摘要:基于跨文化視角下,賞析英美文學(xué)作品的語(yǔ)言藝術(shù),能夠深層次理解英美文學(xué)內(nèi)涵,增強(qiáng)對(duì)文學(xué)作品的見(jiàn)解。對(duì)此,基于跨文化視角下,應(yīng)遵循尊重文化差異原則、立足于時(shí)代眼光審視原則、平等對(duì)話交流原則基礎(chǔ)上,解讀英美文學(xué)作品中的歐洲語(yǔ)言特色、引經(jīng)據(jù)典的語(yǔ)言、犀利的文學(xué)語(yǔ)言,實(shí)現(xiàn)東西方文化交流。
關(guān)鍵詞:跨文化;英美文學(xué)作品;語(yǔ)言藝術(shù);賞析
引言
人類(lèi)跨文化交流具有幾千年的歷史,伴隨當(dāng)今時(shí)代世界各國(guó)交流日益密切,國(guó)與國(guó)之間的交流范疇不斷拓寬,不僅包括政治、軍事、教育、經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域,文化交流成為最為密切、頻繁的溝通內(nèi)容。文化作品作為跨文化交流的有效載體,不同國(guó)家的文學(xué)作品均體現(xiàn)著國(guó)家與民族特色。解讀英美文學(xué)作品,能夠使讀者認(rèn)識(shí)西方價(jià)值觀、人文思想、風(fēng)土人情,提高文學(xué)作品賞析能力與文化甄別能力,繼而實(shí)現(xiàn)與英美國(guó)家深入跨文化交流。
一、跨文化視角下英美文學(xué)作品的語(yǔ)言藝術(shù)賞析原則
基于跨文化視角下,賞析英美文學(xué)作品語(yǔ)言藝術(shù)的過(guò)程中,需遵循以下幾點(diǎn)基本原則:第一,尊重文化差異原則。跨文化是一種全新視角,在賞析語(yǔ)言藝術(shù)的過(guò)程中,由于東西方文化具有顯著差異性,需立足于英美文學(xué)作品角度,尊重其文化背景和差異,以客觀、發(fā)展的眼光賞析其語(yǔ)言藝術(shù),并從中學(xué)習(xí)經(jīng)典的語(yǔ)言表達(dá)方式。第二,立足于時(shí)代眼光審視原則。英美文學(xué)作品有其特定的時(shí)代背景,使作品內(nèi)容時(shí)代特色鮮明,而作者在文學(xué)創(chuàng)作的過(guò)程中,通常會(huì)以文字形式展現(xiàn)時(shí)代和歷史。因此,在賞析英美文學(xué)作品的語(yǔ)言藝術(shù)過(guò)程中,需要結(jié)合時(shí)代背景,感受作品語(yǔ)言的時(shí)代特色,以此深化對(duì)文化作品的理解。[1](2)第三,平等對(duì)話交流的原則。基于跨文化視角下,英美文學(xué)作品的語(yǔ)言藝術(shù)賞析,需正確認(rèn)知文字的交際功能,語(yǔ)言作為一種表達(dá)手段,是傳承文化不可或缺的載體。因此,在語(yǔ)言藝術(shù)賞析的同時(shí),需實(shí)現(xiàn)文化的交流,深入了解作品的文化背景與語(yǔ)言特征,體現(xiàn)語(yǔ)言的交互性、實(shí)用性,實(shí)現(xiàn)深刻認(rèn)知與理解作品。
二、跨文化視角下英美文學(xué)作品的語(yǔ)言藝術(shù)賞析
(一)歐洲語(yǔ)言特色
諸多英美文學(xué)作品創(chuàng)作過(guò)程中,均體現(xiàn)出部分歐洲地方方言,作者以獨(dú)特的語(yǔ)言表達(dá)方式進(jìn)行潤(rùn)色,使提煉的語(yǔ)言十分精練,且富有歐洲語(yǔ)言特色,增加英美文學(xué)作品的藝術(shù)魅力。以英美文學(xué)作品《尤利西斯》為例,作者喬伊斯運(yùn)用大量的外來(lái)語(yǔ),包括意大利語(yǔ)、拉丁語(yǔ)、法語(yǔ)、古希臘語(yǔ)、匈牙利語(yǔ)、德語(yǔ)、瑞典語(yǔ)等,使作品語(yǔ)言十分豐富,且增強(qiáng)作品陌生化的“當(dāng)下性”[2](62)。大部分文學(xué)作品創(chuàng)作過(guò)程中,作者均會(huì)融入一些自己的觀念,使作品呈現(xiàn)出與自身相符的價(jià)值觀,繼而使讀者在解讀英美文學(xué)作品時(shí),可以了解作者的生活背景。再如經(jīng)典英美文學(xué)作品《哈姆雷特》,同樣廣泛運(yùn)用歐洲語(yǔ)言特色,詳細(xì)的敘述爭(zhēng)奪戰(zhàn)正,利用修辭手法描述人與事件,體現(xiàn)語(yǔ)言的廣泛性,切合自身實(shí)際生活的文學(xué)創(chuàng)作,其內(nèi)涵極為深刻,使讀者可以透過(guò)語(yǔ)言和內(nèi)涵,感受作者傳遞的悲劇意義。總而言之,在英美文學(xué)作品創(chuàng)作中,其語(yǔ)言藝術(shù)均與歐洲語(yǔ)言密不可分。
(二)引經(jīng)據(jù)典的語(yǔ)言
諸多經(jīng)典英美文學(xué)作品之所以廣為流傳、廣受認(rèn)可,與其經(jīng)典的語(yǔ)言具有密不可分的關(guān)聯(lián)性。引經(jīng)據(jù)典并非東方文學(xué)傳統(tǒng),同樣是英美文學(xué)作品創(chuàng)作中十分常見(jiàn)的語(yǔ)言表達(dá)形式,使作品的語(yǔ)言藝術(shù)特色進(jìn)一步升華,通過(guò)引經(jīng)據(jù)典傳遞豐富的語(yǔ)言內(nèi)涵與深刻的人生道理。如早期古希臘神話中的阿喀琉斯,其母親是海洋之神,在阿喀琉斯嬰幼兒時(shí)期,他的母親則讓他浸泡在斯提克斯河中,以此鍛煉阿喀琉斯的金剛不壞之身。但在母親將他浸泡在河中時(shí),是抓住其腳后跟,導(dǎo)致腳后跟沒(méi)有泡在斯提克斯河中,使腳后跟成為阿喀琉斯的軟肋和命門(mén),使阿喀琉斯最后的命運(yùn),是被太陽(yáng)神的箭射在腳后跟而身亡。在英美文學(xué)作品創(chuàng)作的過(guò)程中,這一經(jīng)典神話曾被廣泛運(yùn)用,以“A chile’sheels”來(lái)表達(dá)“致命弱點(diǎn)”,巧妙結(jié)合神話故事,深化語(yǔ)言表達(dá)的內(nèi)在含義,切實(shí)彰顯英美文學(xué)作品的語(yǔ)言藝術(shù)特色。[3](132)
(三)犀利的文學(xué)語(yǔ)言
在早期英美文學(xué)作品創(chuàng)作過(guò)程中,無(wú)論是思想內(nèi)核或語(yǔ)言形式,均深受古希臘羅馬神話和圣經(jīng)典故的影響,文學(xué)作品中顯現(xiàn)神話色彩。與此同時(shí),部分英美文學(xué)作家在創(chuàng)作中的語(yǔ)言表達(dá)較為大膽,通常會(huì)結(jié)合當(dāng)時(shí)歷史背景下的社會(huì)現(xiàn)象,運(yùn)用十分犀利的語(yǔ)言形式,揭露和評(píng)判社會(huì)的陰暗現(xiàn)象。正是由于英美文學(xué)作品創(chuàng)作中運(yùn)用犀利的語(yǔ)言形式,使得作品文學(xué)語(yǔ)言特色鮮明,增強(qiáng)文學(xué)作品的趣味性與批判性。作者在文學(xué)創(chuàng)作過(guò)程中,運(yùn)用新的創(chuàng)作思維模式,對(duì)整體語(yǔ)言架構(gòu)進(jìn)行完善,加之神話故事賦予的內(nèi)涵,使英美文學(xué)作品的語(yǔ)言藝術(shù)特色更加鮮明。如著名的英美文學(xué)作品《威尼斯商人》,莎士比亞在文學(xué)創(chuàng)作中則以犀利的語(yǔ)言形式,通過(guò)大膽構(gòu)思、圍繞故事環(huán)節(jié)描寫(xiě)主人公,揭露出氣守財(cái)奴的本性。正是因這種敘述方式和語(yǔ)言藝術(shù),使這部英美文學(xué)作品經(jīng)典流傳。可見(jiàn),在英美文學(xué)作品創(chuàng)作過(guò)程中,作者大多結(jié)合時(shí)代文學(xué)的發(fā)展趨勢(shì),結(jié)合社會(huì)現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,以獨(dú)特的語(yǔ)言形式批判現(xiàn)實(shí)、弘揚(yáng)正能量。
結(jié)語(yǔ)
綜上所述,英美文學(xué)作品的語(yǔ)言藝術(shù)賞析,需要作品閱讀文學(xué)作品,解讀作品特定的文化背景,實(shí)質(zhì)上是相互交流的過(guò)程,需要具備跨文化交際意識(shí),才能以客觀視角審視英美文學(xué)作品的語(yǔ)言藝術(shù)特色,了解文學(xué)作品傳遞的文化背景、風(fēng)土人情,避免對(duì)英美文學(xué)作品的賞析停留在表面,促進(jìn)深層次解讀。
參考文獻(xiàn):
[1]Francoise d’Eaubonne. Le Feminisme ou la mort M].Paris: Paris University Press,1974.
[2]李立平.基于跨文化視角的英美文學(xué)作品語(yǔ)言特點(diǎn)的研究[J].今古文創(chuàng),2020(27):28-29.陳玉.基于跨文化視角的英美文學(xué)作品語(yǔ)言藝術(shù)鑒賞研究[J].今古文創(chuàng),2020(38):29-30.
[3]段學(xué)慧.跨文化視角下對(duì)英美文學(xué)作品中語(yǔ)言藝術(shù)的研究[J].江西電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2018,31(08):163-164+166.
[4]陳玉.基于跨文化視角的英美文學(xué)作品語(yǔ)言藝術(shù)鑒賞研究[J].今古文創(chuàng),2020(38):29-30.
基金項(xiàng)目:2020年安徽省高校優(yōu)秀青年人才支持計(jì)劃項(xiàng)目“國(guó)際應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)英文期刊寫(xiě)作范式研究”(gxyq2020174);皖西學(xué)院2020校級(jí)人文社科重點(diǎn)項(xiàng)目“引用部分V?that?轉(zhuǎn)述小句的短語(yǔ)學(xué)特征研究”(WXSK202061)。
作者簡(jiǎn)介:嚴(yán)厚安(1970-),男,安徽壽縣人,皖西學(xué)院副教授,碩士研究生,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。