999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“動態對等”視角下貴州傳統美食介紹英譯探究
——以《我們貴州》一書為例

2022-12-16 12:43:36黎汝嫻
現代英語 2022年19期
關鍵詞:貴州

黎汝嫻

(貴州商學院,貴州 貴陽 550014)

一、引言

2022年4月25日,中國共產黨貴州省第十三次代表大會在貴陽召開。貴州省委書記諶貽琴表示,站在新的歷史起點上,要緊緊抓住新國發2號文件的重大歷史機遇,堅持以高質量發展統攬全局,圍繞“四新”主攻“四化”,奮力譜寫多彩貴州現代化建設新篇章,努力創造高質量發展新的“黃金十年”。2022年1月,《國務院關于支持貴州在新時代西部大開發上闖新路的意見》的出臺,從政策、項目、資金等多方面大力支持貴州在新時代西部大開發上實現新目標新定位,賦予貴州西部大開發綜合改革示范區、鞏固拓展脫貧攻堅成果樣板區、數字經濟發展創新區、生態文明建設先行區和內陸開放型經濟新高地的“四區一高地”戰略定位,為貴州新的“黃金十年”的高質量發展,在時代潮流中書寫自己新的篇章帶來了更大的信心。

與此同時,貴州的交通也在以驚人的速度發展。從2014年第一條高鐵貴廣高鐵開通到目前為止已經開通了8條高鐵線路。作為國家“十三五”交通扶貧“雙百”工程百項骨干通道工程,據《中長期鐵路網規劃》(2016年修訂版),廣西首條時速350公里的鐵路——貴南高鐵預計2023年底建成通車。這無疑助力了貴州極具少數民族風情和特色的旅游景點的經濟增長。受益于優良的區位條件、便捷的交通、宜居的生態環境和豐富的電力資源,得天獨厚的優勢使得貴陽成為大數據博覽會的絕佳舉辦地。自2015年舉辦首屆數博會以來,貴陽已經連續舉辦了七屆數博盛會。除此之外,生態文明國際論壇、中國(貴州)國際酒類博覽會、貴州內陸開放型經濟試驗區投資貿易洽談會等大型國際會議也相繼在貴陽舉辦。貴州的經濟、交通、旅游、文化在以驚人的速度迅猛發展,來黔參加國際展會、國際賽事、旅游的外國友人越來越多。“民以食為天”,來貴州參會、參賽、旅游少不了品嘗貴州的傳統美食,了解貴州的美食文化。如何將貴州獨具特色的美食以恰當的方式介紹給外國友人,搭建好文化傳播的橋梁,對貴州的傳統美食進行宣傳和推介是譯者需要認真思考的問題。

二、動態對等原則介紹

著名語言學家、翻譯理論家尤金·奈達提出了“動態對等”的翻譯原則。他總結出翻譯的兩種基本導向:形式對等和動態對等。形式對等關注信息本身的形式和內容兩個方面。在這樣的翻譯中,人們關注諸如從詩歌到詩歌、從句子到句子、從概念到概念這樣的對應。從這種形式導向來看,接受語的信息應該盡可能和源語當中的不同元素對應。而在以動態對等為導向的翻譯中,翻譯的標準是“接受者和信息之間的關系應該和源語接受者和原文信息之間存在的關系相同”,即以“等效原則”(the principle of equivalent effect)為基礎(Rieu and Philips 1954)。他同時強調,動態對等的翻譯以完全自然的表達方式為目標,譯者并不堅持讀者理解源語語境中的文化模式,而是嘗試將接受者與他自己文化語境的行為方式聯系起來。即支配形式對等翻譯和動態對等翻譯的基本原則是:前者以原文為中心,盡可能地顯示出原文信息的形式和內容;后者則著重接受者的反應,而不完全集中于原文的信息。[2]

三、貴州的美食文化與對外宣傳

在貴州這片熱土上,各少數民族共同構成了“多彩貴州”極具民族特色的多彩文化。濃郁的民族文化特色下,貴州的美食文化也有豐富的內涵。地處西南,貴州菜吸納了川菜的特點——辣。“貴州人吃辣椒天下第一”。除了辣之外,酸是黔菜的第二個特點。貴州有“三天不吃酸,走路打躥躥”的民謠,食酸口舌生津,開胃消食。火鍋是黔菜的第三個特點。貴州山區冬季寒濕,居家多有一個火鍋,圍火邊吃邊煮,集取暖和烹飪為一體,既能享用美味,又能和家人朋友團聚,豈不美哉。蘸水是黔菜的第四個特點。不同的菜肴,要配不同的蘸水,蘸水的講究,成為黔菜的一道亮麗風景。貴州的經典菜有酸菜魚、酸菜蹄髈、回鍋肉等;風味小吃有腸旺面、絲娃娃、花溪牛肉粉等;民族菜肴有侗族腌魚、彝族火腿、包魚韭菜等。[10]

說到貴州的老字號美食,其中一些早已進入各級非物質文化遺產。僅省級非遺代表性項目名錄中就有苗族酸湯魚制作技藝、蕎酥傳統制作技藝、青巖玫瑰糖制作技藝、雷家豆腐圓子制作技藝等13項之多。中央電視臺出品的美食類紀錄片《舌尖上的中國》第十七期播出的貴州美食有辣子雞、腸旺面、遵義羊肉粉、黃粑等特色美食。[10]

貴州的旅游業以民族旅游風情為特色,美食也是當地旅游發展與宣傳中重要的一部分。此外,大數據產業博覽會、生態文明國際會議、酒博會、投資貿易洽談會等大型國際會議的會議宣傳冊上也少不了對貴州特色美食的介紹。在這樣的背景下,貴州傳統美食的翻譯顯得格外重要。

四、動態對等原則在貴州特色美食翻譯中的應用

文章就貴州大學出版社出版的《我們貴州》一書中的貴州傳統美食翻譯進行分析。

(一)風味小吃介紹翻譯

1.音譯+直譯

例1:吃腸旺面的講究是面條勁道,湯汁鮮美,臊子豐富,顏色悅目。[1]

譯文:In brief,Changwang noodles are firm and chewy with tasty broth and meat toppings,and delightful colors.

原文將腸旺面翻譯為“Changwang noodles”,其中,“Changwang”的發音對應的是腸旺面的“腸旺”,“noodles”對應的是“面”的英文翻譯“noodles”,采用了音譯+直譯的翻譯方法將“腸旺面”翻譯為“Changwang noodles”。在一些非正式文本中,腸旺面被翻譯為“noodles with pig's blood and internal organs”(放有豬血和內臟的面條),多次為生態文明會議翻譯的貴州大學外國語學院翻譯系老師聶曉霞評價道:“外國人是不吃豬血和內臟的,所以腸旺面這樣的翻譯就讓他們完全接受不了。”在這個例子中,譯者將接受者的反應放在了中心的位置,從譯入語讀者,即西方人的歷史文化、風俗習慣考慮,將“腸旺面”翻譯成他們能夠理解并且接受的版本——Changwang noodles。[3]

例2:牛肉粉則以貴陽花溪王記牛肉粉有名,湯濃粉爽肉鮮。據說,花溪王記牛肉粉連鎖店已經開到美國。[1]

譯文:Wangji Beef noodles from Huaxi ,Guiyang are best known for their flavorsome broth and meaty beef.These noodles are so popular.They are now severed at chain stores throughout the United States.

原文中貴陽特色小吃“貴陽花溪王記牛肉粉”,譯為“Wangji Beef noodles from Huaxi”,采用了音譯+直譯的翻譯方法,“Wangji”是對應的該牛肉粉品牌“王記”的發音,“Beef noodles from Huaxi”則是“貴陽花溪牛肉粉”對應的英文翻譯,采用了直譯的翻譯方法。“花溪牛肉粉”譯名同樣采取音譯+直譯的方 法 譯 作“Huaxi Beef Noodles”——譯 文 中“Huaxi”對應所屬貴陽轄區地名“花溪”的音譯,“Beef Noodles”對應“牛肉粉”進行了直譯。通過這種方法,既保留了“花溪牛肉粉”的地域特點,又清楚地譯出了其含義,是譯入語讀者能夠理解、接受的譯文。[4][8]

2.音譯+注

例3:貴陽人吃米粉還有一種講究,叫老素粉。老素粉就是不用原湯,不用臊子,可以熱吃,也可以涼吃,主要調味是精心調制的紅油辣椒,撒上切成細末的蔥、姜、大頭菜、水鹽菜,淋上一點蒜水,那種美滋味,只有老貴陽人才能想得出來。[1]

譯文:Another type of noodles is sufen(vegetarian rice noodles),without meat toppings,served either cold or warm.Red chili oil is the key flavoring ingredient for sufen ,which can also be topped with shredded green onion,ginger,pickled mustard tuber,salted vegetables in water,and garlic juice.This is a Guiyang local specialty.

老素粉是貴陽的一道經典風味小吃,譯文采用音譯+注的翻譯方法,將“老素粉”直接音譯成“sufen”,凸顯、保留了其地方特色,然后采用加注的方 式 解 釋 說 明“sufen”即“vegetarian rice noodles”——素米粉,其意義一目了然。在段落介紹中第二次出現“素粉”時——“老素粉就是不用原湯,不用臊子,可以熱吃,也可以涼吃,主要調味是精心調制的紅油辣椒,撒上切成細末的蔥、姜、大頭菜、水鹽菜,淋上一點蒜水,那種美滋味,只有老貴陽人才能想得出來。”因為是第二次出現,前面已經對其進行了解釋,就直接采用了音譯的方法將其譯為——“sufen”。[5][9]

例4:貴州的侗族、布依族、苗族都有以糯米為主食的習慣。逢年過節,探親訪友都有蒸制糯食的傳統。糯米加工的小吃琳瑯滿目,比較典型的有四種,糯米飯、糍粑、粽子和湯圓。蒸五彩糯米飯是少數民族祭祀的主食。[1]

譯文:Glutinous rice is an essential staple food for the Bouyei,Dong,Miao People.Steaming glutinous food is common for festive events during which people visit friends and family.There are four glutinous snacks:glutinous rice,ciba(glutinous rice cakes),zongzi(sticky rice dumplings)and tangyuan(glutinous rice balls).Steamed five-color glutinous rice serves as a staple offering to ancestors.

原文中的“糯米飯、糍粑、粽子和湯圓”是貴州少數民族典型的四種糯食。“糯米飯”在英文中有對應的詞匯,因此采用了直譯的翻譯方法將其譯為“glutinous rice”。“糍粑、粽子和湯圓”是中國的特色小吃,在英文中沒有對應的詞匯,西方人也沒有吃這些小吃的傳統。因此,譯文采用了直譯+注的方法,將其分別譯為“ciba(glutinous rice cakes),zongzi(sticky rice dumplings)and tangyuan(glutinous rice balls)”即糍粑是糯米做的糕點,粽子是“黏黏的用糯米做的餃子狀的小吃”,這里為什么把粽子翻譯成“dumpling”呢?這是因為西方人不了解粽子及其深厚的歷史底蘊,但是知道餃子,而粽子的形狀確實和餃子差不多,都是一種有包裹、有餡料的食物,因此將其翻譯成“zongzi(sticky rice dumplings)”;同樣,湯圓也是采用了直譯+注的方式譯為“tangyuan(glutinous rice balls)”,即一種球狀的糯米,看到這個譯文,湯圓的形狀和制作原料也立即浮現在譯入語讀者的腦海中。這樣,既能達到動態對等原則所述的“接受者和信息之間的關系應該和源語接受者和原文信息之間存在的關系相同”,即“等效原則”。這樣的譯文既使用了音譯的翻譯方法,保留了原文的特色,又采用加注的方法對其進行了解釋,使得譯入語讀者能和源語讀者一樣盡可能地了解原文的意思,達到“動態對等”。[6]

(二)特色黔菜菜名翻譯

1.直譯

例5:酸湯魚——Fish in Sour Soup

例6:山珍野菜火鍋——Hot Pot with Wild Vegetables

例7:回鍋肉——Twiced cooked Pork Slices[1]

酸湯魚,是苗族、侗族的一道傳統菜肴,據考證,此菜肴最早源于貴州省東南部黔東南苗族侗族自治州黎平縣雷洞鎮牙雙一帶。制作原料主要有魚肉、酸湯、山倉子等香料。成菜后,略帶酸味、幽香沁人、鮮嫩爽口開胃,是貴州“黔系”菜肴的代表作之一。這道菜通常先自制酸湯,之后將活魚去掉內臟,入酸湯煮制。[1]

通過直譯的翻譯方法,將特色黔菜“酸湯魚”譯作“Fish in Sour Soup”,通曉明白。貴州人愛吃火鍋,山珍野菜火鍋。野菜,即“Wild Vegetables”,采用的直譯的方法將其譯為“Hot Pot with Wild Vegetables”,簡潔明了。回鍋肉是黔菜的家常菜式,炒回鍋肉,顧名思義,就是要用多種烹制手段對豬肉進行多次回鍋加工。主料是豬的五花肉,輔料是各種根莖類蔬菜,調料是用各種方法加工的辣椒。根據其制作方法,即“對豬肉進行多次回鍋加工”,且將豬肉切片,即成為“slices”。因此,將回鍋肉直譯為“Twiced cooked Pork Slices”能很好地為譯入語讀者所理解。[7]

五、結語

文章以尤金·奈達的“動態對等”翻譯原則為指導,分析了《我們貴州》一書中的貴州傳統美食的英文介紹,應用的翻譯方法有音譯+直譯、音譯+注、直譯等。在逐漸走向開放的貴州大地上,貴州的傳統美食也是其獨具特色的文化元素之一,需要以恰當的方式傳播出去。

猜你喜歡
貴州
貴州劍河 多彩刺繡添技增收
今日農業(2021年21期)2021-11-26 05:07:00
貴州,有多美
鄉村地理(2019年2期)2019-11-16 08:49:28
尋味貴州——遵義
鄉村地理(2018年3期)2018-11-06 06:51:08
尋味貴州
鄉村地理(2018年3期)2018-11-06 06:51:06
沉醉貴州
鄉村地理(2018年3期)2018-11-06 06:50:10
多彩的貴州 多彩的茶
貴茶(2018年6期)2018-05-30 09:53:50
我與貴州茶一起
貴茶(2018年6期)2018-05-30 09:53:36
貴州,我還會再來——一個北京理工男自駕獨行環游貴州14天
鄉村地理(2018年4期)2018-03-23 01:54:04
貴州處處有宋意
鄉村地理(2016年2期)2016-06-15 20:29:24
民國時期貴州社會教育述論
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品在线影院| 国产偷国产偷在线高清| 久久国产高清视频| 性色生活片在线观看| 亚洲欧美成人在线视频| 亚洲天堂免费观看| 久久99国产综合精品1| 国产精品亚洲一区二区三区z| 国产精品久久久久久久久| 亚洲免费福利视频| 丰满少妇αⅴ无码区| 蜜桃视频一区二区三区| 国产素人在线| 亚洲第一黄色网址| 黄色网址手机国内免费在线观看 | 日本黄网在线观看| 视频二区亚洲精品| 91福利一区二区三区| 亚洲成人播放| 久草国产在线观看| 婷婷色中文| 国产精品成人第一区| 国产精品蜜芽在线观看| 国产第一页屁屁影院| 成年午夜精品久久精品| 亚洲精品无码抽插日韩| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 国产精品区视频中文字幕| 成人午夜网址| 一级毛片视频免费| 欧美日韩免费| 国产精品福利一区二区久久| 午夜国产精品视频黄| 午夜爽爽视频| 国产午夜无码专区喷水| 干中文字幕| 成年女人18毛片毛片免费| 日韩久草视频| 制服丝袜亚洲| 福利在线不卡一区| 亚洲一级色| 亚洲综合色区在线播放2019| 波多野结衣一区二区三区88| 国产精选小视频在线观看| 久久毛片网| 国产va在线观看免费| 午夜无码一区二区三区| 国产日韩精品欧美一区喷| 免费中文字幕在在线不卡| 久久黄色免费电影| 日韩成人免费网站| 国产精品手机在线播放| 日本伊人色综合网| 国产午夜在线观看视频| 久久九九热视频| 国产免费福利网站| 国产成人综合亚洲欧洲色就色| 亚洲天堂久久久| 毛片网站在线看| 91www在线观看| 青草娱乐极品免费视频| 午夜天堂视频| 毛片在线区| 一级毛片无毒不卡直接观看| 国产欧美专区在线观看| 久久青草热| 日韩欧美网址| 熟女成人国产精品视频| 亚洲成综合人影院在院播放| 亚洲精品第一在线观看视频| 国产av无码日韩av无码网站| 国产91无码福利在线| 国产精品不卡片视频免费观看| 福利片91| 男人天堂伊人网| 欧美精品啪啪一区二区三区| 操操操综合网| 黄色a一级视频| 四虎精品国产永久在线观看| 麻豆精选在线| 国产麻豆精品手机在线观看| 九九九九热精品视频|