楊秀峰
問
昨天我和老師聊天時,注意到她的手表很好看。于是我說:“Id like such a watch.”但老師卻說這種表達方式不地道。為什么呢?
答
你的老師之所以說你的表達方式不地道,是因為在英語里不用such來談論在場的某物。建議改為:Id like a watch like this.值得注意的是,such也不用于談論自己所處的位置。如對于自己所居住的城鎮,不能說:There is not much to do in such a town.要說成:There is not much to do in a town like this.
問
在我到了兩天以后,我去看望了他。我把這句話翻譯成:After two days of my arrival, I went to see him.但老師說不對,為什么呢?
答
two days of my arrival 這種表達方式是錯誤的,因為arrival(到達、抵達)是一個短暫性的行為,不可能持續兩天。建議改為:Two days after my arrival,I went to see him.
問
有一句話:Bill says you are a good student.既然比爾說你是一個好學生,肯定是過去說的。那此處的says為什么不用said呢?
答
此處之所以用says,是因為在英語里,一般現在時也可以表示過去。在這個句子中是一般現在時表過去,用來強調一個事實或結果。再如,The doctor tells me that you will be all right soon.