综合在线观看视频| 日本人又色又爽的视频| 国产chinese男男gay视频网| 午夜欧美在线| 性色在线视频精品| 呦系列视频一区二区三区| 欧美影院久久| 亚洲av无码人妻| 日韩一区二区三免费高清| 在线观看的黄网| 亚洲日本在线免费观看| 亚洲男人天堂2018| 亚洲色图狠狠干| 色婷婷色丁香| 蜜芽一区二区国产精品| 国产原创演绎剧情有字幕的| 欧美日本视频在线观看| 国产熟睡乱子伦视频网站| 亚洲天堂久久| 无码AV日韩一二三区| 国模视频一区二区| 国产精品观看视频免费完整版| 一级毛片免费高清视频| 毛片在线播放a| 九色91在线视频|