華語(yǔ)研究大致可以分為本體研究與應(yīng)用研究,就前者而言,不僅取得了很大的成績(jī),而且具有廣闊的發(fā)展前景。作為一項(xiàng)學(xué)術(shù)研究,應(yīng)該不斷地“顧后”與“瞻前”,前者指的是總結(jié)過往,而后者則是規(guī)劃未來(lái)。唯其如此,才能實(shí)現(xiàn)健康、可持續(xù)的發(fā)展。本文內(nèi)容即在于此,從華語(yǔ)本體研究的“模式”角度切入,探討其過去、現(xiàn)在以至于未來(lái)。這里的“模式”所指,主要是對(duì)研究?jī)?nèi)容的選擇性,以及具體的取舍。以往的華語(yǔ)本體研究基本采用“單極”模式,現(xiàn)在則應(yīng)加速向“兩翼”模式的過渡,而最終實(shí)現(xiàn)“一體”模式。
4 根據(jù)《著作權(quán)法》,并結(jié)合本刊具體情況,凡來(lái)稿在3個(gè)月內(nèi)未接到稿件處理通知者,系仍在審理中。作者如欲投他刊,請(qǐng)先與本刊聯(lián)系,切勿一稿兩投。
下面,就對(duì)這一問題展開初步的討論。
看到這些野生的,我連忙說(shuō),姐,現(xiàn)在能吃到純野生的鯽魚,真是福分啊!不料,姐姐有些憂傷地說(shuō),這可能是最后一次送野生鯽魚給你們吃了,過不了幾天,水庫(kù)就要重新承包給其他人了,聽說(shuō),他們?yōu)榱双@取更大利益,要用飼料養(yǎng)魚了。那時(shí),再也沒有這活蹦亂跳,味道鮮美的野生鯽魚了。
所謂“單極模式”,就是只以各華語(yǔ)區(qū)(主要是普通話圈與國(guó)語(yǔ)/華語(yǔ)圈之間)的差異為研究對(duì)象,這是華語(yǔ)本體研究從開始至現(xiàn)在的基本模式。套用一段時(shí)間以來(lái)比較“時(shí)髦”的表達(dá)方式,我們可稱之為華語(yǔ)研究的1.0版本。
世界各地華語(yǔ)差異逐漸縮小,有互相融合的趨勢(shì)。
其次,就具體的華語(yǔ)研究而言,融合研究勢(shì)在必行。這里指的是華語(yǔ)本體研究,可以從兩個(gè)方面來(lái)理解:
隨著華語(yǔ)在全球各地日益通行,它與英語(yǔ)一樣,也開始衍生各種地域華語(yǔ)變體。以過去屬于同文同種的中國(guó)大陸、臺(tái)灣地區(qū)、香港特區(qū)、新加坡華人為例,由于近百年來(lái)各自不同的歷史命運(yùn),加上華語(yǔ)與當(dāng)?shù)赝ㄐ械臐h語(yǔ)方言以及外族語(yǔ)言的融合等因素,富地方色彩并深受當(dāng)?shù)厝A人認(rèn)同的華語(yǔ)變體自然產(chǎn)生。
隨著“變體觀”被人們普遍接受,對(duì)華語(yǔ)的具體研究自然就以“變”為主。郭熙指出:“我們不能再忽略華語(yǔ)作為共同語(yǔ)在各地的變異形式。通過各地華語(yǔ)變異的研究,使我們已經(jīng)有而且還會(huì)進(jìn)一步有許多新的發(fā)現(xiàn)。”
至于“變”的判定依據(jù),主要就是與普通話的不同,即“研究華語(yǔ)的變化首先應(yīng)該以中國(guó)大陸主體華語(yǔ)為出發(fā)原點(diǎn)和觀察原點(diǎn)”
,而這一點(diǎn)已經(jīng)成為學(xué)者們的共識(shí)。比如,李宇明在討論“大華語(yǔ)”時(shí)列出了一系列的“新課題”,其中首先提到的就是其總體面貌如何,以及各華語(yǔ)變體的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法及應(yīng)用方面有哪些特點(diǎn)
。
綜觀近些年的華語(yǔ)本體研究,確實(shí)是把主要注意力集中于此。如王曉梅從三個(gè)方面對(duì)國(guó)外華語(yǔ)研究成果進(jìn)行綜述,首先即為“微觀的本體研究”,具體包括“各地華語(yǔ)特征以及變異與變化”
;至于國(guó)內(nèi)的研究情況,則更是如此
。上述研究?jī)?nèi)容的選擇,有其充分的合理性與必要性,郭熙、雷朔就此指出:“海外華語(yǔ)的工具性,引起了既往海外華語(yǔ)研究對(duì)本體的關(guān)注。在這方面的研究中,多以尋找差異和特色為目標(biāo),這是一個(gè)不可或缺的階段。”
時(shí)至今日,上述“以尋找差異和特色為目標(biāo)”的研究雖然取得很大進(jìn)展,但仍存在一些不足。因此,相關(guān)研究還應(yīng)加大力度持續(xù)進(jìn)行,具體來(lái)說(shuō),應(yīng)在以下四個(gè)方面實(shí)現(xiàn)拓展:
一是拓展“語(yǔ)體”范圍。以往的研究主要集中在書面語(yǔ),而口語(yǔ)研究則有待展開。華語(yǔ)的書面語(yǔ)比較穩(wěn)定,口語(yǔ)卻是變化最大的,受當(dāng)?shù)夭煌Z(yǔ)言的影響也最多
,因此,更應(yīng)進(jìn)行系統(tǒng)、全面的研究。
二是拓展“要素”范圍。以往的研究主要集中在詞匯方面,而語(yǔ)音、語(yǔ)法等都還很薄弱,需要“補(bǔ)課”并且不斷加強(qiáng)。
三是拓展“內(nèi)容”范圍。以往研究存在以偏概全的問題,周清海就此指出兩點(diǎn):一是致力于尋找華語(yǔ)“變”了什么,卻忽略了“不變”的部分;二是只注重各地華語(yǔ)“有”而普通話“沒有”的現(xiàn)象,卻忽略了普通話“有”而各地華語(yǔ)“沒有”的現(xiàn)象
,因此,華語(yǔ)差異研究其實(shí)并不全面。以上兩個(gè)方面應(yīng)予以充分關(guān)注,并且在今后的研究中“糾偏”。
與此同時(shí),伴隨城鎮(zhèn)化的發(fā)展,河北省物流業(yè)能耗規(guī)模、人口聚集和空間結(jié)構(gòu)對(duì)物流業(yè)能耗增長(zhǎng)的抑制作用比較明顯,尤其是空間結(jié)構(gòu)作用十分突出,而人口聚集對(duì)物流業(yè)能耗增長(zhǎng)的平均抑制作用雖然比較小,但自2014年以來(lái),人口聚集對(duì)物流業(yè)能耗增長(zhǎng)的抑制作用日趨突出,因此,有計(jì)劃的引導(dǎo)人口聚集,適度提高人口密度,對(duì)河北省物流業(yè)能耗下降能起到積極的規(guī)模效應(yīng)。
四是拓展“地域”范圍。已有的華語(yǔ)差異研究在地域分布上極不均衡,甚至存在一些“死角”。田靜、蘇新春舉例性地指出:“已有的‘大華語(yǔ)’研究對(duì)新加坡、馬來(lái)西亞、泰國(guó)、印度尼西亞的華語(yǔ)關(guān)注較多,美國(guó)、加拿大華語(yǔ)常合并為北美華語(yǔ)一起討論;而秘魯華語(yǔ)暫未有人調(diào)查研究,秘魯華人在居住國(guó)政治地位較高,與東南亞華人在居住國(guó)經(jīng)濟(jì)上富有而政治上缺乏影響力形成對(duì)比,因而值得探討。”
所謂“兩翼模式”,就是在華語(yǔ)本體研究中,不僅注重各華語(yǔ)社區(qū)之間的差異及特點(diǎn),還要關(guān)注它們之間“化異為同”的趨勢(shì)和表現(xiàn),即進(jìn)行與上述“差異”研究相對(duì)的“融合”研究,最終達(dá)到二者并重、均衡發(fā)展。這一模式可以表述為“差異VS融合”。如果說(shuō)上述單極模式是華語(yǔ)本體研究的1.0版本,那么兩翼模式則可以稱之為2.0版本。
——暑假期間,你的朋友圈里至少有3個(gè)朋友去了茶卡鹽湖,4個(gè)朋友在青海湖前留影,5個(gè)朋友在泰國(guó)吃芒果,7個(gè)朋友去過稻城亞丁,還有10多個(gè)朋友發(fā)布了港澳臺(tái)的代購(gòu)信息
上引郭熙等學(xué)者的觀點(diǎn),認(rèn)為以尋找差異和特色為目標(biāo)是華語(yǔ)研究不可或缺的一個(gè)階段,但這并不是唯一的階段。新階段的海外華語(yǔ)研究,應(yīng)實(shí)現(xiàn)從尋找差異和特點(diǎn)的單一目標(biāo)向拓展縱深的多元目標(biāo)的轉(zhuǎn)向
。我們認(rèn)為,轉(zhuǎn)向之一應(yīng)該是由共時(shí)到歷時(shí),由“過去”到“現(xiàn)在”。在這個(gè)方面,一些目光敏銳的學(xué)者已經(jīng)有所思考與論述。周清海指出:“1949年到中國(guó)改革開放之前,是一個(gè)階段,可以叫做現(xiàn)代漢語(yǔ)的分裂階段。中國(guó)改革開放之后到現(xiàn)在,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的融合階段。”
這里雖然說(shuō)的是現(xiàn)代漢語(yǔ),但卻著眼于現(xiàn)代漢語(yǔ)跟各華語(yǔ)區(qū)關(guān)系的發(fā)展變化,因此,他實(shí)際上說(shuō)的是整個(gè)華語(yǔ)的分期。筆者近年來(lái)的一個(gè)重要研究方向就是華語(yǔ)史,對(duì)相關(guān)發(fā)展演變事實(shí)進(jìn)行了一定程度的梳理,對(duì)周先生的上述分期深表認(rèn)同,同時(shí)也認(rèn)為它有充分的事實(shí)依據(jù)。
上述觀點(diǎn)帶給華語(yǔ)研究的啟示是:
除此之外,公路養(yǎng)護(hù)單位還要引進(jìn)新型檢測(cè)技術(shù),對(duì)養(yǎng)護(hù)過程進(jìn)行實(shí)施監(jiān)督,針對(duì)公路養(yǎng)護(hù)過程中遇到的質(zhì)量難題,及時(shí)解決,并確定最佳的公路養(yǎng)護(hù)時(shí)間,保證公路路面更加符合道路行車標(biāo)準(zhǔn)。新型檢測(cè)工藝的大力應(yīng)用,能夠幫助公路養(yǎng)護(hù)人員更好了解公路性能轉(zhuǎn)變情況。公路養(yǎng)護(hù)單位還可以制定完善養(yǎng)護(hù)質(zhì)量體系,并定期開展監(jiān)督工作,結(jié)合質(zhì)檢部門提供的報(bào)告,準(zhǔn)確判斷公路養(yǎng)護(hù)制度。
第二,華語(yǔ)既然已經(jīng)進(jìn)入融合階段,那么華語(yǔ)研究也應(yīng)與時(shí)俱進(jìn),適時(shí)調(diào)整,轉(zhuǎn)向同時(shí)注重融合事實(shí)的新階段;
第三,如前所述,華語(yǔ)差異研究仍應(yīng)努力,而融合研究更需加強(qiáng),總體而言,華語(yǔ)本體研究應(yīng)當(dāng)差異與融合并重,由“單峰突起”進(jìn)入“雙峰并立”階段,這也就是我們所說(shuō)的“兩翼模式”。
從現(xiàn)實(shí)的研究狀況來(lái)看,上述“融合觀”多為碎片化的零星表述,就我們目及所見,大多是以下這樣的只言片語(yǔ):
綜觀近些年全球華語(yǔ)發(fā)展?fàn)顩r可以看出,其正在由過去的點(diǎn)線流播,走向網(wǎng)狀連通,內(nèi)部的聯(lián)系性更為緊密,并且正由過去的孤島生存,漸向互動(dòng)融合的方向發(fā)展。
設(shè)相位調(diào)制值φ1所在信號(hào)分段的帶寬B1=ωH1-ωL1,由頻譜偏移產(chǎn)生的時(shí)延量Δt,則該分段干擾信號(hào)的脈沖壓縮輸出表達(dá)式為
單極模式的確立,肇始于華語(yǔ)的“變體觀”。相關(guān)的表述時(shí)能見到,例如:
隨著全球一體化與信息化,人與人、社會(huì)與社會(huì)之間都以前所未有的廣度、深度和頻度在發(fā)生著交流。漢語(yǔ)也隨著這一潮流擴(kuò)散到世界的每個(gè)角落。
語(yǔ)言攜帶著文化,也是思維的表征。中英兩種語(yǔ)言在歷史、文化和社會(huì)形態(tài)各方面迥異,形成了各具特色的語(yǔ)言表達(dá)形式,體現(xiàn)在選詞造句和謀篇布局方面。
相比于華語(yǔ)差異研究的豐碩成果,上述討論和事實(shí)調(diào)查可謂少之又少,二者比例嚴(yán)重失調(diào)。總體而言,華語(yǔ)的融合研究尚處于“初始”階段,究其原因,主要是由業(yè)已形成的重“變異”而輕“融合”的研究觀念及取向所致
。事實(shí)上,有些研究者已經(jīng)意識(shí)到這一點(diǎn),并發(fā)出呼吁:“全球華語(yǔ)以祖語(yǔ)國(guó)的普通話為核心,立足于當(dāng)下,這已是不爭(zhēng)的事實(shí)。在中國(guó)大陸改革開放以后,借助互聯(lián)網(wǎng)這一平臺(tái),呈加速向心的發(fā)展,開啟了由差異走向融合的進(jìn)程。作為研究者,應(yīng)當(dāng)充分意識(shí)到這一點(diǎn),并且以此為重要的研究增長(zhǎng)點(diǎn)。”
要使兩翼模式在華語(yǔ)研究中得到真正的貫徹和實(shí)施,并最終轉(zhuǎn)化為研究實(shí)績(jī),我們首先需要“提高認(rèn)識(shí)”,即認(rèn)清為什么要進(jìn)行華語(yǔ)融合研究。
首先,就總體的華語(yǔ)研究而言,融合研究正當(dāng)其時(shí)。郭熙、雷朔認(rèn)為,要重新認(rèn)識(shí)海外華語(yǔ)研究的目標(biāo),在此基礎(chǔ)上深入研究各區(qū)域華語(yǔ)的歷史發(fā)展和現(xiàn)狀,“海外華語(yǔ)研究的主要目的在于認(rèn)識(shí)海外華語(yǔ)和普通話的關(guān)系、各地華語(yǔ)與源漢語(yǔ)方言的關(guān)系、各地華語(yǔ)與當(dāng)?shù)刂髁魃鐣?huì)語(yǔ)言的關(guān)系,以及各種語(yǔ)言文明如何在接觸中實(shí)現(xiàn)交流互鑒”
。在我們看來(lái),華語(yǔ)融合正是它從過去發(fā)展到今天所呈現(xiàn)的“現(xiàn)狀”,它不僅集中體現(xiàn)了上述各種“關(guān)系”的發(fā)展變化,同時(shí)也是各種語(yǔ)言文明交流互鑒的具體表現(xiàn)。因此,在新的華語(yǔ)研究目標(biāo)下,融合研究應(yīng)當(dāng)占有更加重要的地位,并且成為當(dāng)前及今后的一個(gè)重要增長(zhǎng)點(diǎn)和發(fā)展方向。
新加坡華語(yǔ)和普通話,是現(xiàn)代漢語(yǔ)在不同國(guó)家和地區(qū)的兩種社會(huì)變體。
一是歷時(shí)研究方面,能使華語(yǔ)研究由“半程”到“全程”。如上所述,華語(yǔ)發(fā)展可以劃分為分裂階段與融合階段,二者合一,才能構(gòu)成其完整的歷時(shí)過程,因此,如果只關(guān)心差異而不注重融合,那么充其量只是“半程”的研究,此其一也。如果沒有差異,也就無(wú)所謂融合,而很多華語(yǔ)現(xiàn)象的發(fā)展走向都是由差異到融合,因此,“差異—融合”在一定程度上也構(gòu)成了很多語(yǔ)言現(xiàn)象發(fā)展的全過程,此其二也。可以說(shuō),僅從以上兩點(diǎn)來(lái)看,如果要進(jìn)行全程式的華語(yǔ)歷時(shí)研究,就必須是差異與融合同時(shí)并舉、比翼齊飛。此外,我們?cè)讶A語(yǔ)融合現(xiàn)象分為三“態(tài)”:已經(jīng)完成的變化、正在進(jìn)行的變化和可能的發(fā)展變化
,這當(dāng)然也是一種歷時(shí)的劃分。其中,可能的發(fā)展變化則把華語(yǔ)融合研究從“現(xiàn)實(shí)”引向“未來(lái)”,即“預(yù)測(cè)”這一領(lǐng)域。其實(shí),華語(yǔ)發(fā)展預(yù)測(cè)也是華語(yǔ)歷時(shí)研究的應(yīng)有之義,有研究者就此指出:“在目前華語(yǔ)融合的階段,各個(gè)子社區(qū)之間的互動(dòng)加強(qiáng)了,普通話、華語(yǔ)和國(guó)語(yǔ)之間的影響加深了,那么不同標(biāo)準(zhǔn)變體的走向如何是語(yǔ)言預(yù)測(cè)的重要內(nèi)容。”
二是共時(shí)研究方面,能使華語(yǔ)研究由“片面”到“全面”。趙敏指出:“各區(qū)域華語(yǔ)之間的比較,不能拋開‘相同’或‘趨同’的這一基本面,不能只關(guān)注差異之處,更不能人為放大差異之處。而要在‘相同’這一大的基本面之上,客觀地比較差異。這樣才能使大華語(yǔ)研究向心式發(fā)展。”
在華語(yǔ)本體研究中,“人為放大差異之處”的做法并不鮮見,這自然會(huì)造成研究結(jié)果一定程度的“失真”,其中就可能包括對(duì)諸多融合事實(shí)的忽略或無(wú)視;即使是那些比較客觀的研究,也有可能因缺少融合視角的觀察而得出不完全客觀的結(jié)論。比如,有研究者指出,新加坡華語(yǔ)、馬來(lái)西亞華語(yǔ)、中國(guó)臺(tái)灣地區(qū)現(xiàn)代漢語(yǔ)中常見的“幫忙+NP
”等結(jié)構(gòu),是當(dāng)前現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話所沒有的
。實(shí)際上,如果立足于華語(yǔ)融合,也能看到普通話與之趨同的某些表現(xiàn)。比如,通過對(duì)BCC語(yǔ)料庫(kù)的檢索,可以發(fā)現(xiàn),“幫忙”帶賓語(yǔ)現(xiàn)象在微博中就比較常見,如“幫忙孤老和孤兒、幫忙訂貨會(huì)的事、幫忙阿爸早日戒賭、幫忙事主到公安局報(bào)案”。也就是說(shuō),至少在網(wǎng)絡(luò)世界的微博語(yǔ)言中,“幫忙+NP
”現(xiàn)象已經(jīng)在相當(dāng)程度上實(shí)現(xiàn)了較大范圍內(nèi)的融合。同時(shí),在報(bào)刊等現(xiàn)實(shí)媒體中,偶爾也能看到類似用例,這或許也透露出該融合現(xiàn)象進(jìn)一步發(fā)展的某些跡象。例如:
(1)義務(wù)掃雪替人買菜服務(wù)鄰里 熱心老夫妻幫忙別人快樂自己(《鶴城晚報(bào)》,2010-12-16)
第一,“差異與特色”系由第一階段的“分裂”而起、而來(lái),二者之間具有完全的一致性與適配性,可以說(shuō),華語(yǔ)的差異研究主要是針對(duì)分裂階段的語(yǔ)言事實(shí)的;
(2)少年想回家 誰(shuí)能幫忙他(《廈門日?qǐng)?bào)》,2011-01-11)
相關(guān)的事實(shí)梳理則基本限于個(gè)別“舉例”的層次和范圍,比如劉曉梅指出,中國(guó)大陸、臺(tái)灣地區(qū)和新加坡分別棄用“大哥大、手提電話”“行動(dòng)電話、大哥大”“流動(dòng)電話、隨身電話”而改用“手機(jī)”
,以此說(shuō)明各地華語(yǔ)的趨同表現(xiàn)。筆者也曾經(jīng)調(diào)查了中國(guó)大陸2016年度流行語(yǔ)“洪荒之力”與“藍(lán)瘦香菇”在各華語(yǔ)區(qū)的傳播情況,用以證明普通話的對(duì)外傳播及其對(duì)華語(yǔ)融合的貢獻(xiàn)
。
以上主要是就語(yǔ)言事實(shí)的調(diào)查與梳理而言。其實(shí),華語(yǔ)融合研究還有另外一個(gè)維度,這就是理論的追求與目標(biāo)。在全球華語(yǔ)學(xué)的框架下,華語(yǔ)融合不僅包含無(wú)比豐富的語(yǔ)言事實(shí),同時(shí)也具有極為豐富的理論內(nèi)涵。就后者而言,比如怎樣界定融合,其判定標(biāo)準(zhǔn)是什么,在融合與不融合之間的大量中間狀態(tài)如何定位、怎樣描寫
;再如“融合度”、融合的條件及過程、全球華語(yǔ)史視角下的融合問題等
,都有待于在事實(shí)發(fā)掘的基礎(chǔ)上進(jìn)行深入探討,而由此也自然彰顯出這一研究的意義和價(jià)值。
再次,進(jìn)一步完善“行業(yè)水權(quán)置換”的責(zé)、權(quán)、利問題,避免“基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)過程中存在的制度性障礙”[16],以及“水權(quán)置換后”的農(nóng)田水利工程建設(shè)與管理、養(yǎng)護(hù)維修相分割的狀態(tài)。只有通過交易平臺(tái)建設(shè)及運(yùn)行機(jī)制的完善,才能使政府、用水戶協(xié)會(huì)、農(nóng)民之間的水信息溝通渠道暢通,以保障水權(quán)交易在用水戶之間全面展開,才能促進(jìn)節(jié)水型社會(huì)全面建成和實(shí)現(xiàn)生態(tài)文明。
為什么要進(jìn)行華語(yǔ)融合研究的問題解決了,那么,剩下的就是應(yīng)該怎樣進(jìn)行研究了。如前所述,本文所討論的“模式”側(cè)重于研究?jī)?nèi)容的選擇性以及具體的取舍,因此,下面仍從這一角度展開討論。
通過上述分析可以發(fā)現(xiàn),因子表法在形成和應(yīng)用因子表的過程中并沒有考慮方程組元素本身的對(duì)稱性。如果考慮這種對(duì)稱性,則求解A(n-1)′陣時(shí)所采用的方式、求取A(n-1)′陣中元素的方式、對(duì)后續(xù)F陣元素的前代方式等,都將是簡(jiǎn)化因子表法的形成過程以及提高因子表法計(jì)算速度的關(guān)鍵。
關(guān)于華語(yǔ)融合研究,語(yǔ)言事實(shí)的調(diào)查與梳理是重中之重,在這一方面,我們初步的構(gòu)想是實(shí)行“三步走”戰(zhàn)略。依據(jù)我們對(duì)全球華語(yǔ)普通話圈、臺(tái)港澳國(guó)語(yǔ)圈、海外華語(yǔ)圈的“三圈”劃分
,其具體內(nèi)涵大致如下:
第一步,進(jìn)行普通話與國(guó)語(yǔ)/華語(yǔ)圈某一具體變體之間的對(duì)比調(diào)查研究。這方面,此前普通話與港臺(tái)語(yǔ)言的融合研究雖然稍具規(guī)模,但是猶有所待;至于各海外華語(yǔ)區(qū),則幾乎尚未涉及,因此,亟待收獲“第一桶金”。
對(duì)照組:纈沙坦氨氯地平片(進(jìn)口藥品注冊(cè)證號(hào):H20150310;規(guī)格:80 mg/5 mg×7 片);起始劑量:口服80 mg/5 mg/次,1 次/d,常用劑量:口服 80 mg/5 mg/次,1~2 次/d。
在這直觀的示意圖中,學(xué)生們運(yùn)用學(xué)到的數(shù)學(xué)知識(shí)來(lái)解決新的數(shù)學(xué)問題,不僅降低了學(xué)生的學(xué)習(xí)難度,而且學(xué)生們可以真切地感受到數(shù)學(xué)知識(shí)之間的聯(lián)系,促進(jìn)了學(xué)生數(shù)學(xué)學(xué)習(xí)質(zhì)量的提升。
第二步,普通話圈與國(guó)語(yǔ)/華語(yǔ)圈之間較為全面的整體性對(duì)比調(diào)查研究,即在更大的范圍內(nèi)對(duì)華語(yǔ)融合事實(shí)進(jìn)行調(diào)查、梳理、分析,由此把握華語(yǔ)融合的基本事實(shí)與總體面貌,并預(yù)測(cè)其發(fā)展趨勢(shì)與未來(lái)走向。
第三步,進(jìn)行更多區(qū)域之間的多點(diǎn)對(duì)比調(diào)查研究,掌握更多的具體事實(shí),并且在這一基礎(chǔ)上,朝不斷深化與細(xì)化的華語(yǔ)融合研究方向發(fā)展。
如前所述,兩翼模式強(qiáng)調(diào)的是把差異與融合作為兩種各自獨(dú)立、相互對(duì)立的現(xiàn)象,來(lái)進(jìn)行二者并重的研究,即針對(duì)以往重差異而輕融合的實(shí)際,而強(qiáng)調(diào)后者的重要性,希望最終能夠?qū)崿F(xiàn)華語(yǔ)本體研究的均衡發(fā)展。可以說(shuō),這實(shí)際上是把二者相互剝離、甚至在一定程度上相互對(duì)立的研究模式。不過,現(xiàn)實(shí)中的實(shí)際情況是,華語(yǔ)的差異與融合現(xiàn)象并非截然分開或?qū)α⒌模喾丛诤芏鄷r(shí)候是相互交織、結(jié)合,甚至是糾纏在一起的,這樣一來(lái),上述剝離式或?qū)α⑹降难芯烤蜁?huì)顯現(xiàn)出較大的局限性。因此,華語(yǔ)本體研究還可能而且也應(yīng)該循序漸進(jìn),發(fā)展到第三種模式,這就是把差異與融合現(xiàn)象結(jié)合在一起,甚至在一定程度上融為一體進(jìn)行考察、分析的“差異+融合”研究。這可以稱之為華語(yǔ)本體研究模式的3.0版本。
一體模式的提出依據(jù),是在于華語(yǔ)現(xiàn)實(shí)語(yǔ)用中差異與融合相互交織的復(fù)雜狀況,其復(fù)雜性主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:
第一,由差異到融合。郭熙認(rèn)為,華語(yǔ)總的趨勢(shì)是趨同,各地華語(yǔ)的差異會(huì)越來(lái)越小
。這實(shí)際上就是由差異到融合的發(fā)展,關(guān)于這一點(diǎn),上文已有所論及。具體來(lái)說(shuō),由差異到融合大致包括三種情形:一是某一形式或用法從無(wú)到有,比如,普通話一方面從國(guó)語(yǔ)/華語(yǔ)圈“引進(jìn)”大量新詞語(yǔ),另一方面也向后者“輸出”不少新詞語(yǔ)
,前者造成其在普通話中的從無(wú)到有,而后者則造成其在國(guó)語(yǔ)/華語(yǔ)圈的從無(wú)到有。二是某一形式或用法從有到無(wú),如劉曉梅曾提到的在新加坡“流動(dòng)電話、隨身電話”被“手機(jī)”所取代
。三是某一形式或用法內(nèi)部的變化與調(diào)整,如普通話“品質(zhì)”現(xiàn)在多表示“物品的質(zhì)量”義,而“太”表示“很”義的使用范圍也有所擴(kuò)大
。
第二,差異與融合相互交織。這種情況比上一種更加復(fù)雜,它主要有兩種表現(xiàn):一是差異中有融合,即總體的差異依然存在,但是某一局部發(fā)生融合性變化。比如,一般的兩岸詞語(yǔ)對(duì)比工具書都把臺(tái)灣的“飛彈”與大陸的“導(dǎo)彈”列為同義相對(duì)詞,這可以認(rèn)為是二者的差異。不過,時(shí)至今日,雙方都有相互靠攏的表現(xiàn):我們于2022年8月25日在臺(tái)灣聯(lián)合新聞網(wǎng)調(diào)查近10年來(lái)二者的使用數(shù)據(jù),“飛彈”與“導(dǎo)彈”的數(shù)量之比是5652:1165;而在大陸知網(wǎng)的中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù)中,二者之比為129:16385。由此可見,兩岸在“飛彈”與“導(dǎo)彈”的使用上仍以差異為主,同時(shí),臺(tái)灣地區(qū)向大陸靠攏的趨勢(shì)明顯,大陸也并未完全排斥臺(tái)灣形式。這就是整體差異中的局部融合表現(xiàn)。二是融合中有差異,造成這一現(xiàn)象的原因至少有兩個(gè)方面。一個(gè)是不完全融合,比如,周清海舉過這樣一個(gè)例子:“領(lǐng)導(dǎo)”以前在新馬地區(qū)只有動(dòng)詞用法,后來(lái)受普通話影響,出現(xiàn)了“他是我的領(lǐng)導(dǎo)”這樣的表述形式,但是演講詞開始的“各位領(lǐng)導(dǎo)”在該地區(qū)仍然不用
;另一個(gè)是融合后又有新的發(fā)展,從而造成新的差異,比如,普通話中表示“再見”義的“拜拜”來(lái)自港臺(tái)地區(qū),但在引進(jìn)之后,其意義范圍不斷擴(kuò)大,可以表示“與人斷絕關(guān)系、不再參與某事、不再使用原有的東西”,以及“告別、離開或結(jié)束、消失”等義
,而其中的一些意義在港臺(tái)語(yǔ)言中卻難以見到。
總的來(lái)看,如果說(shuō)兩翼模式更多的是立足于宏觀的話,那么一體模式則更多地著眼于微觀,因?yàn)樵诤芏嗑唧w現(xiàn)象中,差異與融合并存,并且具有復(fù)雜多樣的表現(xiàn)形式和相互關(guān)系,唯有把二者結(jié)合起來(lái),才能形成對(duì)某一現(xiàn)象的完整考察與研究。
綜上所述,我們從研究?jī)?nèi)容的選擇性以及具體取舍的角度,討論了華語(yǔ)本體研究的三種模式:集中于各華語(yǔ)區(qū)差異及特點(diǎn)研究的單極模式、各華語(yǔ)區(qū)差異與融合現(xiàn)象研究并重的兩翼模式、差異與融合相結(jié)合研究的一體模式。這里就上述三種模式再?gòu)?qiáng)調(diào)三點(diǎn):
本研究全部數(shù)據(jù)采用SPSS21.0軟件進(jìn)行分析。數(shù)據(jù)分析結(jié)果表明,兩組被試的心流體驗(yàn)和持續(xù)使用意愿顯著不同,同步溝通情境下的被試對(duì)心流體驗(yàn)的評(píng)估顯著高于異步溝通情境下的被試(M同步=5.67 > M異步=4.71,df=67, t=3.660,p<0.01),假設(shè)1得到驗(yàn)證。
第一,雖然我們采用了從1.0到3.0三個(gè)版本來(lái)比喻這三種研究模式,并強(qiáng)調(diào)三者之間具有循序漸進(jìn)的關(guān)系,但是它們之間并非遞相替代,即后一模式的產(chǎn)生意味著前一模式的退隱。
由于相對(duì)濕潤(rùn)度指數(shù)(M指數(shù))和標(biāo)準(zhǔn)化降水指數(shù)(SPI指數(shù))在計(jì)算時(shí)考慮的因素不同,所以對(duì)干旱等級(jí)的衡量也不一樣,在表3中M指數(shù)表現(xiàn)出的天峻地區(qū)1961-2017年干旱發(fā)生頻率統(tǒng)計(jì)看到,過去57年中干旱發(fā)生率為100%,其中重旱的發(fā)生率為54.4%,而SPI指數(shù)表明干旱發(fā)生率為33.3%,干旱發(fā)生頻率比M指標(biāo)明顯偏低,有研究認(rèn)為[15]由于M指標(biāo)考慮了地表水分平衡過程中降水和氣溫這兩個(gè)重要參量,而SPI指數(shù)只將降水量作為唯一考慮因素,造成了兩個(gè)指數(shù)在評(píng)估時(shí)的差異。結(jié)合天峻地區(qū)春季“十年九旱”的實(shí)際情況,相對(duì)濕潤(rùn)度指數(shù)(M指數(shù))對(duì)天峻干旱等級(jí)的評(píng)估更合理。
第二,就當(dāng)下的華語(yǔ)本體研究而言,三種模式可以而且應(yīng)當(dāng)并存并用,它們既相互對(duì)立又相互補(bǔ)充,把三者予以有機(jī)整合,則構(gòu)成華語(yǔ)本體研究的最大覆蓋面。
第三,如果一定要在三種研究模式中分出主次輕重的話,那么我們認(rèn)為,在當(dāng)前及今后的一段時(shí)間內(nèi),應(yīng)當(dāng)以華語(yǔ)融合的研究為主,這樣一方面與“融合時(shí)代”相匹配,另一方面也是彌補(bǔ)以往研究的欠缺,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)均衡發(fā)展;至于一體模式,則可能會(huì)在前兩種、特別是第二種模式下的研究取得較大進(jìn)展后,獲得更大的實(shí)施和發(fā)展空間。
周清海指出:“在華語(yǔ)走向全球的時(shí)期,也正是普通話和各地華語(yǔ)相互融合的時(shí)期。普通話和各地華語(yǔ)相互融合,使普通話出現(xiàn)較大的變化。這些變化給語(yǔ)言研究和教學(xué)帶來(lái)新的挑戰(zhàn)。”
我們對(duì)此的認(rèn)識(shí)是,普通話和各地華語(yǔ)相互融合,不僅使普通話產(chǎn)生較大變化,同樣也使各地華語(yǔ)產(chǎn)生較大變化,而這一變化最主要、最重要的表現(xiàn)就是趨同,就是由差異走向融合。因此,當(dāng)下及今后一段時(shí)間的華語(yǔ)本體研究應(yīng)盡快實(shí)現(xiàn)轉(zhuǎn)向,由單極模式的1.0版本,轉(zhuǎn)向兩翼模式的2.0版本,再到一體模式的3.0版本,從而實(shí)現(xiàn)研究范圍、研究對(duì)象、研究?jī)?nèi)容、研究效益的擴(kuò)大化、最大化。
[1]周清海,蕭國(guó)政.新加坡華語(yǔ)詞的詞形、詞義、詞用選擇[J].中國(guó)語(yǔ)文,1999,(4).
[2]吳英成.全球華語(yǔ)的崛起與挑戰(zhàn)[A].郭熙.全球華語(yǔ)研究文獻(xiàn)選編[C].北京:商務(wù)印書館,2015.
[3]郭熙.論華語(yǔ)研究[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2006,(2).
[4]湯志祥.中國(guó)大陸主體華語(yǔ)吸收海外華語(yǔ)詞語(yǔ)的層級(jí)、類別及其比例的考察[A].李雄溪,田小琳,許子濱.海峽兩岸現(xiàn)代漢語(yǔ)研究[C].香港:文化教育出版社,2009.
[5]李宇明.大華語(yǔ):全球華人的共同語(yǔ)[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用, 2017,(1).
[6]王曉梅.全球華語(yǔ)國(guó)外研究綜述[J].語(yǔ)言戰(zhàn)略研究, 2017,(1).
[7]祝曉宏,周同燕.全球華語(yǔ)國(guó)內(nèi)研究綜述[J].語(yǔ)言戰(zhàn)略研究,2017,(1).
[8]郭熙,雷朔.論海外華語(yǔ)的文化遺產(chǎn)價(jià)值和研究領(lǐng)域拓展[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2022,(2).
[9]周清海.“大華語(yǔ)”與語(yǔ)言研究[J].漢語(yǔ)學(xué)報(bào),2017,(2).
[10]田靜,蘇新春.文化互動(dòng)視野下的“大華語(yǔ)”概念新探——兼談華語(yǔ)社區(qū)詞的文化間性[J].新疆社會(huì)科學(xué), 2018,(5).
[11]周清海.漢語(yǔ)融合時(shí)代的語(yǔ)言研究與語(yǔ)料庫(kù)[J].Journal of Chinese Linguistics Monograph Series,2015,(1).
[12]趙世舉.華語(yǔ)的歷時(shí)流變和共時(shí)格局及整體華語(yǔ)觀[J].文化軟實(shí)力研究,2017,(6).
[13]游汝杰.漢語(yǔ)研究的當(dāng)代觀和全球觀[J].語(yǔ)言戰(zhàn)略研究,2021,(3).
[14]董思聰,徐杰.詞匯規(guī)范的標(biāo)準(zhǔn)問題與方言詞匯進(jìn)入共同語(yǔ)的條件[J].漢語(yǔ)學(xué)報(bào),2022,(3).
[15]劉曉梅.《全球華語(yǔ)詞典》處理區(qū)域異同的成功與不足[J].辭書研究,2013,(1).
[16]刁晏斌.全球華語(yǔ)的理論建構(gòu)與實(shí)證研究[M].北京:華語(yǔ)教學(xué)出版社,2018.
[17]刁晏斌.海峽兩岸及港澳地區(qū)現(xiàn)代漢語(yǔ)差異與融合研究[M].北京:商務(wù)印書館,2015.
[18]趙世舉.語(yǔ)言觀的演進(jìn)與國(guó)家語(yǔ)言戰(zhàn)略的調(diào)適[J].長(zhǎng)江學(xué)術(shù),2010,(3).
[19]王曉梅,張欣怡.華語(yǔ)區(qū)與普通話區(qū)的共時(shí)融合——兼談全球華語(yǔ)社區(qū)跨區(qū)互動(dòng)的方法論[J].華文教學(xué)與研究, 2019,(2).
[20]趙敏.基于語(yǔ)料庫(kù)和統(tǒng)計(jì)的華語(yǔ)三音詞考察分析[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2018,(2).
[21]李計(jì)偉.大華語(yǔ)視域中“幫忙”用法的共時(shí)差異與歷時(shí)變化[J].漢語(yǔ)學(xué)報(bào),2018,(4).
[22]刁晏斌.兩岸四地語(yǔ)言對(duì)比研究現(xiàn)狀及思考[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2012,(3).
[23]郭熙,崔樂.對(duì)華語(yǔ)語(yǔ)言生活的觀察與思考——暨南大學(xué)華文學(xué)院院長(zhǎng)、海外華語(yǔ)研究中心主任郭熙教授訪談錄[J].華文教學(xué)與研究,2011,(4).
[24]刁晏斌.臺(tái)灣“國(guó)語(yǔ)”詞匯與大陸普通話趨同現(xiàn)象調(diào)查[J].中國(guó)語(yǔ)文,2015,(3).
[25]刁晏斌.流行在大陸詞語(yǔ)中的“港臺(tái)來(lái)客”[J].北方論叢,2001,(2).
[26]周清海.華語(yǔ)研究與華語(yǔ)教學(xué)[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(3).
[27]刁晏斌.現(xiàn)代漢語(yǔ)史[M].福州:福建人民出版社, 2006.