999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯理論文本機譯詞匯偏誤分析
——以Controlling the barbarians漢譯選段為例

2022-12-16 14:23:51
現代英語 2022年20期
關鍵詞:詞匯

羅 璇

(湖南科技大學外國語學院,湖南 湘潭 411100)

一、引言

機器翻譯歷史悠久,在這個信息技術逐步發展的現代社會中,互聯網變得越來越普及,機器翻譯技術有了重大的進步,它的重要性在眾多領域中凸顯出來。為了讓譯者更好地進行翻譯,提高所得譯文的質量和效率,很多互聯網公司都忙于開發新的機器翻譯系統,但是就目前而言,機器翻譯很難做到完全市場化,譯文的質量是最大的影響因素。譯者和相關的研究者,應該致力于限定專業領域內相關資料的機器翻譯與人工翻譯的比較,但是專業語言的詞匯等范疇都會限制機器翻譯的研究,那么如何確定語言特征就顯得尤為重要,能極大地提高機器翻譯的質量。翻譯理論文本相對而言比較晦澀難懂,需要譯者有一定的背景知識和嚴謹的翻譯態度,在翻譯理論文本的時候,準確性極其重要。因此,文章通過對比研究三個軟件的機譯譯本與相對標準的譯文,從詞匯層面進行偏誤分析,并提出相應的解決方法。

二、詞匯偏誤類型及案例分析

就傳統意義而言,翻譯偏誤類型分為語言性翻譯錯誤、語用性翻譯錯誤以及文化性翻譯錯誤。后兩種翻譯錯誤在機器翻譯中均有體現,文化性翻譯失誤最為明顯。但語言性錯誤不僅包括單詞誤譯,也包括語法錯誤等,語用性錯誤還包括英語用詞不當、專有名詞譯法不統一等,文章僅從詞匯方面來探究。為了更好地進行詞匯偏誤分析,從文章中選出了一部分典型的例子。具體如下:

(一)語用性翻譯錯誤

用詞不當

He expounded the idea of “Chinese learning as principles, Western learning for application” in most explicit terms.

彩云小譯:中學為主,西學為用

DeepL 翻譯:中學為綱,西學為用

谷歌翻譯:學以致用,西學為用

參考譯文:中學為體,西學為用

就此句的后一句而言,三個機譯軟件都翻譯得很準確,譯為“西學為用”,回歸到第一句中,Chinese learning 可以理解為國學和中學,這里的中學不是指的學校,而是中國學識,而principles 可譯為原則,主義、信念。結合后一句的表達,可以明確“中學為體,西學為用”的概念,即清末洋務派的指導思想。“體”的意思是主體,主要是指在核心理念、原則方法。句子中的he 指代的就是張之洞。DeepL 翻譯以及彩云小譯極其接近參考譯文,只是漢語中有相對應的表達,所以不是最佳選擇。而谷歌翻譯將“中學為體”譯為“學以致用”,這是非常不恰當的。

(二)文化性翻譯錯誤

1.人名

①So in 1793 and 1816 they sent two embassies,led respectively by George Lord Macartney and William Lord Amherst, to attempt to negotiate better trading terms.

彩云小譯:喬治·馬戛爾尼勛爵和William Lord Amherst

DeepL 翻譯:喬治-馬戛爾尼勛爵和威廉-阿默斯特勛爵

谷歌翻譯;喬治·馬卡特尼勛爵和威廉·阿默斯特勛爵

參考譯文:喬治·馬戛爾尼和威廉·阿默斯特勛爵

該句有相應的歷史背景,1793年,英國特使喬治·馬嘎爾尼勛爵(Lord George Macartney)率團出訪中國。二十多年后的1816年,特使威廉·阿默斯特伯爵(Lord William Pitt Amherst)率團來訪來商議貿易之事。通過查證資料可以得知DeepL 翻譯的是標準譯文,彩云小譯翻譯不夠完整,谷歌翻譯出現了一些差異,需要調整。

②The first Chinese to employ translation in a struggle against Westerners was Lin Zexu (1785 ~1850) shortly before the outbreak of the Opium War.

彩云小譯:林則徐

有道翻譯:無法翻譯

谷歌翻譯:Linz 鶚續(注:這三個譯文是單獨翻譯,句子翻譯則為林則徐)

參考譯文:林則徐

此處的考點非常簡單,學習過歷史的同學都了解過林則徐的事跡,那么名字音譯過來是很簡單的,但是很多人會直接將所有譯文分成段,然后用翻譯軟件生成譯文,那么大概率是會出現錯譯,對譯員而言,這樣的低級錯誤是不允許的。

③the “impact-response model” was advocated by John K.Fairbank

彩云小譯:John k.Fairbank “影響-反應”模型

DeepL 翻譯:John K.Fairbank “影響-反應”模式

谷歌翻譯:John K.Fairbank “影響-反應”模型

參考譯文:費正清 “沖擊-反應”模式

此處的詞匯難點在于人名以及專有名詞的翻譯。通過搜索引擎我們可以知道John K.Fairbank指的是哈佛大學教授費正清先生,而他所提出來的模型是“沖擊-反應”模式,同時也是the “impactresponse model”的正確譯文。三個翻譯軟件都未翻譯。遇到這種類型的詞匯翻譯,如果譯者缺乏一定的背景知識,那么就需要借助一些網絡資源或者圖書來準確地完成翻譯,翻譯軟件在這方面存在一定的劣勢。

2.特定詞匯

Such as the Canton Register, the Canton Press and the Singapore Free Press.

彩云小譯:如廣州紀錄報,廣東出版社和新加坡自由出版社。

DeepL 翻譯:如《廣州日報》《廣州報》和《新加坡自由報》。

谷歌翻譯:例如《廣州公報》《廣州新聞》和《新加坡自由報》。

參考譯文:如《廣州紀事報》《廣州周報》和《新加坡自由報》。

句子中這三個特定名詞指的都是晚清時期英商創辦的一些報紙,屬于特定名詞,根據搜尋資料我們可以明確它們的正確翻譯分別是《廣州紀事報》《廣州周報》和《新加坡自由報》。彩云小譯錯把報紙譯成出版社,并且名稱也出現了錯誤,屬于完全的錯譯,谷歌翻譯相較而言準確度高一點,但仍需修正。整體而言,三個軟件都有明顯的錯譯。

3.作品名稱

A slogan promulgated by Lin's subordinate and friend Wei Yuan in his seminal work Haiguo tuzhi.

單獨翻譯 句子翻譯

彩云小譯:深圳市海國圖志科技有限公司或者海國土志 《海國圖志》

DeepL 翻譯: 《海國圖志》 《海國圖志》

谷歌翻譯: H 愛國圖紙 《海國圖志》

參考譯文:《海國圖志》

由此可以看出用翻譯軟件翻譯單獨的詞匯與翻譯整個句子得出的結果不同,這里顯示將整個句子一起翻譯準確度高一些,但這是概率問題,翻譯這種作品名稱仍需譯者自己去搜尋資料來確保譯文的準確性,尤其是像《海國圖志》這樣眾所周知的作品,譯者是可以直接翻譯出來的。三種軟件中只有DeepL 軟件翻譯準確,在翻譯人名、作品等特定詞匯時這個翻譯軟件相對而言占據優勢。

三、機譯英文版偏誤的解決方法

通過對上述例子的細致分析,筆者認為,針對機器翻譯與計算機輔助翻譯的弊端,可以參考以下的解決方案。

首先,升級機譯軟件。根據已經存在的三種機譯版本的偏誤,之后在線升級機器翻譯或者其軟件是很有必要的,并且要及時更新翻譯理論文本語料庫,后續仍需要在線機器翻譯或機器翻譯軟件的升級,及時更新翻譯理論文本語料庫,讓文章的內涵能夠充分地體現出來。就軟件本身而言,整體來說,彩云小譯與有道翻譯更適合英譯漢,谷歌翻譯更適合漢譯英;彩云小譯與DeepL 的準確度相對而言更高。但是該翻譯軟件專業詞匯儲備匱乏,適合翻譯簡單人名。翻譯復雜人名這方面有道更有優勢,而谷歌翻譯整體完成度不夠,但是翻譯人名與作品比較準確,特定詞匯的翻譯還有待提高。就軟件本身而言,不同的軟件有所區別,但專業詞匯儲備匱乏以及用詞不夠準確是機譯的通病,后期翻譯軟件在升級與完善時,可以豐富一下詞匯庫,盡量避免出現無法翻譯的情況和錯譯。此外,可以增加核對和審校功能,設置合理的原文長度,保證一定的準確度。

其次,促進人機合作。如果想要提高計算機輔助翻譯的技術,可以考慮擴大術語庫、翻譯記憶庫來建立合格的數據庫,這樣翻譯效率和譯文質量可以大幅度提升。當然,機器翻譯有其局限性,因此機器翻譯與譯員把關相結合極其重要,這樣譯文的準確性才能得以保障。譯員了解機器翻譯系統類型,可以明確其輸出的錯誤點,對翻譯理論、文本特點等都能了然于胸。并及時查詢相關材料、詞典,語料庫對問題譯文進行修改、更正,改正機譯版本偏誤。人工翻譯可以利用好翻譯的記憶庫與術語庫,在一定程度上避免機器翻譯出現失誤。因此,如果確實需要機器輔助翻譯才能完成翻譯,那么機器翻譯與譯后編輯相結合的模式更合適,既充分發揮機器翻譯的速度,也充分發揮人工翻譯的精度。

最后,結合多種技術。目前,語料庫的機器翻譯的應用極為廣泛,讓譯者不再局限于傳統的翻譯法。當然,機器翻譯仍然存在誤差,這種方法雖然可以讓機器通過調用儲備的詞庫進行對應翻譯,但如果翻譯的內容出現語法、構詞等變化,其出錯率會大幅度增加。但不可否認的是機器翻譯有其自身的優勢。一個機器翻譯系統能翻譯十幾種語言,囊括多個領域,這是翻譯人員所不具備的。但是,作為譯員,我們也應該明白機器翻譯的弊端需要人工翻譯來彌補,在特定情況下,機器翻譯就會出現明顯的弊端。

因此,我們應該將機器翻譯與人工翻譯相結合,提升譯文的質量,提高不同領域的翻譯效率,創造更高的價值。

此外,就翻譯本身而言,有以下幾個建議:①機器翻譯只是輔助,不能完全依賴翻譯軟件,要有獨立思考的能力,主題翻譯、糾錯和核對還是需要譯員來完成。②翻譯人名、作品、特定名詞時,翻譯軟件準確率都很低,一定要結合歷史背景和相關文化知識。③詞匯結合句子一同翻譯與詞匯單獨翻譯時詞匯會有區別,整段翻譯與句子翻譯也有區別,會直接影響譯文的準確度,譯員要把握好這個度。④不同軟件的翻譯速度有所區別,比如,DeepL 網頁的翻譯速度相對較慢。⑤如果將整段文字甚至整篇文章用翻譯軟件翻譯,會造成許多不能容忍的低級錯誤。比如,在翻譯此文時,有些譯者將林紓翻譯成了林氏、林叔,把林則徐譯成了林志玲或林書豪。⑥推薦彩云小譯、DeepL 這兩種翻譯軟件,如果人名等特定名詞較多,更推薦使用后者。

四、結語

機器翻譯可以提升譯者翻譯速度這一點毋庸置疑,但其劣勢也逐漸明了。如果想讓機器翻譯的優點被充分利用,并且最大限度地避免其劣勢,那么比較機器翻譯語人工翻譯的差異顯得尤為重要。那么,首先可以從機器翻譯的工作原理來分析譯文的差異,讓兩種翻譯方式的優勢得以凸顯。其次,要保持理論與實際緊密聯系。在分析機器翻譯特性的時候,不能泛泛其談,不考慮翻譯實踐,所有翻譯工具都要經歷時間的檢驗。隨著時代和社會的不斷發展,不同領域內的詞條都會發生變化,那么機器翻譯的局限性也更加明顯。隨著人工智能的不斷發展,翻譯市場內各種翻譯軟件和科技產品不斷更新。如Google 新升級的翻譯軟件重返市場,相較于之前的版本,準確性和翻譯速讀都在提升,國內的有道翻譯和彩云小譯等翻譯軟件也在近幾年內取得長足進步。這說明在很多領域內,人工翻譯的地位不可動搖,而機器翻譯也有一定程度的輔助參考作用,人機結合是大勢所趨。

猜你喜歡
詞匯
2021年本刊一些常用詞匯可直接用縮寫(二)
2021年本刊一些常用詞匯可直接用縮寫(一)
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2017年35期)2017-10-10 02:45:28
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2017年33期)2017-10-09 12:31:41
詞匯小達人
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2014年48期)2014-12-02 04:34:34
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2014年34期)2014-12-02 04:33:52
主站蜘蛛池模板: 国产1区2区在线观看| 国产成人夜色91| 亚洲六月丁香六月婷婷蜜芽| 精品天海翼一区二区| 成人免费午夜视频| 国产日本一线在线观看免费| 麻豆精品在线| 怡春院欧美一区二区三区免费| 97se亚洲| 国产女同自拍视频| 国产精品专区第一页在线观看| 91视频国产高清| 91毛片网| 国产美女一级毛片| 亚洲人成网站色7799在线播放| 国产黄在线免费观看| 国产丝袜精品| 国产一二视频| 三级视频中文字幕| 欧美另类一区| 欧美一级爱操视频| 中文字幕资源站| 国产亚洲精品91| 啦啦啦网站在线观看a毛片| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 曰AV在线无码| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交 | 亚洲热线99精品视频| 国产大全韩国亚洲一区二区三区| 亚洲一区二区三区国产精华液| 四虎精品国产AV二区| a毛片免费看| 国产精品短篇二区| 国产av剧情无码精品色午夜| 亚洲成人在线网| 91福利在线看| 尤物成AV人片在线观看| 国产亚洲视频中文字幕视频| 无码免费视频| 日本午夜精品一本在线观看 | 综合色88| 精品色综合| 91免费国产高清观看| 福利国产在线| 丁香婷婷激情网| 视频在线观看一区二区| 国产成人精品视频一区视频二区| 亚洲午夜天堂| 精品国产亚洲人成在线| 国产一区亚洲一区| 国产精品不卡永久免费| 最新国产网站| 欧美高清视频一区二区三区| 在线观看国产精品一区| 欧洲免费精品视频在线| 日本中文字幕久久网站| 91精品在线视频观看| 亚洲AV电影不卡在线观看| 亚洲中文字幕国产av| 中国一级毛片免费观看| 丰满人妻中出白浆| 美女免费黄网站| 国产真实乱人视频| 久久综合国产乱子免费| 伊在人亞洲香蕉精品區| 天堂岛国av无码免费无禁网站 | 国产午夜不卡| 婷婷开心中文字幕| 在线精品自拍| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 福利姬国产精品一区在线| 高清久久精品亚洲日韩Av| 在线国产91| 国产成人精品高清不卡在线| 成人精品午夜福利在线播放| 亚洲精品午夜天堂网页| 天天婬欲婬香婬色婬视频播放| 国产偷国产偷在线高清| 亚洲精品午夜无码电影网| 国产一区二区精品高清在线观看| 国产精品一区二区无码免费看片| 制服丝袜亚洲|