閆健楠
東北師范大學,吉林 長春 130000
對外漢語課上教師所選用的課堂用語和普通課堂以及傳統的語文課堂都有所不同,由于對外漢語中所涉及的學生主要是外國留學生,他們在上課時,不僅會觀察教師所使用和講解的教學內容,還會留心教師所選用的單詞短語甚至語音語調等,這就要求教師在針對對外漢語教學時所選用課堂用語要更加嚴格科學。
對外漢語課堂中教師的教學用語主要是指在上課過程中教師所選用的教學語言或教學指令,主要針對將漢語作為第二語言的外國留學生,這種教學語言可以良好的幫助教師完成教學任務,并提高教學效果[1]。教師在對外漢語這門課中所使用的所有與這門課的語言都屬于教學用語,如板書,口頭指令,肢體動作等。
首先,課堂中教師所選用的教學語言語速與其他傳統漢語課堂不同。由于大多數外國留學生都處于漢語學習的初級階段,學生整體對于漢語的感知水平和接受能力較弱,因此教師在上課時選擇教學用語和發布課堂指令時通常會刻意放慢語速,有時還刻意停頓,以便學生能夠更好接受并理解教師的語言和指令,同時為了吸引學生的注意力,教師很可能還會通過提高音量的方式提高自身的教學效果和教學質量。因此,教師在上課過程中,為了給學生提供足夠的思考和反應的時間,通常會在上課過程中放慢語速,嚴格把控自身發布指令和要求時的速度和停頓次數。
其次,與傳統的面對中國學生的漢語課堂相比,面對留學生時,教師在對外漢語課上通常會使用并選擇較為通俗易懂的簡單詞匯和短語發布指示。由于大多數留學生對于漢語的感知仍處于起步階段,教師如果選用過于生僻或深奧的詞匯進行指令的發布和要求的表達,那么很可能會造成學生聽不懂的現象出現。因此,這就要求教師在上課過程中語言和詞匯的選擇盡量靠近生活化,同時在選擇詞匯時更偏向于學生學過的簡單詞匯或重點詞匯[2]。有時為了給學生提供更多的接觸所學詞匯的機會和頻率,教師在發布指令時,會刻意多次重復所學過的詞語,同時逐步引導學生利用所學的詞語進行造句。例如,教師在教授學生學完相應重點詞匯后,可以通過讓學生進行造句的形式加以訓練,同時教師可以在發布指令時,盡可能多的選用所學過的重點詞匯,給學生提供豐富的機會接觸這些單詞。
最后,在上課過程中教師所選用的句型也與傳統的教學課堂不同。為了更好地幫助學生理解并接受教師發布的指令和更好的學習教學內容,教師通常在講解教學內容和發布指令時,通常會選擇較短的句子,搭配放慢語速多停頓的方式,幫助學生更好地理解并接受信息。在發布指令時,教師通常會多選擇用祈使句。祈使句指令明確且句型結構簡單,能夠有效地幫助教師提升教學效果。同時教師運用祈使句式給學生提供了良好的語言學習環境,為日后學習祈使句的構成和使用奠定了基礎。同時,在講解知識點和課堂日常師生互動提問過程中,通常會選擇平鋪直敘的陳述句或疑問句。在講解新的知識點時,教師通常會選擇用陳述句的方式平鋪直敘地教給學生重點知識和需要掌握的信息。同時,在提問過程中,教師還會選擇用疑問句的方式和學生進行互動答疑,以便更好地幫助學生接受并理解學習過程中所遇到的知識點和難題[3]。
相關規定表示教師在對外漢語課中所選用的教學用語應該嚴格按照相關的標準進行,教師必須要嚴格按照標準的普通話和課堂要求展示給學生真實的漢語使用水平和交際用法。然而,據筆者了解到,在實際的日常教學過程中,尤其是針對留學生的課堂中,為了照顧到學習者接受語言的水平和能力,教師通常會簡化自身所選擇的教學語言和教學指令,這就導致在實際中所選用的教學語言中會出現違背教學和相關規則的現象出現。在這一過程中,如果教師對語言的簡化和變異程度把握的不到位,就很可能出現過猶不及的現象,造成教師在課堂中所選用的教學語言和實際中的漢語應用情況脫節。教師為了照顧留學生相對較低的漢語接受水平,在發布指令和選用課堂用語時,通常會將一個詞或一個句子不斷重復,以便能夠實現讓學生更好地掌握的目的。然而在實際日常交流過程中,人們在對話和進行生活時所選用的語言,并不會刻意地放慢語速和語調。這就導致很多留學生常常遇到在課堂上能夠聽懂老師的語言和指令,然而在實際生活中運用時,卻不能聽懂周圍人說什么的情況。
近年來,隨著我國國際地位的不斷提高以及綜合國力的不斷增強,越來越多的人已經開始學習并使用漢語,這就導致對于漢語教師的需求量在不斷增加。然而,我國對于對外漢語方面的專業人才的培養并不能夠滿足這種快速增長的需求,因此很多非專業或未參加過專業培訓的教師越來越多的加入到對外漢語的教學隊伍中。這些人并沒有受過專業的知識的學習和專門針對對外漢語留學生方面的培訓工作,這對于教師的教學效果和課堂質量都造成了非常大的影響[4]。同時,由于這些人并沒有受到專業的技能方面的培訓,他們對于對外漢語教學與傳統,針對中國學生的語文課堂的區別并不了解,很多人認為對外漢語教學和傳統的漢語教學并沒有區別,能教小學語文就一定可以教對外漢語課程,然而這兩者有著非常大的區別和差異。首先,留學生和傳統的中國學生漢語學習的起點不同,對于中國學生而言,小學一年級的學生已經掌握了基本的漢語聽說讀的技能,即使他們還不能夠準確的認識并書寫足夠的漢字,但是由于長時間處于漢語學習環境中,他們已經掌握了必備的日常交流的能力。然而對于留學生來說,漢語作為他們所學習的第二語言,在學習過程中需要從零開始,漢語的初學者并不具備足夠的交流和使用漢語語言的能力,這就要求他們在學習時,要從基本的發音和對話學起。其次,對于中國學生而言,要求學生掌握足夠的漢語的運用能力,審美能力以及相應的漢語基礎知識,然而對外漢語的課堂培養目標中主要要求提高留學生運用漢語的日常交際能力。
教師在進行課堂用語的選擇和發布指令時,通常會出現過于口語化的現象。教師在進行知識的講解時,通常會選擇通俗易懂的口頭語言,然而這些語言是在教師講課過程中不經意時產生的,這就導致很可能教師對自己所說的話并沒有足夠的思考和把握的時間,以至于所發出的部分課堂話語和指令超出了留學生的理解范圍和接收能力,無形中增加了學生學習漢語的難度。同時由于中國文化博大精深,語言的種類也多種多樣,很多教師由于長期受到母語的影響,會在講課過程中不經意的出現一些方言類的表達形式,這就導致學生的學習難度增加,進而影響教師的課堂教學效果。同時教師在上課過程中,很多時候還會出現口頭語的現象,“嗯,啊”等多余的口頭語不僅會影響教師的指令發布效果,還會給留學生的學習造成難度[5]。
教師作為一種特殊的職業,其日常的一言一行,一舉一動都會受到學生的模仿和跟隨,這就要求教師在日常上課過程中,要規范其自身課堂用語的表達形式,凸顯其語言的專業性和示范作用。對于留學生來說,其日常所接觸的大多是英語等其他母語語言環境,他們對于漢語的學習和接觸,最直觀且有效的就是教師在上課過程中所使用的漢語語言。因此,教師在上課過程中,必須要規范自己的語言表達形式,為學生的模仿和學習提供良好的榜樣示范作用。教師如果在教學過程中所選用的課堂用語大多短小精煉且容易理解并學習,那么學生長期受到教師的感染和熏陶,在潛移默化中所形成的語言接受能力和語言表達能力也會有所提高。
對于留學生而言,他們對于漢語的接受和理解能力都相對較弱,這就要求教師在教學過程中,無論是講解知識點還是發布課堂指令時,都要注意放慢自己的語速,給學生足夠的時間去理解并接收自己所發布的指令,同時更加利于學生的模仿和學習。為了更好地幫助學生理解并接收教師所表達的語言和思想,很多課堂中,教師通常會選擇放慢語速或刻意停頓,以突出重點意思和表達。同時,教師的語速把握應該合理,且符合學生當前的水平和接收狀態。如果所面對的留學生基礎較差,那么教師應該放慢自己的語速且多次停頓,以突出所要表達的內容,如果所面對的留學生基礎較好對漢語的接收能力較強,那么教師在上課過程中,就不必過于刻意的停頓和放慢語速,而應該盡可能呈現自己日常交流的狀態,給學生營造良好的語言交流和使用的氛圍和環境。同時教師除了要注意自身的語速、語調外,還要注意在發布指令和講解課程過程中發音清晰,不能在講課過程中出現斷斷續續的現象,這會對學生理解并接受語言產生阻礙作用。
為了更好地實現課堂教學效果,教師在備課時不僅要充分了解教材、學生的狀態以及所選用的教學方法,還應該充分了解并預想在上課過程中所需要使用的教學語言。尤其是對于漢語初學者的留學生來說,他們對于語言的接收能力和理解能力都相對較差,那么教師在上課之前,要充分考慮在課堂中發布指令時,所選用的語言和詞匯是否能夠滿足學生當前的發展需求和接受狀態,在選擇相應詞匯時,要充分考慮學生是否能夠接受并理解,同時還要考慮到該用什么樣的語言去表達自己的意思,以便更好地幫助學生學習漢語。由于教師在課堂中所用的語言大多都是漢語,這會導致在上課和使用語言過程中,會不自覺地受到母語的影響,一些教師認為很簡單的語言和詞匯,可能對于留學生而言十分晦澀難懂,這也會無形中增加學生的學習難度。因此這就要求教師在上課之前,要充分做好備課工作,提前斟酌自己所選用的教學語言是否符合學生的發展需求和接受狀況,對于不符合學生當前水平的話語或表達形式應針對性地作出刪除或修改,以便更好地提高課堂教學效果和學生的學習效果。
相關標準表明,在對外漢語課上,教師所選用的教學用語應盡可能的簡單、明確。也就是說,教師在進行知識點的講授和指令的發布時,應盡可能地選用通俗易懂的語言來表述,這將有利于留學生更好地把握教師所講授過程中的重難點,以及更好地理解教師的意思和學習內容。教師在講授過程中,一定要做到清晰明確,不能存在含糊的現象,如果教師自身對于所表達的內容都不確定,那么學生肯定不能夠很好地接收到教師的意思和指令。教師采用簡單、明確的語言進行講授和發布指令,不僅可以有效地利用課堂上有限的時間進行知識的講解,同時還可以為留學生提供良好的語言環境進行學習和模仿。如果教師的指令過于冗長復雜,那么很可能學生在學習過程中就不能準確的了解到老師所講的重點內容和要求,從而打消學生的學習積極性和主動性。
對外漢語同樣是語言的學習,這就要求學生在學習過程中,不能一味地只是聽老師說,還要有一定的表達和自己練習的過程。這就要求教師在進行課堂組織時選擇多種形式,可以通過設計多種教學活動的方式幫助學生開口說漢語。教師可以通過設計角色扮演或對話的形式,讓學生朗讀課文,這不僅能夠增強課堂的趣味性,充分調動學生的積極性,還能夠幫助學生提高開口率,盡可能多的進行語言的練習和模仿。
綜上所述,對外漢語課堂中,教師所使用的教學用語質量關系著留學生漢語學習的水平和質量,對于漢語的推廣和國際影響力的提高,都具有十分重要的意義。然而在實際教學過程中,還存在著不少的問題和不足,這就要求相關教師要積極提高自身的專業素質,通過規范自己語言的使用,合理把握課堂中的語速語調,備課時充分斟酌所選用的課堂語言等形式,提高課堂教學中的教學效果和語言使用的質量,以期更好地完成針對留學生的漢語教學工作。