——兼及民俗詞匯研究的意義"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?◎天津/鮑震培 李璟軒
通常我們在喬遷新居時,親朋好友們趕來新家慶賀,主人也會招待親朋好友們吃一頓飯,對這一民俗事項的稱謂,北方人大多是說“溫居”,南方人大多是說“賀喜”“敬屋”等。還有一些五花八門的方言稱謂,比如,河北唐山人叫“滿鍋”,山東濟寧、德州、煙臺等地叫“溫鍋”,山西北部叫“端鍋”,河北石家莊、邯鄲等地叫“暖房”,山東聊城叫“暖窩”,等等。
有人統計了南北方關于慶賀新居的說法,發現北方方言用詞規律性比較明顯,均是與“溫暖”相關的動詞:像“暖”“溫”“燒”“燎”等,搭配的名詞主要為“鍋”“居”,其他如“房”“屋”“炕”“窩”等,都與飲食或住所相關。而在南方則沒有和飲食有關的用法,但對于房屋的感情南北方都是相似的,不論南北,喬遷之喜照例是要祝賀和宴請一番的。
這一風俗來源已久,最早在唐朝出現“暖房”一詞,王建《宮詞》之七四:“太儀前日暖房來,囑向昭陽乞藥栽?!痹谶@里,“暖房”指備禮賀皇后住進新宮,在《現代漢語詞典》中:“暖房”第一義是指“舊俗在親友結婚的前一天前往新房賀喜”;第二義便是指現在人們所說的“溫居”。
宋朝吳自牧的《夢粱錄》卷十八《民俗》說:“或有新搬移來居止之人,則鄰人爭借動事,遺獻湯茶,指引買賣之類,則見睦鄰之義,又率錢物,安排酒食,以為之賀,謂之暖房。”宋代鄰里和睦,新鄰居搬來,即送禮飲宴祝賀??梢姟芭俊币辉~到宋朝時已發展到現代所用的意義。從新婚的新房擴大到一切新居,從皇后的尊貴禮節普及到民間百姓喬遷之后的喜慶風俗。
而“溫居”一詞常見于明清小說,如《醒世姻緣傳》第二十五回:“狄員外斂了些街坊與他去送鍋,狄員外的娘子也過日辦了禮去與薛教授的夫人溫居?!薄缎咽酪鼍墏鳌返谌寤兀骸敖袢张c李四溫居,明日與張三慶壽?!薄皽鼐印迸c“慶壽”相提并論,是當時人們社會交往和禮尚往來的重要禮節。
最近,筆者查閱近代報刊,發現不少有關名人“溫居”的報道?!读⒀援嬁?945年328期記載京劇演員“侯玉蘭用轆轤把胡同遷居蘇州胡同,三日溫居之日親友往賀。”《戲世界》1949年426期記載“奚嘯伯遷移之后,李、袁、荀、葉、楊特溫居?!薄队嗡嚠嬁?943年7卷1期報道“趙炳嘯遷居新房朋友們都來溫居賀喜。”以上大部分是對北京戲曲界明星或名人的報道。老舍的抗戰話劇《誰先到了重慶》里李巡長的臺詞說:“這是咱北平的規矩,有了新房總得溫居,小意思!”可見“溫居”是明清到民國乃至現在北京城里非常盛行的禮節風俗。
富有地方色彩的“溫鍋”,則在當代紙媒中使用的頻率越來越高,如1988年1月3日《人民日報》在對桓臺縣改革民俗狠剎紅白喜事大操大辦風氣的正面報道中說“在農村,擺酒席、宴賓客的名目繁多。除紅白喜事外,老人生日喝‘慶壽酒’,孩子出生喝‘滿月酒’,蓋屋建房喝‘上梁酒’,搬進新居喝‘溫鍋酒’……”改革后形成了喜事新辦、喪事簡辦、神事不辦的民風民俗。2000年《山東稅務縱橫》報道某地及時制發了關于“嚴禁借喬遷新居之際搞溫居宴請”的通知?!懊髁钜幎藝澜H友以外的內部人員互相宴請;嚴禁利用遷居之際收受納稅人的禮物、禮金等六項措施”。其實,不管“溫鍋”也好,“溫居”也好,親友們可以送一些日常用品,鍋碗瓢勺廚房用品,毯席被罩等床上用品,或者裱畫工藝等擺設,這比單純的紅包更要用心、更有溫度。
再說“穩居”,一般是指在某種排序中穩固地居于前列的位置,如“鋼產量穩居世界第一”這類句子。但是偶爾也指某種居住的狀態,筆者查到民國《新無錫》1936年9月13日報道某一政界人士要聞:“潘復前夜在此病卒,潘自張作霖于民國十六年傾覆后,即隱居北平?!逼渲蓄}目中用“穩居”,行文中用隱居,說明兩詞的含義是相同的,此種用法的依據亦來自古文中,如宋代詩人張镃《訪安福寺葉上人》有“丈室穩居清絕地”句,寓隱居禪修之意。但現在基本無人知曉這層含義便也不會使用了。
“穩”一般是形容詞,組成穩固、穩重、安穩等雙音節詞,在前面所說“穩居”一詞意味的使用中也是形容詞的用法,但“穩”同時還可作動詞用,如“哥兒幾個,把書架穩在這兒?!币馑际前褨|西固定于此。所以“穩”如果和“居”結合,或許有“使居安穩”“安居樂業”的意思。
那么到底是應該寫成“溫居”還是“穩居”呢?
筆者在語言學家譚汝為先生所著的《天津方言詞典》一書中查到“溫居”解釋說:“ wēn jū(wěn jū)到親友的新居去賀喜?!辈⑶遗e例說:“同院老王挺講面兒的,人家送過一個紅包兒,說是一半賀溫居,一半送喜禮。”譚先生詞典上的讀音,“溫”有兩種讀法:可以讀作平聲(一聲);也可以讀作上聲(三聲)。這第二種讀法和“穩”的讀音是相同的,因此譚先生認為“穩居”也是對的。但是查遍各種詞典、報紙、雜志、書籍、語料庫等正式的文本,并無使用“穩居”的句例語料,所以筆者認為不能以讀音的相同來決定用字,應該從詞義和語境來源上保持漢語的規范性,所以筆者認為代表“到親友新居賀喜”的民俗正解和正字是“溫居”,而盡量不要寫成“穩居”。
古往今來,“溫居”是中國人的傳統文化,是有溫度的禮尚往來,是有溫情的優良民俗,它讓親情更加親近,友情更深厚,人情不冷漠,應該世代傳承下去。