農業商務英語特點與翻譯探索——評《農業專業英語》

《農業專業英語》
作者:夏家駟
出版社:武漢大學出版社
ISBN:9787307086555
在社會發展規律中,農業文明逐漸過渡為工業文明是基本的變化規律,然而這種變化規律并不是排斥農業產業,而是將農業產業融入到商業經濟中,實現農業經濟的商業化。在經濟全球化的推動下,現代農業經濟的發展同國際貿易活動和其他產業商業活動密切聯系,在這種農業貿易國際化趨勢下,農業商務英語逐漸誕生。農業商務英語是農業經濟貿易國際化的產物,同時也是英語語言普及化的表現。作為全球貿易活動的官方交流語言,商務英語是開展國際商業貿易活動的必要條件,在一定程度上能夠促成商業貿易的合作洽談。農業商務英語的表達與翻譯是農業經濟進行跨國商業活動的必要工具,遵循其基本特征進行翻譯是學習農業商務英語的基本要求。
專業的農業商務英語是英語語言與農業經濟的統一表現,如果從單一化的角度學習,都難以滿足專業性的商務英語學習要求,因此,農業商務英語的學習必須以專業的農業知識為前提,通過英語語言的轉化來達成二者的專業統一。《農業專業英語》以專業的農業知識和商務英語語言研究為前提,致力于增強農業院校學生專業的英語綜合能力。從內容上看,該書內容主要涉及農業、食品、環境保護、漁業、園林、林業、昆蟲等,編者緊跟現代農業科技發展的趨勢,提出現代農業英語學習的主要內容和必要途徑。全書研究嚴謹,內容專業,是英語語言與農業知識相統一的研究讀本。
同日常英語相比較,農業商務英語更注重實際的口語表達,由于自身的商業交流功能,專業性更強,在詞匯與語法的使用上具有明顯的正式性,沒有過多的情感基調。在詞匯上,農業商務英語詞匯量豐富,專業術語多,在商業場合中,會涉及專業的農業詞匯,這些詞匯都是商業詞匯和農業詞匯,沒有俗語詞匯。在語法上,農業商務英語一般遵循主謂賓順序,很少使用倒序、亂序、從句等句子結構,語言邏輯嚴謹,不會強行加入多余的定語修飾成分,語法環境具有簡潔性、正式性,因此沒有明顯的情感色彩或文學特征,整個語言環境處于一個正式的場合中。
從農業商務英語的功能來說,農業商務英語既是商業活動的交流工具,同時又是農業經濟語言轉換的表現。農業產業的發展在國際市場中的立足需要借助一定的語言工具來進行交流,商務英語能夠化解國與國之間的語言差異性困境,同時又能促進商業貿易的達成。農業商務英語作為用途英語的一個學科,實用性是其最突出的特征,專業術語的使用以及正式的語法結構能夠強化農業商務英語的實用性,將商務英語在跨國農業商業活動中的實用功能發揮了出來。
在專業性和實用性的特征上,農業商務英語的翻譯也有一定的特征和要求。翻譯作為學習英語語言的必要內容,是聽力、口語、閱讀、寫作四項能力的綜合表現,是英語作為國際貿易官方交流語言的主要表現。農業商務英語的翻譯需求隨著國際農業經濟貿易的發展而增強,翻譯水準要求也逐漸提高,專業嚴謹是其最基本的翻譯要求。所謂“專業”是英語翻譯與農業知識的專業化結合,所謂“嚴謹”是翻譯詞匯、語法與語境之間的合理化和準確度。在專業的翻譯中,農業商務英語翻譯必須具備英語表達能力和農業專業知識,缺少任何一項,都不足以稱之為專業,這主要表現在專業術語的翻譯中。農業商務英語專業術語十分豐富,且生詞頗多,會涉及化學、生物等學科中的詞匯,在多學科綜合形態下,專業術語數量龐大且復雜,因此,農業商務英語翻譯的第一要求就是保證充足的專業術語詞匯量,做到詞匯翻譯的準確無誤。
從翻譯方法上來看,當前英語翻譯方法主要有直譯法、音譯法和意譯法,農業商務英語翻譯是三者的統一。直譯即直接翻譯,將話語內容直接翻譯過來,在詞匯翻譯上也直接將詞匯本意翻譯出來。音譯法是通過詞匯語音翻譯的方法,主要針對專業術語中的外來詞匯,根據這些外來詞匯的語音創造出諧音翻譯詞匯。意譯法指根據原來話語內容的主要意思進行翻譯的方法,意譯法是解決語言文化差異困境的翻譯方法,由于語言文化的差異性以及農業專業術語在不同國家的多元意義,翻譯詞匯和句子存在歧義現象,直譯法和音譯法難以解決這種困境,因此需要通過理解原來話語和詞匯的大概意思進行翻譯。單一化的翻譯策略在農業商務英語翻譯中只能解決基本的翻譯困境,不能把握翻譯整體的專業要求,因此,農業商務英語翻譯必須根據特定的翻譯場合和翻譯內容將多元化的翻譯方法有效結合。
農業商務英語翻譯在商業交流和農業貿易經濟學資料中需求較高,在商業性交流活動中,譯者需具備高水平的英語表達能力以及靈敏的反應能力,能夠達到脫口而出的翻譯水平,提供及時準確的翻譯服務,傳遞出農業商業的關鍵內容。在農業經濟學相關資料中,翻譯速度可以相對緩慢但要保持高度的嚴謹態度和專業的翻譯質量,所用詞匯短語都需要深思熟慮。
筆者認為,農業商務英語的專業性與實用性決定了高度的翻譯水平,作為一個商務英語翻譯員,嚴謹專業是要具備的基本的工作態度,準確無誤是其最基本的翻譯要求,即便不能達到出口成章的翻譯水平,也應該保證表達的流暢和翻譯的無誤,這種翻譯水平的達成需要通過不斷的積累和實踐來實現。盡管農業商務英語是一門語言學科,但是在學習過程中,學習者實現嚴謹的翻譯目標仍然需要樹立專業的態度,這種態度并非僅僅基于英語語言的專業知識,也不能只依賴農業經濟專業素養,而是兩者的兼備,唯有在具體學科中學習商務英語,才能成為專業、優秀的農業英語商務翻譯員。
(李雪芹,渤海大學大學外語教研部)